Clarion rdx665dz Owner's Manual page 25

Am/fm cd player with cd/md changer control
Table of Contents

Advertisement

Printed in China /Imprime en Chine /Impreso en China
1999/10 (0 C)
284-9067-00
Clarion
InstaliationlWire Connection Guide
Manueld'instmllatioh,el,deIconnekioi
GUla de instalaci6n/conexi6n de cables
4M@,
. . .
-1.
BEFORE STARTING
I
RATIFS
I
ANTES DE COMENZAR
Car battery
Batterie de
voiture
Bateria del autom6vil
Figure
1 I
Figure
1 I
Figura
1
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACION
Esta unidad ha sido disenada para utilizarse
exclusivamente en autom6viles con fuente de
alimentaci6n de 12 V, Y negativo amasa
2
Lea cuidadosamente estas instrucciones
3
Antes de comenzar, cerci6rese de desconec-
tar el terminal
"8"
de la bateria Esto es para
evitar cortocircuitos durante la instalaci6n
(Figura 1)
Cet appareil est exclusivement destine a etre
utilise dans les voitures avec une alimentation
12 V a masse negative
2
Li re ces instructions attentivement
3
S'assurer de debrancher la borne
"H"
de la
batterie avant de commencer Cela eVitera les
court-circuits pendant I'installation (Figure 1)
This set is exclusively for use in cars with a
negative ground, 12 V power supply
2
Read these instructions carefully
3
Be sure to disconnect the battery
"8"
termi-
nal before starting This is to prevent short cir-
cuits during installation (Figure 1)
w.
-2.
CAUTIONS ON INSTALLATION I
Prepare all articles necessary for installing the source unit before
starting
2
Install the unit within
30°
of the horizontal plane (Figure
2)
3
If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand
4
Use the enclosed screws for installation Using other screws can
cause damage (Figure 3)
Avant de commencer, preparer toutes les pieces necessaires
paUl installer I'appareil pilote
2 Installer I'appareil avec un angle inferieur
a
30' par rappolt
a
I'ho-
rizontal (Figure 2)
3
S'il est necessaire d'effectuer certains tlavaux sur la carrosselie
comme percer des trous, consulter d'abord votre concessionnaire
automobile
4
les vis fournies pour I'installation Lutilisation d'autres vis
peut causer des dommages (Figure 3)
Antes cle comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente
2
Instale la unidad con un cingulo de
30°
sobre el plano horizontal
(Figura
2)
3
Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocerfa, como tal-
adrado de orificios, etc, consulte al proveedor de su autom6vil
4
Utilice los tornillos suministrados para la instalaci6n La utilizaci6n
de otros tornillos pod ria resultar en danos (Figura 3)
Max 30°
Max 30'
Max 30°
Chassis
I
Chassis! Chasis
Max
5/16"(8
mm)
Max
5/16"(8
mm)
Max
5/16"(8
mm)
Chassis / Chassis! Chasis
~
I
••
Damage
,
EndOinmage
:
Danado
Figure
2 /
Figure
2 /
Figura
2
Figure
3 /
Figure
3 /
Figura
3
-3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT IINS'fAL.LATI(J)NDE·IJAPPAREIL.PllOTE IINSTALACION DE LA UNlOAD FUENTE
• Universal Mount
1
Place the universal mounting bracket into the instrument panel,
use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting
bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure
4
2
Wire as shown in Section
6
3
Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks
4
Take care of the top and bottom of the outer escutcheon and
mount it so that all the hooks are locked (Figure 5)
III Montage universel
1 Placer Ie support de montage universe! dans Ie tableau de bard,
utiliser un tournevis pour replier vers I'exterieul r;haque languette
du support de montage universel, puis fixer les languetles comme
monlre sur la Figure
4
2 Cabler comme montre dans la Section 6
3
Inserer I'appareil pilote dans Ie support de montage universel
jusqu'a ce qu'il soit bloque
4
Reperer Ie haut et Ie bas de I'ecusson exterieur elle mOrlter de
maniere quetous les crochets soient verrouilles (Figure 5)
• Montaje universal
1
Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instru-
mentos, utilice un destornillador para doblar cada reten del
soporte de montaje universal hacia adentro,
y
despues asegure
el reten como se muestra en la Figura
4
2
Conecte los cables como se muestra en la Secci6n
6
3
Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta
que quede enganchado
4
Tenga cuidado con la partes superior e inferior de la pieza orna-
mental exterior, y m6ntela de forma que todos los ganchos que-
den bloqueados (Figura 5)
Notes:
1) Some car models require special mounting kits for proper instal-
lation Consult your Clarion dealer for details
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose
f
l
Remarques:
1) Certains modeles de voiture necessitent un kit de montage
I
special POUI une instal/ation cOtrecte Consulter Ie revendeur
Clarion pour les details
2) Serre/ fermement la languette avant
POUI
evitel que rappa/eil
I
pilote ne se desserre
I
Notas:
1) Algunos modelos de autom6viles requieren juegos de montaje
especiales para realizar la instalaci6n apropiada Solicite los
detal/es a su proveedor Clarion
2) Apriete con seguridad el reten frontal para evitar que se afloje
la unidad fuente
i
,nstrument panel
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
• Console opening dimensions
• Dimensions d'ouverture de la consoie
Top
Haut
Parte superior
t
~
Installation direction
~
Sens d'instailation
Direcci6n de instalaci6n
Bottom
Bas
Parte inferior
Outer escutcheon side view
Vue lateraIe de I'ecusson exterieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
Hole
Trou
Orificio
~---
Stoppers
Languelles
Retenes
Outer escutcheon
Ecusson exterieur
Pieza ornamental exterior
Stoppers
Languelles
Retenes
ee
ee
e
/'
/~
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Armature
Banda
*
This part is not provided in some models,
*
Celie piece n'axiste pas sur tous les modeles
*
Esta pieza no se suministra con algunos modelos
Universal mounting bracket
Support de montage universel
Soporte de montaje universal
Spring
Ressort
Resorte
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of car
Remarque:
Avant de fixer Ie patin de montage universel, pliez
h~gerement
Ie
ressort vers I'interieur avec les doigts at tixez·le sur Ie cote de la
voiture
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y ffjelo en
la parte lateral del autom6vil
Figure 4
I
Figure
4 I
Figura 4
Figure 5 / Figure 5
I
Figura 5

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents