Download Print this page

Oregon Scientific Slim Projection Clock RA368P User Manual page 2

Slim projection clock
Hide thumbs Also See for Slim Projection Clock RA368P:

Advertisement

Reloj proyector con RF extra plana
RM368PU:Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
millas) de Anthorn, Inglaterra.
periódicos, cortinas, etc.
Modelos : RM368P / RM368PU /
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
RM368PA: Señal WWVB-60: a 3200 Km (2000 millas) de
RM368PA / RA368P
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
Fort Collins, Colorado.
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
MANUAL DE USUARIO
Para activar la recepción de la señal:
corrosivos.
Pulse
o
y manténgalo pulsado para desactivar la
ES
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
recepción de la señal.
invalidaría la garantía.
RESUMEN
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
pilas nuevas.
VISTA FRONTAL
conseguir una señal válida.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
Recepción del indicador de la señal del reloj:
distintas al producto en sí.
1 2
3
4
5
6
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
SEÑAL FUERTE
SEÑAL DÉBIL /
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
SIN SEÑAL
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
sin permiso del fabricante.
desactivar la señal de recepción del reloj.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
1.
Pulse MODE y manténgalo pulsado.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
7
8
9 10
2.
Pulse
/
para modificar la configuración.
tratarlas.
3.
Pulse MODE para confirmar.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
1.
Indica AM / PM
La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta del
2.
Icono de recepción controlada por radio del reloj
12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
(mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
vez.
3.
SNOOZE:Activar
repetición
de
alarma;
activar
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
retroiluminación / proyector; girar imagen proyectada
recibida por la señal del reloj.Si ha desactivado la recepción
180
o
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
4.
Configuración de husos horarios
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
5.
Reloj con segundos/ día de la semana
RM368PA: Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (CE) Central,
6.
PROYECTOR: Proyecta la hora y el estado de la
(MO) Montaña, o (EA) Este.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán
alarma
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto
7.
Las pilas de la unidad principal están casi gastadas/
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D),
con su distribuidor local si desea más información.
no queda pila
francés (F), italiano (I) y español (S).
8.
Calendario
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
9.
/
Indica que la alarma diaria está activada
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj
10. (( . )) Indica que se muestra la alarma
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
con día de la semana.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
VISTA TRASERA
ALARMA
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Para configurar la alarma:
Si está en España y quiere contactar directamente con
1
1.
Pulse
para alternar entre la alarma 1 y la 2.
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368 Para
2
2.
Pulse
y manténgalo pulsado para introducir el ajuste
3
consultas internacionales, por favor visite
de la alarma.
4
5
3.
Pulse
/
para configurar hora / minuto.
www2. oregonscientific.com/about/international.asp
6
4.
Pulse
para confirmar.
indica que la alarma está activada.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
que el Reloj proyector con RF extra plana [Modelos:
Pulse
.
RM368P/ RM368PU / RM368PA / RA368P] cumple con
7
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
Para silenciar la alarma:
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
8
Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos.
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
O bien
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
1.
/
: Subir o bajar valores del ajuste deseado;
Cliente de Oregon Scientific.
Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma y que se
activar / desactivar recepción del reloj
active de nuevo pasadas 24 horas.
2.
: Ver estado de la alarma, entrar en alarma / pantalla
Cómo seleccionar el modo de pantalla:
de calendario
3.
: activa / desactiva la función de alarma
Pulse
para que la pantalla pase de alarma a calendario.
4.
MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj
5.
ON . PROJECTION . OFF : activar / desactivar
PROYECCIÓN
proyección continua
Para activar la proyección:
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
6.
RESET:
La
unidad
vuelve
a
los
ajustes
Pulse SNOOZE.
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza CH
predeterminados
Para activar / desactivar la proyección continua:
7.
Compartimento para las pilas
8.
Toma del adaptador CA/CC
Deslice el interruptor de PROJECTION al ON / OFF
cuando el adaptador esté conectado.
