Chicco KEYFIT Instructions Manual

Chicco KEYFIT Instructions Manual

Gr. 0+ (0-13kg)
Hide thumbs Also See for KEYFIT:
Table of Contents
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Avviso Importante
  • Regolazione Dell'impugnatura
  • Caracteristiques du Produit
  • Avis Important
  • Wichtiger Hinweis
  • Einstellung des Tragebügels
  • Características del Producto
  • Aviso Importante
  • Limitaciones de Uso
  • Características Do Produto
  • Kenmerken Van Het Product
  • Kullanim Bilgileri
  • Kullanim Öneri̇leri̇
  • Viktigt Meddelande
  • Upute Za Uporabu
  • Podešavanje Ručke
  • Pomembno Opozorilo
  • Omejitve Pri Uporabi
  • Nastavitev Ročaja
  • Vlastnosti Výrobku
  • Dôležité Upozornenie
  • Návod Na Použitie
  • Nastavenie Rukoväte
  • Charakterystyka Produktu
  • Sposób Użycia
  • Regulacja Uchwytu
  • Használati Utasítás
  • Fontos Figyelmeztetés
  • Caracteristicile Produsului
  • Характеристики Изделия
  • Важное Примечание
  • Регулировка Ремней
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Как Снять Чехол
  • Aviso Importante

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
CHICCO KEYFIT
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• KULLANIM BILGILERI
• BRUKSANVISNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• UPUTE ZA UPORABU
• NAVODILA ZA UPORABO
• NÁVOD K POUŽITÍ
• NÁVOD K POUŽITIU
• INSTRUKCJA SPOSOBU UŻYCIA
• HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ з вИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
Gr. 0+
0-13Kg

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco KEYFIT

  • Page 1 CHICCO KEYFIT Gr. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS rosso: • INSTRUCCIONES DE USO pantone 186 C • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM BILGILERI • BRUKSANVISNING • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ logo chicco con trapping sul pallino rosso • UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 2 Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. For your child’s safety, read these instructions carefully. This seat is suitable for use with the Euro- pean KeyFit base, an accessory included in the pack or sold separately according to the product version.
  • Page 3 Ta varnostni sedež za otroke je združljiv s podstavkom KeyFit, ki je priložen varnostnemu sedežu za otroke ali je na prodaj ločeno, odvisno od modela. Důležité: před použitím si pozorně přečtěte celý návod k použití, abyste se vyhnuli možným nebezpečím při používání...
  • Page 4 Istruzioni D’uso Pag. 11-15 Mode D’emploi Pag. 16-20 Gebrauchsanleitung Pag. 21-25 Instructions Pag. 26-30 Instrucciones De Uso Pag. 31-35 Instruções De Utilização Pag. 36-40 Gebruiksaanwijzing Pag. 41-45 Kullanim Bilgileri Pag. 46-50 Bruksanvisning Pag. 51-55 Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 56-60 Upute Za Uporabu Pag.
  • Page 11 Istruzioni d’uso presente o è stato disattivato), per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la KeyFit presenza di altri passeggeri sul sedile poste- riore. IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT- • Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili...
  • Page 12: Caratteristiche Del Prodotto

    Seggiolino auto. Vi consigliamo di rivolgerVi tamente bloccato nella posizione verticale. al Vostro Medico o al personale dell’Ospedale • La poltroncina KeyFit può essere fissata affinché possano valutare il Vostro bambino sui passeggini Chicco dotati degli appositi e raccomandare il Seggiolino auto adatto sistemi di aggancio di serie o acquistabili prima di lasciare l’Ospedale.
  • Page 13 seguenti limitazioni all’utilizzo del prodotto, ISTRUZIONI D’USO in caso contrario non è garantita la sicurezza. Componenti 1. Il peso del bambino non deve essere superiore A. Fodera a 13 Kg. B. Miniriduttore 2. Non utilizzare mai questo Seggiolino su un C.
  • Page 14: Regolazione Dell'impugnatura

    ganciarla all’apposita fibbia facendo passare passeggino la cintura addominale nelle due apposite B Posizione dondolo guide laterali della Poltroncina (Fig. 12) C Posizione fissa 8. Impugnare la cintura toracica e tirarla, met- tendo così in tensione la cintura addominale POSIZIONE FISSA O BASCULANTE DEL (Fig.
  • Page 15 / sblocco laterali come mostrato in Fig. 23 FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SUL PAS- SEGGINO La poltroncina KeyFit può essere fissata sui passeggini Chicco dotati degli appositi sistemi di aggancio di serie (fig. 24 A) o acquistabili separatamente. (fig. 24 B)
  • Page 16 (seulement s’il n’y a pas d’air- bag frontal ou s’il a été désactivé), nous conseillons, pour plus de sécurité, de pous- KeyFit ser ce dernier le plus en arrière possible, en le réglant en fonction des passagers situés IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET IN- sur le siège arrière.
  • Page 17: Caracteristiques Du Produit

    évaluent si le • Le siège-auto Keyfit peut être fixé sur les siège-auto est adapté pour lui. poussettes Chicco équipées de systèmes de fixation appropriés, montés d’origine ou CARACTERISTIQUES DU PRODUIT vendus séparément.
  • Page 18 1. Le poids de l’enfant ne dois pas dépasser 13 Kg. E. Ceinture de réglage 2. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur un F. Bouton de réglage des ceintures siège avant muni d’un airbag frontal, sauf G. Œillet de passage des ceintures si l’airbag frontal a été...
  • Page 19 sus pour tendre la ceinture abdominale en position “B”. Pour le rendre fixe, mettre (Fig. 13). Ceci fait, s’assurer ensuite que l’anse en position “C”. la ceinture abdominale se trouve toujours AVERTISSEMENT-Important. A conserver pour dans ses guides de futurs besoins de référence 9.
  • Page 20 Fig. 23 FIXATION DU SIEGE-AUTO A LA POUS- SETTE • Le siège-auto Keyfit peut être fixé sur les poussettes Chicco équipées de systèmes de fixation appropriés, montés d’origine (fig. 24 A) ou vendus séparément. (fig. 24 B) •...
  • Page 21 Gebrauchsanleitung Airbags oder bei dessen Deaktivierung), wird für eine höhere Sicherheit empfohlen, den Sitz so weit wie möglich nach hinten zu KeyFit schieben, soweit dies mit anderen Beifah- rern auf den Rücksitzen durchführbar ist. WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG • Diesen Kinderautositz niemals auf seitlich VOR DEM EINSATZ SORGFÄLTIG UND...
  • Page 22: Wichtiger Hinweis

    Tragebügel ordnungsgemäß in vertika- der geeignete Kinderautositz vor dem Ver- ler Position arretiert ist. lassen des Krankenhauses empfohlen wird. • Die Babyschale KeyFit kann an den Sport- wagen Chicco, die mit speziellen serienmä- PRODUKTEIGENSCHAFTEN ßigen oder separat zu erwerbenden An- Der Kinderautositz ist für die „Gruppe 0+“...
  • Page 23 2. Den Kinderautositz niemals auf einem Vor- GEBRAUCHSANLEITUNG dersitz benutzen, der mit einem Front-Air- bag ausgestattet ist, sondern nur, wenn der Bestandteile Front-Airbag deaktiviert ist: Mit dem Her- steller oder über die Gebrauchsanleitung A. Bezug des Fahrzeuges überprüfen, ob der Airbag B.
  • Page 24: Einstellung Des Tragebügels

