Stiga Park Series Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for Park Series:
Table of Contents
  • Service Och Underhåll
  • Huolto Ja Kunnossapito
  • Service Og Vedlikehold
  • Montage
  • Service und Wartung
  • Entretien
  • Pièces de Rechange
  • Service en Onderhoud
  • Servizio E Manutenzione
  • Montaje
  • Servicio y Mantenimiento
  • Przegl¡Dy I Konserwacja
  • Czê¦CI Zamienne
  • Wyposa¯enie
  • Szerviz És Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
BR U K SA N VI SN I N G
K ÄY T TÖ O H J EE T
BR U G SA N VI SN I N G
BR U K SA N VI SN I N G
G E BR A U C H SA N WE IS U N G
IN S T R U C T IO N S F O R U S E
M OD E D ' EM PLO I
G EB R U IKS AA N WI JZ I N G
I ST R U Z IO N I PE R L' U S O
IN S T R U C C IO N ES D E U S O
IN S T R U KC JA O BS £ U G I
» H C " P " K÷ » fl œ O À ‹« Œ ¬ ¿ " EÀ fl
N Á VO D K P O U®IT Í
H AS ZN Á LA T I U T A SÍ TÁ S
8211-3036-03
ST IG A PARK
107M

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga Park Series

  • Page 1 ST IG A PARK 107M BR U K SA N VI SN I N G K ÄY T TÖ O H J EE T BR U G SA N VI SN I N G BR U K SA N VI SN I N G G E BR A U C H SA N WE IS U N G IN S T R U C T IO N S F O R U S E M OD E D ’...
  • Page 2 SVENSKA SYMBOLER KLIPPAGGREGAT Följande symboler finns på maskinen för att på- 1. Om maskinen har de vanliga redskapsfästena minna Er om den försiktighet och uppmärksamhet monterade, tag bort dessa (fig 6). som krävs vid användning. 2. Placera klippaggregatet framför maskinen. Ställ Symbolerna betyder: in högsta klipphöjd.
  • Page 3: Service Och Underhåll

    SVENSKA 4a. Klippning av normallångt gräs: 1. Häkta av spännrullsfjädern (fig 10). Justera aggregatet så att kåpans fram- och bakkant 2. Kräng av remmen från centrumremskivan. kommer på samma höjd över golvet. Använd läge 3. Ställ klipphöjdsinställningen på högsta klipp- A respektive B.
  • Page 4 Om så är fallet, lämna maskinen med klippaggre- gat till en serviceverkstad för reparation och över- syn. RESERVDELAR STIGA original reservdelar och tillbehör är kon- struerade speciellt för STIGA maskiner. Observera att "icke original" reservdelar och tillbehör inte har kontrollerats eller godkänts av STIGA.
  • Page 5 SUOMI SYMBOLIT LEIKKUULAITE Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistutta- 1. Jos koneessa on tavalliset työvälinekiinnikkeet, vat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja poista ne (kuva 6). tarkkaavaisuudesta. 2. Aseta leikkuulaite koneen eteen. Valitse ylin Symbolit tarkoittavat: leikkuukorkeus. Varoitus! 3. Pujota toinen kiinnitysvarsi koneen etuakseli- Lue käyttöohje ja turvaohjeet ennen tappiin (kuva 7).
  • Page 6: Huolto Ja Kunnossapito