PARA EMPEZAR
Para girar la imagen 180°:
Cuando la imagen esté proyectada, pulse SNOOZE.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo
NOTA Si la proyección está iluminada, no mire directamente
continuo, instale el adaptador.
al interior del proyector.
Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energía,
Pulse SNOOZE cuando el adaptador esté conectado para
iluminar la pantalla EL durante 8 segundos.
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían
REINICIO
exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto
Pulse
RESET
para
volver
a
la
configuración
lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la
predeterminada.
unidad principal ni del adaptador.
Cómo introducir las pilas:
FICHA TÉCNICA
1.
Retire la cubierta del compartimento para pilas.
TIPO
DESCRIPCIÓN
2.
Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
142 x 100 x 18mm
L X A X A
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
(5,59 x 3,94 x 0,71 pulgadas)
del sol o una llama.
Peso
110g (3,88 oz) sin pila
Adaptador AC/CC de 3V
RELOJ
Alimentación
2 pilas CR2032
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este
producto
ha
sido
diseñado
para
sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
PRECAUCIÓN
RM368P : UE: señal DCF-77 a 1500 Km (932 millas) de
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
Frankfurt, Alemania).
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
Relógio de projeção de RF Magro
RM368PU:UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932
milhas) de Anthorn, Inglaterra.
Modelos : RM368P / RM368PU /
RM368PA:Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000
RM368PA / RA368P
milhas) de Fort Collins, Colorado.
MANUAL DO USUÁRIO
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou
para desativar a
POR
recepção do sinal.
VISÃO GERAL
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
VISTA FRONTAL
Indicador de recepção do sinal do relógio:
1 2
3
4
5
6
SINAL FORTE
SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1.
Pressione e segure MODE.
2.
Pressione
/
para alterar os ajustes.
7
8
9 10
3.
Pressione MODE para confirmar.
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas,
1.
Indica AM / PM
hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês),
2.
do relógio controlado por rádio
mês, dia e idioma.
3.
SNOOZE: ativa o alarme Snooze (Soneca); ativa a luz
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base
de fundo / projetor; gira a imagem projetada a 180
o
na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a
recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o
4.
Deslocamento do fuso horário
fuso horário.
5.
Relógio com segundos / dias da semana
6.
PROJECTOR: projeta o status da hora / do alarme
OBSERVAÇÃO As especifi cações técnicas deste produto e
RM368PA: selecione o fuso horário: (PA) Pacífico, (MO)
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
7.
Indicador de pilhas fracas da unidade principal /
Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.
sem aviso prévio.
nenhuma pilha
8.
Calendário
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
9.
/
indica se o alarme diário está ativado
todos os países. Para obter mais informações, entre em
10. (( . )) indica que o horário de alarme está sendo exibido
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
contato com o seu distribuidor local.
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos
e relógio com dias da semana.
VISTA TRASEIRA
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite
ALARME
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso
1
Para ajustar o alarme:
você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
1.
Pressione
para alternar entre o alarme 1 / 2.
2
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
3
2.
Pressione e segure
para entrar no modo de ajuste
4
sac@oregonscientific.com.br.
de alarme.
5
3.
Pressione
/
para ajustar a hora / minuto.
6
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
4.
Pressione
para confirmar.
indica que o alarme está ativado (ON).
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de projeção
de RF Magro [Modelos: RM368P / RM368PU / RM368PA/
Para ativar / desativar o alarme 1 e / ou 2:
RA309P] está conforme com os requisitos essenciais e
7
outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada
Pressione
.
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
8
para requisições através do nosso SAC.
Para silenciar o alarme:
Toque no botão SNOOZE para silenciá-lo por 8
minutos.
1.
/
: aumenta / diminui os valores do ajuste
selecionado; ativa / desativa a recepção do relógio
OU
2.
: exibe o status do alarme; ajusta o alarme; altera
Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme
para o display de alarme / calendário
e ativá-lo novamente após 24 horas.
3.
: ativa / desativa a função de alarme
4.