    7. Den Autosicherheitsgurt ziehen und in das Sportwagen dafür vorgesehene Schloss einhaken und B Schaukel-Position dabei den Beckengurt durch die beiden da- C Fix-Position für vorgesehenen seitlichen Führungen des Kinderautositzes führen (Abb. 12). 8. Den Brustgurt nehmen und ziehen und so FIX- ODER SCHAUKELPOSITION den Beckengurt straffen (Abb.
  • Page 25 Abb. 23 die beiden seitli- chen Arretierungsknöpfe betätigt werden. BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES AUF DEM SPORTWAGEN Die Babyschale KeyFit kann an den Sportwa- gen Chicco, die mit speziellen serienmäßigen oder separat zu erwerbenden Andocksyste- men (Abb. 24 A) ausgestattet sind, befestigt werden.
  • Page 26 • Fit the child car seat only in front-facing seats that are correctly secured in the car. KeyFit Never leave folding or rotating car seats unsecured, they may be a source of danger IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- in the event of an accident.
  • Page 27: Product Characteristics

    PRODUCT CHARACTERISTICS rectly locked in a vertical position. The child car seat is approved for “Group 0+”, • The KeyFit car seat can be fitted to all which includes children from birth up to 13 Chicco strollers equipped with suitable fix- kg of weight.
  • Page 28 - be fitted in a front-facing position (diag.1) • How to fit the child car seat into the car - be fitted with a 3-point static or 3-point • How to place the child into the child car retractor safety belt (diag.2A). seat CAUTION! Never fit the child car seat into a •...
  • Page 29: How To Adjust The Handle

    child car seat: it could make the child car seat WARNING: This reclined cradle is not intend- unsafe in the event of an accident (diag. 15A, ed for prolonged periods of sleeping. diag. 15B) WARNING: It is dangerous to use the Reclined CAUTION! For your child’s safety: Do not fas- Cradle on an elevated surface, such as tables, ten the child car seat with the car safety belt...
  • Page 30 23. HOW TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The KeyFit car seat can be fitted to all Chicco strollers equipped with suitable fixing systems as a standard (fig. 24A) or to the ones that can be purchased separately (fig.
  • Page 31 Instrucciones de uso pasajeros en los asientos traseros. • No utilice nunca esta silla en asientos gira- dos lateralmente ni orientados en sentido KeyFit contrario a la marcha. • Instale la Sillita sólo en asientos correcta- IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATEN- mente fijados a la estructura del coche, y TA E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE...
  • Page 32: Características Del Producto

    Sillita de vertical. auto adecuada antes de dejar el Hospital. • La sillita para automóvil KeyFit puede fi- jarse a las sillas de paseo Chicco equipadas CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO con los específicos sistemas de enganche o La silla de auto está...
  • Page 33 pesa más de 6 kg. dura Comprobar que la hebilla del cinturón de tres J. Botón de enganche/desenganche a la silla puntos del automóvil no sea demasiado alta de paseo (Fig. 15). De lo contrario, intenten instalar la K. Guía del cinturón torácico del coche sillita en otro asiento del automóvil.
  • Page 34 hacerlo pasar por la guía situada en la parte No se aconseja utilizarla como hamaca para trasera del respaldo (Fig. 14). Tensar el cin- niños que puedan levantarse solos (hasta unos turón cuanto sea posible sin dejar excesos ¡Importante! Conservar estas instrucciones de cinta y asegurarse de que no esté...
  • Page 35 Fig. 23. FIJACIÓN DE LA SILLITA A LA SILLA DE PA- La sillita para automóvil KeyFit puede fijarse a las sillas de paseo Chicco equipadas con los específicos sistemas de enganche (Fig. 24 A) o comprables por separado (Fig. 24 B).
  • Page 36 • Se a cadeira auto for instalada no banco utilização da frente (apenas em veículos com o air- bag desactivado), para maior segurança, é KeyFit aconselhável recuar o banco o mais possí- vel. IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA • Nunca instale esta cadeira auto em bancos...
  • Page 37: Características Do Produto

    • A cadeira KeyFit pode ser fixada em carri- as condições específicas do seu filho e nhos de passeio Chicco equipados com os recomendar-lhe a cadeira auto ou a alcofa sistemas de engate específicos, de série ou...
  • Page 38 REGRAS DE UTILIZAÇÃO DA CADEIRA baixa: esta é a única posição permitida para a utilização da cadeira auto com a almofada AUTO ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as se- redutora. guintes regras de utilização do produto: caso ATENÇÃO: para garantir a máxima segurança contrário, comprometerá...
  • Page 39 me indicado na Fig. 7. 12. Coloque a criança na cadeira auto e, em 3. Retire as duas correias dos ombros pela seguida, feche o cinto da cadeira auto (Fig. parte da frente da cadeira auto e introduza- 18). A forma das duas linguetas foi estuda- -as nas ranhuras mais adequadas à...
  • Page 40 Fig. 23. MONTAGEM DA CADEIRA AUTO SOBRE O CARRINHO DE PASSEIO A cadeira KeyFit pode ser fixada em carrinhos de passeio Chicco equipados com os sistemas de engate específicos, de série (fig. 24 A) ou comprados à parte. (fig. 24 B) Verifique sempre, no manual de instruções...
  • Page 41 KeyFit elaat. • Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- die zijdelings staan of tegen de rijrichting in.
  • Page 42: Kenmerken Van Het Product

    We raden u aan u tot uw arts of het vergrendeld. ziekenhuispersoneel te wenden, zodat uw • Het KeyFit autostoeltje kan op Chicco wan- kind kan worden beoordeeld en het ges- delwagens worden vastgezet, die zijn uitge- chikte autostoeltje kan worden aangera- rust met de speciale standaard koppelsys- den, voordat u uit het ziekenhuis komt.
  • Page 43 GEBRUIKSBERPERKINGEN J. Vast/loshaaktoets aan/van de wandelwa- LET OP! Neem de volgende gebruiksbeperkin- gen betreffende het artikel nauwgezet in acht: K. Geleiding van de diagonale autogordel anders is de veiligheid niet verzekerd. L. Ankerhaak 1. Het kind mag niet meer dan 13 kg wegen. M.
  • Page 44 dat hij niet verdraaid zit. om er lange tijd in te slapen WAARSCHUWING – Het is gevaarlijk het ligstoel- LET OP! Controleer na de installatie altijd dat tje op een verhoging te gebruiken, zoals tafels, de autogordel correct gespannen is en dat de stoelen, enz.
  • Page 45 / ontgrendelknoppen te drukken, zoals ge- toond wordt in Fig. 23. HET STOELTJE OP DE WANDELWAGEN BE- VESTIGEN Het KeyFit autostoeltje kan op Chicco wan- delwagens worden vastgezet, die zijn uitgerust met de speciale standaard koppelsystemen (fig. 24 A), die ook apart verkrijgbaar zijn. (fig.
  • Page 46: Kullanim Bilgileri