    SUOMI KUNNOSSAPITOVINKKEJÄ Leikkuulaite voidaan säätää eri tavoin ruohon pit- uudesta riippuen: Puhdistuksen ja kunnossapidon helpottamiseksi 4a. Normaalipituisen ruohon leikkuu: leikkuulaite voidaan kääntää pystyasentoon: Säädä leikkuulaite niin, että kotelon etu- ja taka- 1. Irrota kiristysrullan jousi (kuva 10). reuna tulevat samalle korkeudelle lattiasta. Käytä asentoa A tai B.
  • Page 7 VARAOSAT Alkuperäiset STIGA-varaosat ja lisävarusteet on suunniteltu erityisesti STIGA-koneisiin. Huomaa, että STIGA ei ole tarkastanut eikä hyväksynyt muita varaosia. Muiden kuin alkuperäisten osien ja lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa koneen toimintaan ja turvallisuuteen. STIGA ei vastaa sellaisten tuotteiden aiheuttamista vaurioista.
  • Page 8 DANSK SYMBOLER KLIPPEAGGREGAT Følgende symboler findes på maskinen for at min- 1. Hvis de almindelige beslag allerede er monteret de Dem om den forsigtighed og opmærksomhed, på maskinen, fjernes disse. der kræves ved brug af maskinen. 2. Placér klippeaggregatet foran maskinen. Indstil Symbolerne betyder: den til højeste klippehøjde.
  • Page 9 DANSK Afhængig af græssets længde kan aggregatet ind- GODE RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE stilles på forskellige måder: For at lette rengøring og vedligeholdelse kan klip- 4a. Klipning af normallangt græs: peaggregatet fældes opad. Justér aggregatet, så kappens for- og bagkant kom- 1.
  • Page 10 TILBEHØR Til klipning tæt indtil husgrunde og havemure kan klippeaggregatet udrustes med støttevalser i de STIGA forbeholder sig ret til at ændre produktet uden forreste hjørner til at beskytte mod stød. forudgående meddelelse.
  • Page 11 NORSK SYMBOLER KLIPPEAGGREGAT Følgende symboler finnes på maskinen for å minne 1. Hvis maskinen har de vanlige redskapsfestene, om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- fjern disse (fig. 6). ves ved bruk. 2. Sett klippeaggregatet foran maskinen. Still inn Symbolene betyr: høyeste klippehøyde.
  • Page 12: Service Og Vedlikehold

    NORSK gressets lengde: VEDLIKEHOLDSTIPS 4a. Klipping av normalt langt gress: For å lette rengjøring og vedlikehold kan klippeag- Juster aggregatet slik at dekslets for- og bakkant gregatet felles opp: kommer på samme høyde over gulvet. Bruk stil- 1. Hekt av spennrullfjæren (fig. 10). ling A eller B.
  • Page 13 STIGA er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av slike produkter. TILBEHØR For klipping tett inntil grunnmurer og hagemurer kan klippeaggregatet utstyres med støtteruller i de fremre hjørnene for å beskytte mot skader. STIGA forbeholder seg retten til å forandre produktet uten varsel.
  • Page 14: Montage

    DEUTSCH SYMBOLE 2. Den hinteren Teil der Aggregatarme noch nicht am Aggregat einhaken (vgl. „Schneidaggregat“, Die folgenden Symbole an der Maschine sollen Sie Punkt 4). daran erinnern, daß beim Gebrauch der Maschine SCHNEIDAGGREGAT Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Die Symbole bedeuten: 1.
  • Page 15: Service Und Wartung

    DEUTSCH 3. An der Seite des Aggregatarms befinden sich SERVICE UND WARTUNG vier kurze und zwei lange Striche. Der obere lange Strich (A) ist die Grundeinstellung für eine Ma- VORBEREITUNG schine mit 16"-Reifen. Der untere (B) für eine Ma- schine mit 17"-Reifen (Abb. 12). Wenn nicht ausdrücklich anders lautende Anwei- Anm.: Park Pro16, Pro18 und Pro20 des Baujahrs sungen vorliegen, dürfen Service- und Wartungs-...
  • Page 16 Stein), kann sich die Riemenspannung ändern. Dies kann dazu führen, daß der Zahnrie- men „springt“, was in der Folge zu Schäden an den Messern führen kann. STIGA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vor- herige Mitteilung zu ändern.
  • Page 17 ENGLISH SYMBOLS 2. Do not hook the rear part of the support arms into the deck yet (see “mowing deck” point 4 be- The following symbols are displayed on the ma- low). chine in order to remind you about the safety pre- MOWING DECK cautions and attention necessary when using the machine.
  • Page 18: Service And Maintenance