MODE: altera o display; ajusta o relógio
Para selecionar o modo de display:
ON . PROJECTION . OFF : ativa / desativa a projeção
5.
Pressione
para alterar o display de alarme para
contínua
calendário.
6.
RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
PROJEÇÃO
y Noruega
N
7.
Compartimento de pilha
Para ativar a projeção:
8.
Soquete de adaptador AC
Toque no botão SNOOZE.
Para ativar / desativar a projeção contínua:
PRIMEIROS PASSOS
Deslize o interruptor de PROJECTION para o ON / OFF
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
quando o adaptador estiver conectado.
Para uso contínuo do projetor e da luz de fundo, instale o
Para girar a imagem em 180°:
adaptador.
Com a imagem projetada, toque no botão SNOOZE.
Conecte o adaptador AC na tomada. Verifique se o
adaptador não está obstruído e se está facilmente
NOTA Se a projeção estiver acionada, não olhe diretamente
acessível para a unidade.
para o projetor.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
LUZ DE FUNDO
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
Toque no botão SNOOZE quando o adaptador estiver
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
conectado para ativar o EL de luz de fundo por 8 segundos.
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
RESET
Inserção das pilhas:
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
1.
Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2.
Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
ESPECIFICAÇÕES
polaridades.
TIPO
DESCRIÇÃO
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
142 x 100 x 18mm
como sol ou fogo.
C x L x A
(5,59 x 3,94 x 0,71 pol)
Peso
110g (3,88 oz) sem pilha
RELÓGIO
Adaptador CA/CC de 3V
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Energia
2 pilhas CR2032
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
PRECAUÇÕES
RM368P:EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas)
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
de Frankfurt, Alemanha.
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Slanke RF Projectieklok
RM368PA:WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl)
van Fort Collins, Colorado (VS).
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
Modellen : RM368P / RM368PU /
jornais, cortinas, etc.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
RM368PA / RA368P
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
om het uit te zetten.
não solte fi apos.
HANDLEIDING
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
corrosivo.
NL
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
ontvangen.
OVERZICHT
invalidará sua garantia.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
VOORKANT
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
1 2
3
4
5
6
STERK SIGNAAL
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
locais.
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
A colocação deste produto sobre certos tipos de
klokontvangstsignaal uit zetten.
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
1.
Houd MODE ingedrukt.
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
2.
Druk op
/
om de instellingen te wijzigen.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
7
8
9 10
móvel para obter informações.
3.
Druk MODE om te bevestigen.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
1.
Geeft AM / PM aan
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat,
sem a permissão do fabricante.
uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand– dag / dag–
Não
descarte
baterias
usadas
em
locais
não
2.
Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
maand), maand, dag en taal.
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
3.
SNOOZE : Snooze-alarm activeren; schermverlichting/
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen
de maneira separada para tratamento especial.
Projector
aanzetten;
Geprojecteerde
beeld
180
o
kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan
draaien
Observe que algumas unidades estão equipadas com
hoeft u geen tijdzone in te stellen.
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
4.
Tijdzone
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
5.
Klok met Seconden / Weekdag
RM368PA: Selecteer de tijdzone: (PA)Westkust, (MO)
Gebergte, (CE)Centraal of (EA)Oostkust.
6.
PROJECTOR: Projecteert tijd- / alarmstatus
7.
Batterij van het apparaat zwak / geen batterij
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
8.
Kalender
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
9.
/
Geeft aan dat het alarm Aan staat
10. (( . )) Geeft aan dat de alarmtijd wordt weergegeven
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden of met dag van de week.
ACHTERKANT
1
ALARM
nosso
site
(www.oregonscientific.com.br)
para
Om het alarm in te stellen:
2
1.
Druk
om tussen alarm 1 en 2 te kiezen.
3
4
2.
Houd
ingedrukt om het alarm in te stellen.
5
6
3.
Druk
/
om uren / minuten in te stellen.
4.
Druk op
om te bevestigen.
geeft aan dat het alarm AAN is.