    Kullanim kılavuzunu kullanınız. • Oto koltuğu ön koltuk üzerine yerleşti- bilgileri rildiği takdirde (sadece ön hava yastığı yoksa veya devre dışı bırakılmışsa), daha güvenli olması için aracın koltuğunu arka KeyFit koltukta oturan yolcular ile ne kadar iti- lebilirse o kadar geriye itiniz. ÖNEMLİ: KULLANMAYA BAŞLAMADAN • Bu oto koltuğunu asla yana ya da hareket ÖNCE, KULLANIM SIRASINDA ORTAYA ÇI- yönünün aksine dönük koltuklar üzerinde KABİLECEK TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN BU kullanmayınız. KULLANIM KILAVUZUNUN TÜMÜNÜ DİK- • Oto koltuğunu sadece aracın şasisine KATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS doğru bir şekilde takılmış koltuklar üze- OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ÇOCUĞUNUZUN rine ve hareket yönüne dönük olarak GÜVENLİĞİ İÇİN BU ÖNERİLERİ DİKKATLİCE yerleştiriniz. Aracın katlanabilir veya UYGULAYINIZ. döner koltuklarını iyice sabitlemeden bırakmayın, kaza durumunda tehlike DİKKAT! KULLANMADAN ÖNCE PLASTİK oluşturabilir.
  • Page 47 • Oto koltuğunu elde taşımadan önce ço- durumunu değerlendirecek ve çocuğu- cuğun kemerlerle bağlandığını ve sapın nuzun oto koltuğu ile yolculuk yapıp yap- dikey pozisyonda iyice bloke edilmiş mamasını önerecek doktorunuza veya olduğunu kontrol ediniz. hastane personeline danışmanız önerilir. • KeyFit Oto koltuğu takma kancasına fab- rikadan sahip veya sonradan ayrı olarak ÜRÜNÜN ÖZELLİKLER satılan Chicco pusetlerine takılabilir. Oto koltuğu, doğumundan 13 kg. ağırlığa • Daima pusetin kullanım kılavuzunu oku- kadar olan çocukları taşımak üzere “ 0+ Grup” yarak üreticinin öngördüğü takma siste- olarak tasarlanmışıtır. mini ve Oto koltuğu ile uyup uymadığını ÖNEMLİ UYARI kontrol ediniz • Çocuğu oto koltuğunu pusete takarak 1. Bu ürün 04 seri N.44 Yönetmelik hüküm- taşımadan önce iyice sabitlenmiş oldu-...
  • Page 48: Kullanim Öneri̇leri̇

    1. Çocuğunuzun ağırlığı 13 Kg. ’ dan fazla Asla aşındırıcı deterjanlar veya eritici mad- olmamalıdır. deler kullanmayınız. 2. Bu oto koltuğunu asla ön hava yastığı ile Oto koltuğunun oynayan kısımları hiç bir donanmış bir ön koltukta kullanmayınız, şekilde yağlanmamalıdır. KULLANIM ÖNERİLERİ kullanım sadece ön hava yastığı devre dışı bırakılmış ise mümkündür: aracın üreticisi İçeriği-Oluşumu ile görüşerek veya aracınızın kullanım kıla- vuzuna bakarak hava yastığının devre dışı A. Kılıf bırakılıp bırakılamayacağını kontrol ediniz. B. Mini redüktör 3. Çocuğun ağırlığı 6 kg.dan fazla olduğu C. Güneşlik takdirde asla mini redüktörü kullanma- D. Aracın yatay kemerleri için yan kılavuzlar yınız. E. Ayar kemeri Aracın üç uçlu emniyet kemerinin aşırı yük- F. Kemerlerin ayar düğmesi sek olmadığını kontrol ediniz (resim 15). G. Kemerlerin geçme iliği Aksi takdirde, oto koltuğunu aracın farklı H. Tutma kolu bir koltuğa takmaya deneyiniz.
  • Page 49 OTOMOBİL KOLTUĞUNUN SABİT VEYA koltuğunun tutma kolunu dikey pozisyo- SALLANMA POZİSYONU (SALLANAN na getiriniz (resim 10) ANA KUCAĞI KULLANIMI) 6. Oto koltuğunu, takmayı düşündüğünüz koltuğun üzerine yerleştiriniz (resim 11) Araçta kullanılmadığı zaman Oto koltuğu 7. Aracın emniyet kemerini çekiniz, karın ke- salıncak ya da şezlong olarak da kullanılabilir. merini Oto koltuğunun yanlarındaki özel Salıncak olarak kullanmak için tutma kolunu kılavuzdan geçirerek tokaya kancalayınız “B” pozisyonuna getiriniz. (resim 12) Sabit pozisyon için tutma kolunu “ C” pozis- 8. Göğüs kemerini tutup çekerek karın ke- yonuna getiriniz. merini geriniz (resim 13). İşlemin sonun- Önemli! Bu kullanım bilgilerini ilerde referans da karın kemerinin deliklerden geçtiğini almak üzere saklayınız kontrol ediniz. UYARI: Çocuğu denetimsiz bırakmayınız 9. Göğüs kemerini gergin tutarak sırt da- UYARI: Çocuk yalnız başına oturabildiği za- yama kısmının arkasında bulunan de- man beşiği yatar pozisyonda kullanmayınız liklerden geçiriniz (resim 14). Kemeri, UYARI: Bu beşik uzun uyku süresinde kulla-...
  • Page 50 Çamaşır makinesinde 30°C yıkama 30° C Çamaşır suyu kullanmayınız Kurutma makinesinde kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız Güneşliği takmak / çıkartmak için resim 23’de gösterildiği gibi yanlardaki bloke etme/serbest bırakma düğmelerine bas- mak gerekir OTO KOLTUĞUNUN PUSETE TAKILMASI KeyFit Oto koltuğu takma kancasına fabri- kadan sahip (resim 24 A) veya sonradan ayrı olarak satılan Chicco pusetlerine takılabilir (resim 24 B). Daima pusetin kullanım kılavuzunu oku- yarak üreticinin öngördüğü takma siste- mini ve Oto koltuğu ile uyup uymadığını kontrol ediniz 14. Kullanım kılavuzunun talimatlarına uya- rak puseti açınız 15. Eğer kullanımda ise pusetin güneşliğini kaldırınız 16. Sırt dayanağını tamamen eğiniz 17. Oto koltuğun tutma kolunu dikey olarak konumlandırınız (resim 20 A) ve puse- tin kullanım kılavuzunun talimatlarına uyarak Oto koltuğunu puset üzerine sabitleyiniz 18. Oto koltuğunu pusetten söküp ayırmak için arka turuncu tuşuna basmak (resim...
  • Page 51 Bruksanvisning finns andra passagerare på baksätet. • Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser om är vända sidledes eller i motsatt riktning i KeyFit förhållande till körriktningen • Installera endast Bilbarnstolen på säten VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA som är korrekt fastsatta på bilens struktur DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA...
  • Page 52: Viktigt Meddelande