    ENGLISH Note! Park Pro 16, Pro 18 and Pro 20 - year model Prevent the machine from rolling, by al- 2000 and 2001 - have 17" wheels. All other models ways applying the parking brake. have 16" wheels. Depending on the length of the grass, the mower Prevent involuntary engine start by al- deck can be adjusted in different ways: ways stopping the engine, loosening the...
  • Page 19: Drive Belt

    This results in serious dam- age to the mowing deck. If this is the case, take the machine with mowing deck to a service workshop for repair and inspec- tion. STIGA reserves the right to modify the product without giving any prior notice.
  • Page 20 FRANÇAIS SYMBOLES 2. Ne pas encore accrocher définitivement la partie arrière des bras sur l’unité de coupe (voir “Unité de Les symboles suivants placés sur la machine indi- coupe”, point 4 ci-dessous). quent que la plus grande attention et la plus grande UNITÉ...
  • Page 21: Entretien

    FRANÇAIS 3. Le côté du bras de l’unité comporte quatre tirets ENTRETIEN courts et deux tirets longs. Le tiret long supérieur (A) représente le réglage de base d’une machine MESURES PRÉPARATOIRES avec pneus de 16”. Le long tiret inférieur (B) re- présente le réglage de base d’une machine avec Sauf indication contraire, l’entretien doit toujours pneus de 17”...
  • Page 22: Pièces De Rechange

    Les zones de travail des couteaux se recoupent. Si la position intérieure des couteaux a été modifiée, les couteaux risquent de s’accorcher. Ceci résulte en un endommagement grave de l’unité de coupe. STIGA se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifications de ses produits.
  • Page 23 NEDERLANDS SYMBOLEN 2. Haak het achterste deel van de aggregaatarmen nog niet vast in het aggregaat (zie “Maaiaggre- De volgende symbolen staan op de machine om u gaat”, punt 4 hieronder). eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- MAAIAGGREGAAT tendheid bij gebruik vereist zijn. De symbolen betekenen: 1.
  • Page 24: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS 3. Aan de zijkant van de aggregaatarm staan vier SERVICE EN ONDERHOUD korte en twee lange streepjes. Het bovenste lange streepje (A) is de basisinstelling voor een machine VOORBEREIDINGEN met 16” banden. Het onderste (B) voor een machi- ne met 17” banden (afb. 12). Tenzij anders aangegeven moeten service- en on- Opm.
  • Page 25 Als u ergens hard tegenaan bent gere- den, dient u altijd te controleren of de messen haaks op elkaar staan (afb. 15). STIGA behoudt zich het recht voor om het product te wijzigen zonder aankondiging vooraf.
  • Page 26 ITALIANO SIMBOLI 2. Non bloccare il bordo posteriore dei bracci al gruppo (Vedere “Gruppo di taglio”, punto 4 sotto- I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per riportato). ricordare che durante l’uso occorre prestare atten- GRUPPO DI TAGLIO zione e cautela. Significato dei simboli: 1.
  • Page 27: Servizio E Manutenzione

    ITALIANO matici da 16”. La linea lunga inferiore (B) è impo- Bloccare la macchina in posizione con il stata per una macchina con pneumatici da 17” (fig. freno di parcheggio. 12). Nota. Park Pro16, Pro18 e Pro20 modello 2000 e Evitare l’avviamento accidentale del 2001 hanno ruote da 17”.
  • Page 28 In tal caso, consegnare la macchina con il gruppo di taglio installato ad un’officina autorizzata per la riparazione ed il controllo. Stiga si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
  • Page 29: Montaje