Activeren / deactiveren van alarm 1 en/of 2:
7
Druk
.
8
Om het alarm te stoppen:
Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.
OF
1.
/
: Verhogen / verlagen waarde van de instelling;
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten,
in- / uitschakelen klokontvangst
waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
2.
: Bekijk alarmstatus; stel alarm in; ga naar alarm- /
kalenderscherm
Om de weergavemodus te selecteren:
3.
: activeer / deactivateer alarmfunctie
Druk
om de klok of kalender weer te geven.
4.
MODE: Scherm wisselen; klok instellen
5.
AAN . PROJECTION . UIT : continue projectie in- /
PROJECTIE
uitschakelen
Om projectie te activeren:
6.
RESET:
Het
apparaat
terugzetten
op
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Druk SNOOZE
standaardinstellingen
Todos os países da União Européia, Suíça CH
7.
Batterijvak
e Noruega
N
Om continue projectie te activeren / deactiveren:
8.
Adapteringang
Schuif de PROJECTION schakelaar naar AAN / UIT
wanneer de adapter is aangesloten.
STARTEN
Om het beeld 180° om te klappen:
HET APPARAAT INSTELLEN
Druk terwijl het beeld geprojecteerd wordt op SNOOZE.
Voor continu gebruik van projector en schermverlichting sluit
u de adapter aan.
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
Sluit de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter
staat.
in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet
wordt geblokkeerd.
SCHERMVERLICHTING
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
Druk SNOOZE om de schermverlichting gedurende 8
u de adapter uit het apparaat halen.
seconden te activeren, wanneer de adapter is aangesloten.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
RESET
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
Plaats de batterijen:
SPECIFICATIES
1.
Verwijder het klepje van het batterijvak.
2.
Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
TYPE
BESCHRIJVING
142 x 100 x 18mm
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
L x B x H
(5,59 x 3,94 x 0,71 in)
of vuur.
Gewicht
110g (3,88 oz) zonder batterij
KLOK
3V Adapter
Voeding
KLOK ONTVANGST
2 x CR2032 batterijen
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
KENMERKEN
RM368P:EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl)
van Frankfurt, Duitsland.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
RM368PU:UK: MSF-60 signaal: binnen 1.500km (932 mijl)
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
van Anthorn, Engeland.
etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
Slanke RF Projektionsklocka
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
Modeller : RM309P / RM309PU /
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
RM309PA / RA309P
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
BRUKSANVISNING
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
SWE
nieuwe batterijen door elkaar.
PRODUKTÖVERSIKT
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
VY FRAMSIDA
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
ZWAK / GEEN
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
1 2
3
4
5
6
SIGNAAL
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientifi c is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
7
8
9 10
NB De technische specifi caties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
1.
Indikerar AM / PM
aan veranderingen onderhevig.
2.
Ikon för Radiokontrollerad klocka
3.
SNOOZE: Aktivera snoozefunktion; tänd bakgrunds-
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
belysning / projektor; ändra projektionsbilden 180
o
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
4.
Offset för tidszon
verkooppunt voor meer informatie.
5.
Klocka med sekunder / veckodag
6.
PROJECTOR: Projicerar tid / alarmstatus
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
7.
Låg batterinivå i huvudenheten / inget batteri
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
8.
Datum
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
9.
/
Indikerar att dagligt alarm är På
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
10. (( . )) Indikerar visning av alarmtid
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
VY BAKSIDA
EU CONFORMITEITS VERKLARING
1
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Slanke RF
Projectieklok [Modellen: RM368P / RM368PU / RM368PA /
2
RA368P] voldoet aan de essentiëleeisen en aan de overige
3
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie
4
5
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is
6
op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
7
8
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
1.
/
: Öka / minska värden för vald inställning;
en Noorwegen N
aktivera / avaktivera radiomottagning
2.
: Visa alarmstatus; ställa alarm; aktivera / avaktivera
radiomottagning
3.
: Aktivera / inaktivera alarmfunktionen
4.
MODE: Ändra visning; ställ klocka
5.