    är korrekt låst i vertikalt läge. PRODUKTENS EGENSKAPER • Bilbarnstolen KeyFit kan sättas på sittvag- Denna bilbarnstol är godkänd för “Grupp 0+”, nar från Chicco som har de rätta fastsätt- för transport i bil av barn från födseln upp till ningsanordningarna eller som kan köpas...
  • Page 53 att installera bilbarnstolen på en annan sitt- N. Gummiband för fastsättningen av klädseln plats i bilen. på sidorna O. Säkerhetsbälten P. Låsbleck för säkerhetsbältena NÖDVÄNDIGA KRAV PÅ BILSÄTET OCH PÅ SÄKERHETSBÄLTET Q. Bälteslås för säkerhetsbältena Bilbarnstolen kan installeras på ett framsäte R.
  • Page 54 äventyra bilbarnstolens effektivitet i händelse på opphøyde flater, som bord, stoler osv. av en olycka (Figur 15A, Figur 15B) ADVARSEL – Bruk alltid fastspenningsanord- VARNING! Låt inte bilbältet passera i andra ningen lägen än de som angivs i denna Bruksanvisning, Fluktstolen erstatter ikke en seng eller en vug- eftersom detta skulle kunna äventyra barnets ge.
  • Page 55 / lossning, såsom visas i figur 23 HUR BARNSTOLEN KOPPLAS FAST PÅ SITT- VAGNEN Bilbarnstolen KeyFit kan sättas på sittvagnar från Chicco som har de rätta fastsättningsan- ordningarna (fig. 24 A) eller som kan köpas separat. (fig. 24 B) Kontrollera alltid på...
  • Page 56 Οδηγιεσ χρησησ θεί. Συμβουλευτείτε την κατασκευαστική εταιρεία ή τις οδηγίες χρήσης του οχήμα- τος για να διαπιστώσετε αν ο αερόσακος KeyFit μπορεί να απενεργοποιηθεί. • Αν το κάθισμα τοποθετείται στο μπρο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣ- στινό κάθισμα του αυτοκινήτου (μόνο αν ΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ δεν υπάρχει μπροστινός αερόσακος ή αν ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ έχει απενεργοποιηθεί), για μεγαλύτερη ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜ- ασφάλεια συνιστάται να τραβάτε προς τα ΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΓΙΑ ΝΑ ΜΗ...
  • Page 57 μπορεί να κινδυνεύουν στο καθισματάκι. και ότι η λαβή έχει μπλοκάρει σωστά σε Τα νεογέννητα αυτά μπορεί να παρουσι- κάθετη θέση. άσουν αναπνευστικά προβλήματα, ενώ • Η πολυθρόνα KeyFit μπορεί να στερεωθεί βρίσκονται στο κάθισμα. Απευθυνθείτε στα καρότσια Chicco που διαθέτουν τα κα- στο γιατρό σας ή στο προσωπικό του τάλληλα συστήματα σύνδεσης εργοστασια- νοσοκομείου οι οποίοι θα κρίνουν ποιο...
  • Page 58 3. Αυτό το κάθισμα έχει καταταχθεί ως τοκίνητο πρέπει να ρυθμίσετε στο σωστό “Universal” με πιο αυστηρά κριτήρια ύψος τις ζώνες ασφαλείας του παιδιού. έγκρισης από τα προηγούμενα μοντέλα Η σωστή ρύθμιση του ύψους των ζωνών εί- που δεν διαθέτουν την παρούσα προει- ναι ελαφρώς κάτω από το ύψος των ώμων δοποίηση. (σχέδιο. 3). Το καθισματάκι διαθέτει 3 θέσεις...
  • Page 59 τος που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες • Τοποθέτηση του καθίσματος στο καρο- χρήσης γιατί μπορεί να θέσετε σε κίνδυνο τσάκι περιπάτου την ασφάλεια του παιδιού. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣ- ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΦΑΛΕΙΑΣ 10. Πιέστε το πορτοκαλί πλήκτρο που βρί- 1. Ανοίξτε τις ζώνες, πιέζοντας το κόκκινο σκεται στην μπροστινή πλευρά του κα- πλήκτρο στην αγκράφα (σχέδιο. 6).
  • Page 60 Αν το παιδί θέλει να κοιμηθεί, πρέπει να τοποθε- λιακή τέντα πρέπει να πιέστε τα δύο πλάγια τείται στο κατάλληλο κρεβάτι ή λίκνο. πλήκτρα ασφάλισης /απελευθέρωσης όπως Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ αν οποιοδήποτε υποδεικνύεται στο σχέδιο 23. τμήμα είναι σπασμένο ή απουσιάζει. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ που δεν εγκρίνονται από τον κατασκευαστή. Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό. Mη χρησιμο- Η πολυθρόνα KeyFit μπορεί να στερεωθεί ποιείτε χλωρίνη. Mη στεγνώνετε στο στεγνω- στα καρότσια Chicco που διαθέτουν τα κα- τήρα. Mην το σιδερώνετε. Mην κάνετε στεγνό τάλληλα συστήματα σύνδεσης εργοστασια- καθάρισμα. κής κατασκευής (εικ. 24 A) ή που πωλούνται Ηλικία: Από τη γέννηση μέχρι 6 μηνών (περίπου ξεχωριστά. (εικ. 24 Β) μέχρι 9 kg). Πάντα να βεβαιώνεστε ότι στο εγχειρίδιο Τοποθετείτε το ρηλάξ μόνο σε σταθερές και οδηγιών του καροτσιού προβλέπεται από...
  • Page 61: Upute Za Uporabu

    Upute za • Ako se dječji naslonjač postavlja na pred- nje sjedalo (samo ako nema zračnog ja- uporabu stuka ili je isključen), preporuča se povla- čenje sjedala unatrag što je više moguće, KeyFit pazeći naravno i na udobnost putnika koji sjede na stražnjem sjedalu. VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PA- • Ovaj dječji naslonjač ne smije se koristiti ŽLJIVO I POTPUNO PROČITATI OVAJ PRI- na bočnim sjedalima vozila ili na sjedalima RUČNIK ZA UPORABU KAKO BI SE IZBJEGLE koja su okrenuta obrnuto od smjera kreta- OPASNOSTI TIJEKOM UPORABE. PRIRUČNIK nja vozila.
  • Page 62 • Prije ručnog prijenosa dječjeg naslonja- obraćanje liječniku ili bolničkom osoblju ča, provjeriti je li dijete vezano i je li ručka koje će ocijeniti vaše dijete i preporučiti ispravno blokirana u okomitom položaju. vam odgovarajuće dječji naslonjač prije • Sjedalo KeyFit može se fiksirati na kolica napuštanja bolničke ustanove. Chicco koja su opremljena posebnim su- ZNAČAJKE PROIZVODA stavima za serijsko spajanje ili se mogu kupiti odvojeno. Dječji naslonjač službeno pripada »skupini • Uvijek provjerite u priručniku s uputama...
  • Page 63 5. U slučaju nedoumice, potražite savjet naprave koja je dio opreme. proizvođača ove naprave ili prodavača. OPREZ! Kako bi bila zajamčena najveća mo- guća sigurnost za dijete, minireduktor se ne OGRANIČENJA PRI UPORABI smije koristiti ako težina djeteta premašuje OPREZ! Savjesno poštivati ograničenja pri 6 kg. Čišćenje plastičnih dijelova uporabi proizvoda jer u suprotnom slučaju nije zajamčena sigurnost. Prilikom održavanja plastičnih dijelova, kori- 1. Težina djeteta ne smije premašiti 13 kilo- stiti samo krpu navlaženu vodom ili neutral- grama. nim sredstvom za pranje rublja. 2. Dječji naslonjač ne smije nikada biti ugra- Nikako se ne preporučuje primjena sredsta- đen na prednjem sjedalu opremljenom va za razrijeđivanje ili abrazivnih sredstava zračnim jastukom, osim ako taj zračni za pranje.
  • Page 64: Podešavanje Ručke

    (Crtež 6) 12. Posjesti dijete u dječji naslonjač i pri- 2. Izvući dva kraja sigurnosnih pojaseva iz vezati sigurnosne pojaseve naslonjača kuke u obliku sidra, kako je prikazano na (Crtež 18). Oblik jezičaka je takav da nije crtežu 7 moguće uvući u kopču samo jedan od 3. Izvući dva kraja pojasa iz prednjeg dijela dva. dječjeg naslonjača i ponovno ih postaviti 13. Zategnuti sigurnosne pojaseve povla- u ušku koja je najprikladnija za visinu dje- čenjem odgovarajućeg pojasa za pode- teta (Crtež 8) šavanje (Crtež 19), imajući na umu da...
  • Page 65 Kako bi se kupola učvrstila /skinula , potreb- no je pritisnuti bočnu dugmad za prikopča- vanje /otkopčavanje, kako je prikazano na crtežu 23. UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA NA KOLICA Sjedalo KeyFit može se fiksirati na kolica Chicco koja su opremljena posebnim susta- vima za serijsko spajanje (sl. 24 A) ili se mogu kupiti odvojeno (sl. 24 B). Uvijek provjerite u priručniku s uputama za kolica sustav za spajanje koji je predvi- dio proizvođač i njegovu kompatibilnost sa sjedalom 14. Otvorite kolica prema uputama iz odgo-...
  • Page 66 Navodila za stran ali pa v nasprotni smeri vožnje. • Sedež namestite samo na sedeže, ki so obr- uporabo njeni v smeri vožnje in pravilno zavarovani v avtu. Vedno zavarujte zložljivi in vrteče KeyFit sedeže, saj bi bili v primeru nesreče lahko zelo nevarni. POZOR: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V CE- • Pri namestitvi avtosedeža pazite, da ga ne LOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE ovirajo premični avtomobilski sedeži ali NEVARNOSTI MED UPORABO IN JIH SHRANITE vrata. ZA KASNEJŠO UPORABO. ZARADI VARNOSTI • Nikoli na postavite avtosedeža na sedež, ki VAŠEGA OTROKA NATANČNO UPOŠTEVAJTE...
  • Page 67: Pomembno Opozorilo