    ESPAÑOL SÍMBOLOS más adelante). UNIDAD DE CORTE Los siguientes símbolos se encuentran en la má- quina para recordarle que sea cuidadoso y atento al 1. Si la máquina tiene montados los soportes nor- manejarla. males para accesorios, debe retirarlos (fig. 6). Los símbolos significan: 2.
  • Page 30: Servicio Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Atención: Los modelos Park Pro 16, Pro 18 y Pro Evite los arranques fortuitos del motor 20 del año 2000 y 2001 tienen neumáticos de 17”. dejándolo siempre parado, desconecte Todos los otros modelos tiene neumáticos de 16”. el cable de la bujía y conéctelo a tierra. Desconecte el cable de tierra de la bate- Según la altura del césped, la unidad se puede ajus- ría.
  • Page 31 STIGA. Observar que los repuestos y acce- sorios que no sean de marca STIGA no han sido controlados ni aprobados por STIGA. Stiga se reserva el derecho de modificar el producto sin...
  • Page 32 POLSKI OZNACZENIA 2. Na razie nie zahaczaj jeszcze tylnej czê¶ci ramion do agregatu (patrz „Agregat tn±cy”, punkt 4, Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia poni¿ej). przypominaj±ce o konieczno¶ci zachowania AGREGAT TN¡CY ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi. Obja¶nienie znaków: 1. Je¿eli maszyna wyposa¿ona jest w standardowe uchwyty narzêdziowe, zdemontuj je (rys.
  • Page 33: Przegl¡Dy I Konserwacja

    POLSKI Uwaga! Modele Park Pro16, Pro18 i Pro20 w wersji PRZEGL¡DY I KONSERWACJA z roku 2000 i 2001 wyposa¿one s± w ogumienie 17”. Wszystkie pozosta³e modele maj± ogumienie 16”. PRZYGOTOWANIE W zale¿no¶ci od wysoko¶ci trawy agregat mo¿na Je¿eli nic innego nie zosta³o podane, wszelkie regulowaæ...
  • Page 34: Czê¦Ci Zamienne

    CZʦCI ZAMIENNE Stosowanie czê¶ci zamiennych innych ni¿ oryginalne wi±¿e siê z ryzykiem powstania uszkodzeñ, Oryginalne akcesoria oraz czê¶ci zamienne STIGA nawet je¿eli czê¶ci te pozornie pasuj± s± specjalnie przystosowane do maszyn STIGA. do maszyny Prosimy zauwa¿yæ, ¿e akcesoria i czê¶ci zamienne inne ni¿...
  • Page 35 –”—— »… C»Ã¬ŒÀ¤ 2. Õ ̇‚¯˂‡ÈÚ ¢ Á‡‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ Í ˚θ‚ ‡„ „‡Ú‡ (ÒÏ. "CÚ Ë„Û˘ËÈ ÛÁÂÎ" ÔÛÌÍÚ 4 ÌËÊÂ). Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ̇ÔÓÏË̇˛˘Ë C“P»√”Ÿ»… ”«≈À Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓÒÚË Ë ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚË ‚ ‡·ÓÚÂ. «Ì‡˜ÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚: 1. ≈ÒÎË Ì‡ χ¯ËÌ ËÏÂÂÚÒˇ Ó·˚˜ÌÓÂ Í ÂÔÎÂÌË ‰Îˇ...
  • Page 36 –”—— »… 3. C·ÓÍÛ Ì‡ Í ˚θˇı ÒÚ Ë„Û˘Â„Ó ÛÁ· ÂÒÚ¸ ”’Œƒ » Œ¡CÀ”∆»¬¿Õ»≈ ˜ÂÚ˚  ÍÓ ÓÚÍËı Ë ‰‚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÓÎÓÒÍË. ¬Â ıÌˇˇ ÔÓÎÓÒ͇ (¿) ñ ˝ÚÓ ÓÒÌӂ̇ˇ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ œŒƒ√Œ“Œ¬ ¿ ‰Îˇ χ¯ËÌ˚ Ò ÍÓÎÂÒ‡ÏË, ‰Ë‡ÏÂÚ ÓÏ ‚ 16". ÕËÊÌˇˇ ÔÓÎÓÒ͇ ñ (¬), ‰Îˇ χ¯ËÌ Ò ≈ÒÎË...
  • Page 37 ≈ÒÎË Í‡ÍÓÈ-ÎË·Ó ËÁ ÌÓÊÂÈ Ì‡È‰ÂÚ Ì‡ Ú‚Â ‰˚È Ô Â‰ÏÂÚ (Ì‡Ô ËÏ ̇ ͇ÏÂ̸), ÚÓ Ì‡ÚˇÊÂÌË ÂÏÌˇ ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸Òˇ. ›ÚÓ Ô Ë‚Â‰ÂÚ Í STIGA ÓÒÚ‡‚ΡÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌË ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ ÂÏÂ̸ ·Û‰ÂÚ “Ô ÓÒ͇ÍË‚‡Ú¸”, ˜ÚÓ ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÍÓÌÒÚ ÛÍˆË˛ ·ÂÁ...
  • Page 38 ÈESKY SYMBOLY SEKACÍ AGREGÁT Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby 1. Jsou-li na stroji namontovány bì¾né úchytky na pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi náøadí, odstraòte je (obr.6). pou¾ívání stroje. 2. Postavte sekací agregát pøed stroj. Nastavte na Význam symbolù: nejvy¹¹í...
  • Page 39 ÈESKY 4a. Sekání trávy normální délky: 2. Sejmìte øemen z centrické øemenice. Upravte agregát tak, aby byl pøední a zadní okraj 3. Nastavte sekací agregát na nejvy¹¹í sekací vý¹ku. krytu na stejné vý¹ce od podlo¾í. Pou¾ijte polohu A nebo B. Tato poloha dává nejlep¹í efekt „Multiclip“, 4.
  • Page 40 Stane-li se to, dejte stroj i se sekacím agregátem prohlédnout a opravit do servisní dílny. NÁHRADNÍ DÍLY Originální náhradní díly a pøíslu¹enství STIGA jsou konstruovány zvlá¹» pro stroje STIGA. Pov¹imnìte si, ¾e „neoriginální“ díly a pøíslu¹enství nejsou kontrolovány ani schváleny firmou STIGA.
  • Page 41 MAGYAR JELEK VÁGÓAGGREGÁT Az alábbi jelek a gépen helyezkednek el, hogy 1. Ha a gépre fel vannak szerelve az általános emlékeztessék Önt arra, hogy a használat során szerszámrögzítõk, távolítsa el azokat (6. ábra). óvatosságra és körültekintésre van szükség. 2. Helyezze a vágóaggregátot a gép elé. Állítsa be a A jelek jelentése: legnagyobb vágómagasságot.
  • Page 42: Szerviz És Karbantartás