ON . PROJEKTION . OFF : Aktivera / Inaktivera
kontinuerlig projektion
6.
RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
7.
Batterifack
8.
AC/DC uttag
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
Vid
kontinuerlig
användning
av
projektor
och
bakgrundsbelysning, skall adaptern anslutas.
Sätt
AC/DC
adaptern
i
uttaget.
Kolla
att
adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
från huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adapter får inte utsättas
för väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten och adaptern.
Sätta i batterier:
1.
Öppna batteriluckan.
2.
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som
till exempel solsken eller eld.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
RM368P: EU: DCF-77 signal: inom 1 500km från Frankfurt,
Tyskland.
RM368PU:UK: MSF-60 signal: inom 1 500km från Anthorn,
England.
RM368PA:WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från
Fort Collins Colorado.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
luddfri trasa.
Tryck och håll inne
för att aktivera eller
för att
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
avaktivera signalmottagningen.
innehåller repande eller korroderande material.ämnen.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag
garantin.
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
signalen.
batterier.
Indikator för radiomottagningssignal:
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
STARK SIGNAL
SVAG / INGEN
elektronikskrot.
SIGNAL
Placering av denna produkt på speciella träslag
kan resultera i skador på fi nishen för vilka Oregon
Scientifi c ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för
information.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
medgivande från tillverkaren.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Släng
inte
förbrukade
batterier
som
vanligt
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
1.
Tryck och håll inne MODE.
återvinningsstation.
2.
Tryck
/
för att ändra inställningarna.
Notera att vissa enheter är försedda med en remsa
som förhindrar batteriurladdning. Ta bort plastremsan i
3.
Tryck MODE för att bekräfta.
batteriluckan innan första användning.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag – månad),
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt
månad, dag och språk.
samt innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
vidare upplysning.
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.Om
klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för
NOTERING
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
tidszonen ställas in.
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
RM368PA:Välj tidszonen: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE)
Central eller (EA) Eastern.
OM OREGON SCIENTIFIC
NOTERA Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska,
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att
(D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3
spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer;
Att välja klockvisningsläge:
DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
klocka med veckodag.
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
ALARM
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Att ställa alarmet:
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
1.
Tryck
för att växla mellan alarm 1 / 2.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi
2.
Tryck
och
håll
inne
för
att
in
i
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
alarminställningsläget.
3.
Tryck
/
för att ställa timme / minut.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
4.
Tryck
för att bekräfta.
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Slanke RF
indikerar att alarm är PÅ
Projektionsklocka (Modell: RM368P / RM368PU/ RM368PA/
RA368P) står I överensstämmelse med de väsentliga
För att aktivera / avaktivera alarm 1 och /eller 2:
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
Tryck
.
framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
"DECLARATION OF CONFORMITY" kan erhållas vid
För att stänga av alarmet:
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.
ELLER
Tryck på annan valfri knapp för att stänga av larmet i 24
timmar.
Att välja visningsläge:
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Tryck
för att växla visning från alarm till datum.
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
PROJEKTION
Att aktivera projektion:
Tryck SNOOZE.
För att aktivera / inaktivera kontinuerlig projektion:
Skjut PROJECTION brytaren till ON / OFF väljaren när
adaptern är ansluten.
Att flippa projektionen 180°:
Tryck SNOOZE, medan bilden projiceras.
NOTERA Titta ej in i projektorn när projektorn är på.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck SNOOZE väljaren när adaptern är ansluten för att
tända EL-bakgrundsbelysningen i 8 sekunder.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck
RESET
för
att
återställa
produkten
till
grundinställning.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
142 x 100 x 18mm
L x B x H
(5.59 x 3.94 x 0.71 tum)
Vikt
110g utan batteri
AC / DC 3V adapter
Drift
2 x CR2032 batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Täck inte ventilationshål med föremål såsom tidningar,
gardiner o.d.
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
P/N:086L005871-012

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Rm368pRm368paRm368pu