    POMEMBNO OPOZORILO • Lupinico KeyFit je mogoče pritrditi na otro- ške vozičke Chicco s posebnimi serijskimi vpenjalnimi sistemi ali takimi, ki jih je mo- 1. To je avtosedež “universal”, homologiran s goče kupiti ločeno. Pravilnikom št.44, z dopolnili za serijo 04. • V navodilih otroškega vozička vedno pre- Primeren je za splošno uporabo v vozilih. verite vpenjalni sistem, ki ga je predvidel Lahko ga namestite na večino, vendarle ne...
  • Page 68 NAMESTITEV POLOŽAJA VARNOSTNEGA Shranjevanje proizvoda PASU Kadar sedež ni montiran v avtomobilu, se POZOR! Pasove morate vedno prilagoditi rasti priporoča, da ga shranjujete na suhem mestu, otroka. proč od virov toplote ali zaščiten proti prahu, Preden namestite avtosedež v avtomobil na- vlagi in direktni sončni svetlobi mestite višino pasu, ki bo varoval otroka. Pravilna višina pasu je malo izpod višine ra- men (Slika 3). Sedež je opremljen tako, da ga NAMESTITEV VIŠINE VARNOSTNEGA PASU lahko nastavite na 3 različne višine (Slika 4). 1. Odpnite varnostni pas tako, da pritisnete Sedež je opremljen tudi z notranjim vložkom, na rdeč gumb, ki je na zaponki (Slika 6) kar zagotavlja pravilno sedenje in večja udob-...
  • Page 69: Nastavitev Ročaja

    Za namestitev/odstranitev senčnika pritisnite zoru na oba stranska gumba za blokiranje/ debloki- UPOZORNENIE: Nepoužívajte ako lehátko keď ranje tako kot prikazuje slika 23. dieťa nie je schopné sedieť samostatne NAMESTITEV SEDEŽA NA VOZIČEK UPOZORNENIE: Nepoužívajte ako lehátko na dlhší čas spánku Lupinico KeyFit je mogoče pritrditi na otroške UPOZORNENIE – Je nebezpečné používať ako vozičke Chicco s posebnimi serijskimi vpenjal- lehátko na vyvýšenej ploche ako napr. stôl, nimi sistemi (slika 24 A) ali takimi, ki jih je mo- stoličky, atď. goče kupiti ločeno. (sl. 24 B) UPOZORNENIE - použite vždy upevňovací V navodilih otroškega vozička vedno preverite systém vpenjalni sistem, ki ga je predvidel proizvajalec Detské lehátko nenahrádza postieľku alebo...
  • Page 70 Návod K použití ručujeme posunout sedadlo co nejvíce dozadu, samozřejmě s ohledem na pří- padné další spolucestující. • Nikdy nepřipevňujte autosedačku na se- KeyFit dadla otočená do boku nebo proti směru jízdy. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ • Autosedačku připevněte pouze na seda- PŘEČTĚTE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE dla dobře uchycená ke kostře vozidla a SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM PŘI PO-...
  • Page 71: Vlastnosti Výrobku

    Pro- dačce, nejdříve se ubezpečte, zda je dítě připevněno pásy autosedačky a zda je to doporučujeme obrátit se na vašeho lékaře nebo na personál porodnice, který rukojeť zablokována ve svislé poloze. po zhodnocení stavu vašeho dítěte, vám • Autosedačka KeyFit může být připevně- na na kočárky Chicco, vybavené přísluš- dříve než opustíte porodnici řekne, zda může autosedačku použít. nými sériovými nebo zvlášť prodávanými upínacími systémy. VLASTNOSTI VÝROBKU • V návodu k použití kočárku vždy zkontro-...
  • Page 72 OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU Toto je jediná poloha povolená při používá- POZOR! Při používání výrobku důsledně re- ní tohoto doplňku. UPOZORNĚNÍ: Abyste zajistili maximální spektujte následující omezení. V opačném případě není zaručena plná bezpečnost. bezpečnost vašeho dítěte, nepoužívejte přídavné polstrování, jakmile váha dítěte 1. Dítě nesmí vážit více než 13 kg. přesáhne 6 kg. 2. Nikdy nepoužívejte tuto autosedačku na předním sedadle, pokud je vybaveno čel- NÁVOD K POUŽITÍ ním airbagem. Autosedačku můžete při- Součásti autosedačky pevnit na přední sedadlo, pouze pokud je airbag vyřazen: ověřte si možnost vyřadit A. Potah B. Přídavné polstrování...
  • Page 73 ÚPRAVA POLOHY RUKOJETI nější (obr. 8). 4. Znovu zahákněte oba konce pásů za des- Rukojeť autosedačky je možno nastavit do 3 tičku ve tvaru kotvy (obr. 9). poloh (obr. 20): UPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY DO VOZIDLA A. Poloha pro převoz v autě, přenos autose- dačky a upevnění na kočárek 5. Stiskněte obě tlačítka a nastavte rukojeť B. Houpací poloha autosedačky do kolmé polohy (obr. 10). C. Pevná poloha 6. Umístěte autosedačku na sedadlo, na které ji hodláte připevnit (obr. 11). ISTUIMEN KIINTEÄ TAI KEINUVA ASENTO 7. Natáhněte bezpečnostní pás vozidla a za- (KÄYTTÖ SITTERINÄ) pněte jej do příslušné spony. Protáhněte břišní popruh bezpečnostního pásu obě- Pokud autosedačka není používána v autě, ma vodícími přezkami (obr. 12).
  • Page 74 ředidla ani bělidla, mohly by je poškodit a omezit jejich funkčnost. Perte v pračce na 30°C Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky Pokud chcete připevnit / odstranit sluneční stříšku, stiskněte příslušná tlačítka tak, jak je znázorněno na obrázku č. 23. PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY KE KOČÁREK Autosedačka KeyFit může být připevněna na kočárky Chicco, vybavené příslušnými sé- riovými (obr. 24 A) nebo zvlášť prodávanými (obr. 24 B) upínacími systémy. V  návodu k  použití kočárku vždy zkontro- lujte výrobcem stanovený upínací systém a jeho kompatibilitu s autosedačkou. 14. Rozložte kočárek podle pokynů uvede- ných v příslušném návodu. 15. Pokud používáte sluneční stříšku kočár- ku, zvedněte ji .
  • Page 75 • Nainštalujte autosedačku len na sedadlá, KeyFit ktoré sú správne namontované na kostre automobilu a iba na sedadlá, ktoré sú otoče- ne v smere jazdy. Skontrolujte, či sú sklopné...
  • Page 76: Dôležité Upozornenie

    “skupiny 0+”, určený na prepravu detí v aute ne zablokovaná vo vertikálnej polohe. od narodenia až po hmotnosť 13 kg. • Kresielko KeyFit je možné pripevniť na ko- DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE číky Chicco, ktoré sú vybavené príslušnými 1. Toto je “univerzálne” zariadenie určené na závesnými systémami (obr.
  • Page 77: Návod Na Použitie