    MAGYAR KARBANTARTÁSI JAVASLATOK 4a. Normál hosszúságú fû nyírása: Állítsa be úgy az aggregátot, hogy a borítás elülsõ és A vágóaggregát a könnyebb karbantartás és tisztítás hátulsó széle a talaj fölött azonos magasságban érdekében felhajtható: legyen. Alkalmazza az A illetve B állást. Ez az állás nyújtja a legjobb „...
  • Page 43 STIGA nem vállalja a felelõsséget az ilyen termékek használatából fakadó sérülésekért. TARTOZÉKOK Házalapokhoz és kertfalakhoz közel történõ fûnyírás esetén, a sérülések elkerülése végett, szereljen fel támasztókerekeket a vágóaggregátra az elülsõ sarkaknál. A STIGA fenntartja a jogot arra, hogy a terméken elõzetes figyelmeztetés nélkül változtasson.
  • Page 44 Pjovimo áranga  ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚ ËÊÍË œÓÔ ˜Ì˚È ÌÓÊ 9. Garanterad ljudeffektnivå 1. 100 dB(A) Taattu äänentehotaso 2. 100 dB(A) Výrobok 3. Fabrikat Merk STIGA Garanteret lydeffektniveau 3. 100 dB(A) Valmiste Make Gyártmány Garantert lydeffektnivå 4. 100 dB(A) Fabrikat Marca...
  • Page 45 Nr art. Lásd az alvázon elhelyezkedõ lapkát Sorozatszám Skatît uzlîmi uz ðasijas Sçrijas nr. Výrobca 3. Tillverkare Fabrikant STIGA Produktion AB Þr. atþymà ant vejapjovës Serijos nr. Valmistaja Manufacturer Gyártó P.O. Box 1006 — ËÈÌ˚È π —Ï. Ú‡·Î˘ÍÛ Ì‡ ¯‡ÒÒË...
  • Page 46 B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

This manual is also suitable for:

107m

Table of Contents