    - otočená v smere jazdy (obr.1) - vybavená statickým alebo samonavíjacím NASTAVENIE DĹŽKY BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV 3-bodovým bezpečnostným pásom (obr.2A) POZOR! Nikdy neinštalujte autosedačku na 1. Rozpojte bezpečnostné pásy potlačením sedadlo, ktoré je vybavené len brušným bez- červeného tlačidla na spone (obr. 6) 2.
  • Page 78: Nastavenie Rukoväte

    “C” PRICHYTENIE KRESIELKA NA KOČÍK Dôležité! Tento návod na použitie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Kresielko KeyFit je možné pripevniť na ko- UPOZORNENIE: Nenechávajte dieťa bez dozoru. číky Chicco, ktoré sú vybavené príslušnými UPOZORNENIE: Nepoužívajte lehátko ak je závesnými systémami...
  • Page 79 Fotelik może być zainstalowany na przednim siedzeniu, jeśli czołowa poduszka powietrzna zo- stała wyłączona: skontaktować się z pro- KeyFit ducentem samochodu lub przeczytać w podręczniku pojazdu, aby sprawdzić czy WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- można wyłączyć poduszkę powietrzną. KOWANIA PRODUKTU PROSZĘ UWAŻNIE • Umieszczając fotelik na przednim sie- PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ W CELU ZA-...
  • Page 80: Charakterystyka Produktu

    • Fotelik KeyFit może być mocowany do do Waszego lekarza lub do personelu spacerówek Chicco posiadających spe- szpitalnego, który doradzi Wam fotelik cjalne systemy mocowania wchodzące w samochodowy odpowiedni dla Waszego skład wyposażenia seryjnego lub naby- dziecka w chwili wypisu ze szpitala.
  • Page 81: Sposób Użycia

    samochodu oświadcza w podręczniku - siedzenie powinno być ustawione w kie- pojazdu, iż w samochodzie przewidzia- runku zgodnym z kierunkiem jazdy (Rys. ne jest instalowanie „Uniwersalnych” dziecięcych przyrządów zabezpieczają- - siedzenie powinno być wyposażone w co – przytrzymujących dla danej grupy trzypunktowy pas bezpieczeństwa, sta- wiekowej. tyczny lub bezwładnościowy (Rys. 2A) 3. Niniejszy przyrząd zabezpieczająco – OSTRZEŻENIE! Nie instalować nigdy fotelika przytrzymujący został zakwalifikowany na siedzeniu wyposażonym tylko w biodro-...
  • Page 82: Regulacja Uchwytu

    P. Kliny pasów zabezpieczających pasa na foteliku. Sytuacje te mogłyby unie- Q. Klamra pasów zabezpieczających możliwić prawidłowe funkcjonowanie fote- R. Przycisk do odpinania klamry lika w razie wypadku (Rys. 15A, Rys. 15B). OSTRZEŻENIE! Nie przeciągać pasa samo- Spis treści chodowego w pozycjach niezgodnych ze • Regulacja wysokości pasów zabezpiecza- wskazanymi w instrukcji. Mogłoby to zagro- jących zić bezpieczeństwu dziecka! • Mocowanie fotelika w samochodzie UMIESZCZANIE DZIECKA • Umieszczanie dziecka • Regulacja uchwytu 10. Wcisnąć pomarańczowy przycisk znaj- • Bujana lub nieruchoma pozycja fotelika dujący się z przodu fotelika; wciskając • Zdejmowanie obicia go, pociągnąć mocno dwa pasy fotelika...
  • Page 83 MOCOWANIE FOTELIKA NA SPACERÓWCE Leżaczek nie zastępuje łóżeczka lub wózka. Jeśli dziecko musi odpocząć, zaleca się położyć Fotelik KeyFit może być mocowany do spa- je w stosownym łóżeczku lub wózku. cerówek Chicco posiadających specjalne Nie używać leżaczka jeśli brak jest jakiegokol- systemy mocowania wchodzące w skład wiek elementu lub jest on uszkodzony. wyposażenia seryjnego (rys. 24 A) lub naby- “Nie używać akcesoriów ani części zamien- wane oddzielnie. (rys. 24 B) nych, które nie zostały zatwierdzone przez Należy zawsze sprawdzić w instrukcjach Producenta.“...
  • Page 84: Használati Utasítás

    Használati illetve ha igen, akkor már kikapcsolta), a nagyobb biztonság érdekében tanácsos a utasítás kocsiülést a lehető legjobban hátraállítani. • Soha ne használja ezt a gyermekülést KeyFit oldalirányba, illetve a menetiránynak háttal állított ülésen. FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT A MEGFELELŐ • A gyermekülést kizárólag a kocsivázhoz ALKALMAZÁS ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN megfelelően rögzített és a menetiránnyal OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET ÉS TEGYE EL egyező állású ülésre szerelheti. Vigyázzon KÉSŐBBRE IS. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT a lehajtható, illetve elfordítható kocsiülés SZOLGÁLJA, HA GONDOSAN BETARTJA AZ helyes rögzítésére, mert ennek elmulasztása ITT SZEREPLŐ ÚTMUTATÁSOKAT. balesetkor nagyon veszélyes lehet. • Figyelmesen szerelje be a gyermekülést FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA a kocsiba, nehogy egy mozgó kocsiülés, EL ÉS TEGYE BIZTONSÁGOS HELYRE A vagy az ajtó hozzáérjen.
  • Page 85: Fontos Figyelmeztetés

    éppen ezért tanácsos kicserélni. személyzet véleményét , hogy milyen típusú • A gyermekülés kézi szállítása előtt győződjön gyermekülés a legmegfelelőbb a kisbaba részére. meg arról, hogy a gyermekét bekapcsolta az övvel és hogy a fogó a függőleges fokozaton, A TERMÉK JELLEMZŐI helyesen lett-e rögzítve. Ez a gyermekülés “0 Csoport”-ként van • A KeyFit ülés a gyári vagy külön hitelesítve 13 kg-nál nem nagyobb gyermekek megvásárolható beakasztó rendszerrel autóban történő szállításához. ellátott Chicco babakocsikra rögzíthető. • Mindig ellenőrizze a babakocsi használati FONTOS FIGYELMEZTETÉS utasításában, hogy a gyártó milyen rögzítő rendszerrel látta el, és hogy ez használható-e ehhez az üléshez. 1. A 44. sz. szabályzat 04. sorozat módosítása ezt • Ha a gyermekülést a babakocsira szereli,...
  • Page 86 Ellenőrizze, hogy az autó három pontos bizton- K. Mellkasi autóöv vezető sági övének csatja nincs túl magasan (15 . ábra). L. Rögzítőkapocs Ellenkező esetben próbálja a gyermekülést az M. Napellenző rögzítő/kioldó oldalsó autó egy másik ülésére szerelni. nyomógomb N. Huzatrögzítő oldalsó gumiszalag A KOCSIÜLÉSRE ÉS A BIZTONSÁGI ÖVRE O. Biztonsági övek VONATKOZÓ FELTÉTELEK P. Biztonsági öv nyelve Q. Biztonsági öv csatja A gyermekülést a kocsi első utasülésére, vagy R. Csatnyitó nyomógomb bármelyik hátsó ülésre beszerelheti az alábbi feltételek mellett: Tartalomjegyzék - az ülésnek mindig a menetirányba kell néznie (1. ábra) • A biztonsági övek magasságbeállítása - az ülés rendelkezzen 3 rögzítőpontos • A gyermekülés kocsiba való rögzítése sztatikus, illetve feltekercselős biztonsági • A gyermek elhelyezése...
  • Page 87 ellenőrizze, hogy ne legyen megcsavarodva döntött pozícióban. FIGYELEM: Ez az ülés pihenőszékként a FIGYELEM! A beszerelés után mindig ellenőrizze rendeltetésénél fogva a baba altatására nem a kocsiöv megfelelő feszítését valamint azt, alkalmas. hogy a csat ne tolja ki az övet a helyéről. FIGYELEM – A pihenőszék emelt szintű Azt is ellenőrizze, hogy az övcsat ne érjen a felületeken (pl. asztal, szék stb.), való gyermekülésen található övhaladási ponthoz. alkalmazása veszélyes.
  • Page 88 Szárazon nem moshatò moshatòmoshatò A napellenző rögzítését/levételét az oldalsó rögzítő/kioldó nyomógombok segítségével végezze, a 23. ábra útmutatása szerint. A GYERMEKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A BABAKOCSIHOZ A KeyFit ülés a gyári (24. A ábra) vagy külön megvásárolható beakasztó rendszerrel ellátott Chicco babakocsikra rögzíthető. (24. B ábra). Mindig ellenőrizze a babakocsi használati utasításában, hogy a gyártó milyen rögzítő rendszerrel látta el, és hogy ez használható-e ehhez az üléshez. 14. A használati utasítás útmutatása szerint nyissa ki a babakocsit 15. Emelje fel a napvédő ernyőt, ha fel van szerelve 16. Döntse teljesen hátra a háttámlát 17. Állítsa az ülés fogóját függőleges állásba (20. A ábra), és rögzítse az ülést a babakocsira a kocsi használati utasítása idevágó bekezdésében foglalt útmutatás szerint 18. Az ülést a babakocsiról úgy veheti le, ha a hátul lévő piros gombot megnyomja (lásd a 25. ábrát), és az ülést a fogójánál fogva leemeli. FIGYELEM! A gyermekülést akkor is fel-, illetve le tudja szerelni, ha a baba benne ül; a súly miatt természetesen nehezebb elvégezni a műveletet.
  • Page 89 în- depărtarea înspre spate cît mai mult a KeyFit scaunului masinii, astfel incat sa nu fie deranjata prezenţa altor pasageri de pe IMPORTANT: ÎNAINTE DE FOLOSINŢĂ CITIŢI scaunele din spate.
  • Page 90: Caracteristicile Produsului

    şi ca mînerul este corect nelul auto corespunzător înainte de a parasi blocat în poziţie verticală. Spitalul. • Scaunul KeyFit poate fi ataşat pe căru- CARACTERISTICILE PRODUSULUI cioarele Chicco dotate cu sisteme de ata- şare prevăzute în acest sens sau care pot Scăunelul este omologat “Grupei 0+”, pentru fi cumpărate separat. transportul în autovehicol al copiilor de la • Verificaţi de fiecare dată în manualul de...
  • Page 91 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ mare de 13 Kg. 2. Nu utilizaţi niciodată acest Scăunel pe un Componente scaun anterior dotat cu airbag frontal, ci numai dacă airbagul a fost dezactivat: ve- A. Husa rificaţi cu producatorul autovehiculului B. Minireductor sau în manualul de instrucţiuni al autove- C. Apărătoare pentru soare hicolului dumneavoastră posibilitatea de D. Orificii laterale pentru centura orizontală a dezactiva airbagul. a autovehicolului 3. Nu utilizaţi niciodată minireductorul E. Centura de reglare dacă copilul are o greutate mai mare de F. Buton de reglare a centurilor 6 Kg G. Fante pentru introducerea centurilor Asigurați-vă că centura de siguranţă cu H. Mîner trei puncte de prindere nu are catarama I. Butoane pentru reglarea mînerului...
  • Page 92 POZIŢIE FIXĂ SAU colului şi cuplaţi-o la catarama corespun- BASCULANTĂ A SCĂUNELULUI zătoare petrecînd centura abdominală (TIP COŞULEŢ-SEZLONG) prin cele două orificii laterale ale Scăune- lului (fig. 12) Cînd nu este utilizat în autovehicol Scăune- 8. Prindeţi centura toracică şi trageti de ea, lul poate fi folosit ca balansoar sau ca sca- creînd astfel tensiune in centura abdomi- unel. nală (Fig. 13). La terminarea acestei ope- Pentru a-l face să se balanseze, poziţionaţi raţiuni, verificaţi ca centura abdominală mînerul în poziţia “B”...
  • Page 93 Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız Pentru fixarea şi îndepartarea aparatorilor împotriva soarelui este necesar acţionare asupra celor două butoane de blocaj / de- blocaj laterale, aşa cum este arătat in Fig. 23 FIXAJUL SCĂUNELULUI PE CĂRUCIOR Scaunul KeyFit poate fi ataşat pe cărucioare- le Chicco dotate cu sisteme de ataşare pre- văzute în acest sens (fig. 24 A) sau care pot fi cumpărate separat. (fig. 24 B). Verificaţi de fiecare dată în manualul de in- strucţiuni al căruciorului dacă sistemul de ataşare prevăzut de producător este compa- tibil cu scaunul de maşină. 14. Deschideţi căruciorul respectând in- strucţiunile din manualul respectiv...
  • Page 94 Инструкция навливать это кресло на переднем си- деньи, оснащённом фронтальной поду- Пo эксплуатации шкой безопасности. Это детское кресло можно установить на переднем сиденьи только тогда, когда фронтальная по- KeyFit душка безопасности обездействована: проконсультируйтесь с производите- вНИМАНИЕ: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕзО- лем автомобиля или ознакомьтесь с ПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИзДЕЛИЯ, инструкцией по эксплуатации вашего ПЕРЕД ИСПОЛЬзОвАНИЕМ вНИМАТЕЛЬНО автомобиля, возможно ли обездейство- ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ОТ НАЧАЛА И...
  • Page 95: Характеристики Изделия

    • Недоношенные дети, родившиеся до тесь, что ребёнок пристёгнут ремнями, истечения нормального срока бере- и ручка кресла правильно зафиксирова- менности (менее 37 недель), находясь в на в вертикальном положении. кресле, могут испытывать расстройства • Автокресло KeyFit может крепиться к дыхательной деятельности. Перед вы- прогулочным коляскам Chicco, осна- пиской из роддома мы советуем вам об- щенным специальной системой кре- ратиться за консультацией к лечащему пления стандартно или приобретаемой...
  • Page 96: Регулировка Ремней

    ТРЕБОВАНИЯ К АВТОМОБИЛЬНОМУ СИ- с Нормой No 44, поправка серии 04. ДЕНЬЮ И К РЕМНЮ БЕЗОПАСНОСТИ Предназначено для использования в транспортных средствах и совместимо Кресло может быть установлено на перед- с большинством автомобильных сиде- нем пассажирском сиденьи или на одном ний, но не со всеми. из задних сидений, но со следующими 2. Идеальная совместимость с автомо- ограничениями: автомобильное сиденье...
  • Page 97 K. Направляющая для диагонального авто- тыльной стороне спинки (рис. 14). Как мобильного ремня безопасности можно туже натяните ремень безопас- L. Анкерный крюк ности, чтобы он не провисал, и следите, M. Боковые кнопки блокирования/разбло- чтобы он не был перекручен. кирования капюшона вНИМАНИЕ! Укрепив кресло, всегда кон- N. Боковые резинки чехла тролируйте, чтобы ремень безопасности O. Ремни безопасности автомобиля был правильно натянут, и P. Язычки ремней безопасности чтобы его замок не создавал давления на...
  • Page 98: Как Снять Чехол

    пользуйте систему удерживания на рис. 23. Кресло не заменяет кровать или люльку. КРЕПЛЕНИЕ КРЕСЛА НА ПРОГУЛОЧНОЙ Если ребенку требуется сон, его необходимо КОЛЯСКЕ уложить в подходящую кровать или люльку Не используйте кресло, если какая-либо его Автокресло KeyFit может крепиться к про- часть сломана или недостает гулочным коляскам Chicco, оснащенным Используйте только одобренные произво- специальной системой крепления стан- дителем аксессуары или запасные детали. дартно (рис. 24 A) или приобретаемой от- Стирать вручную в холодной воде; не отбели- дельно (рис. 24 B). вать; не сушить механическим способом; не Обязательно проверьте, обратившись к гладить; не подвергать химической чистке. инструкции прогулочной коляски, совме- возраст: С рождения до приблизительно 6...
  • Page 100 ‫ على‬KeyFit ‫•  ميكن تركيب كرسي السيارة للطفل نوع‬ ‫ التي حتتوي على آليات خاصة‬Chicco ‫عربات األطفال‬ ‫للربط من التي تكون مزودة أص ال ً بالعربة أو التي ميكن‬ .‫شراؤها على حدة‬ ‫•  يرجى الرجوع دائم ا ً إلى دليل تعليمات العربة للتأكد من‬...
  • Page 101 ‫عربي – تأكد من أن إبزمي حزام السيارة ذو الثالث مراكز غير‬ ‫مرتفع (الشكل 51). في خالف ذلك، حاول تركيب مقعد‬ .‫الطفل على أحد املقاعد األخرى للسيارة‬...
  • Page 103 ‫تثبيت كرسي السيارة للطفل على العربة‬ ‫ على عربات‬KeyFit ‫ ميكن تركيب كرسي السيارة للطفل نوع‬ ‫ التي حتتوي على آليات خاصة للربط من‬Chicco ‫األطفال‬ ‫42( أو التي ميكن‬A ‫التي تكون مزودة أص ال ً بالعربة )الصورة‬ .(24B ‫شراؤها على حدة )الصورة‬ ‫ يرجى الرجوع دائم ا ً إلى دليل تعليمات العربة للتأكد من آلية‬...
  • Page 104 Інструкція з подушку безпеки. • в разі встановлення автокрісла на пере- використання дньому сидінні (тільки якщо повітряна по- душка безпеки відсутня або відключена), задля більшої надійності рекомендується KeyFit відвести максимально назад сидіння, вра- вАЖЛИвО: ПЕРЕД вИКОРИСТАННЯМ ховуючи присутніх пасажирів на задньо- УвАЖНО ОзНАЙОМТЕСЯ з ЦИМ ПОСІБНИ- му сидінні. КОМ КОРИСТУвАЧА, ЩОБ УНИКНУТИ НЕ- • Ні в якому разі не використовуйте це ав- БЕзПЕКИ ПІД ЧАС вИКОРИСТАННЯ вИРО- токрісло на сидіннях, повернутих боком БУ. зБЕРЕЖІТЬ ПОСІБНИК ДЛЯ МАЙБУТНІХ або у протилежно до напрямку автомо- КОНСУЛЬТАЦІЙ. РЕТЕЛЬНО ДОТРИМУЙ-...
  • Page 105 вони підлягають обов’язковій заміні. слід знайти безпечне місце і зупинитися. • Перш ніж переносити уручну автокрісло, • використання автокрісла може бути не- переконайтеся, що дитина пристебнута безпечним для недоношених дітей, що на- ременями безпеки і що рукоятка зблоко- родилися до настання 37 тижня вагітності. вана у вертикальному положенні. При знаходженні їх в автокріслі можливі • Автокрісло KeyFit може кріпитися до складнощі з диханням. Тому, перед випис- прогулянкового візка Chicco, оснащеного кою з лікарні зверніться до свого педіатра спеціальною системою кріплення стан- або до персоналу з лікарні для оцінки ста- дартно або факультативно, шляхом окре- ну вашої дитини і рекомендації з того чи мого придбання. іншого автокрісла. • Обов’язково перевірте в інструкціїї до...
  • Page 106 ременем безпеки з кріпленням в трьох Правильна висота ременів - злегка нижче точках,сертифікованим на підставі Стан- рівня плечей (Мал. 3). дарту UN/ECE № 16 або інших рівнознач- Автокрісло може займати 3 положення за них стандартів. висотою (Мал. 4). 5. У разі сумніву зв’яжіться з виробником Автокрісло оснащене м’якою ергономіч- утримуючих пристроїв або з постачаль- ною подушкою, щоб гарантувати добре ником. утримання і більший комфорт дитини від народження і до досягнення ваги у 6 кг ОБМЕЖЕННЯ...
  • Page 107 РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ 11. відстебніть пряжку ременів безпеки, 1. відстебніть ремені безпеки, натиснув- натиснувши на червону кнопку (Мал. 17). ши на червону кнопку на пряжці (Мал. 6). 12. Помістіть дитину в автокрісло і при- 2.відстебніть дві крайні частини ременів стебніть ременями автокрісла (Мал. 18). безпеки від анкерного гачка, як показано Форма лапок не дозволяє введення у на Мал. 7 пряжку тільки однієї з них. 3. витягніть дві частини ременю спереду...
  • Page 108 Щоб зафіксувати, зняти сонцезахисний капюшон, необхідно натиснути на дві біч- ні кнопки блокування/розблокування, як показано на Мал. 23. КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ПРОГУЛЯНКОВИЙ ВІЗОК Автокрісло KeyFit може кріпитися до про- гулянкового візка Chicco, оснащеного спеціальною системою кріплення стан- дартно (мал. 24) або факультативно, шля- хом окремого придбання (мал. 24 B). Обов’язково перевірте в інструкціїї до віз- ка, якими типами кріпильних механіхмів він оснащений, а також його сумісність з автокріслом.
  • Page 109 (apenas em veículos com o airbag de- sativado), para maior segurança, é aconselhá- KeyFit vel recuar o banco o máximo possível • Nunca instale esta cadeirinha em bancos IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA CA- virados lateralmente ou voltados para trás.
  • Page 110 • Os recém-nascidos prematuros, nascidos • Esta cadeirinha pode ser montada em carri- com menos de 37 semanas de gestação, nhos de passeio Chicco equipados com encai- correm risco se forem transportados na ca- xes compatíveis para esse feito. deirinha. Estes recém-nascidos podem ter •...
  • Page 111: Aviso Importante

    contornar a cabeça, e não apoiar, para não redutora se a criança tiver um peso superior prejudicar o pescoço da criança. E ainda, o fa- a 6 kg. bricante deve deixar claro até quando (idade Verificar se a fivela do cinto do carro, com ou altura do bebê) este adaptador deve ser três pontos, não está...
  • Page 112 G. Ranhuras de passagem dos cintos sar a correia horizontal nas duas específicas H. Alça guias laterais da cadeirinha (Fig. 12). I. Botões para a regulagem da alça. 8. Estique a correia horizontal do cinto de se- J. Manípulo de encaixe / desencaixe do carri- gurança do automóvel, puxando pela correia nho de passeio diagonal (Fig.
  • Page 113 CARRINHO DE PASSEIO sobre superfícies elevadas, tais como mesas, A cadeirinha pode ser fixada em carrinhos de cadeiras, etc. passeio Chicco equipados com os sistemas ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segu- de engate específicos, de série (fig. 24 A) ou rança.
  • Page 114 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 факс (+39) 031 382 400 www.chicco.com www.chicco.com ArTSAnA FrAnCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie ООО “Артсана Рус”...
  • Page 115 Note...
  • Page 116 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents