Page 1
HNS 6105 Käyttöohje Bruksanvisning A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i User instructions ®...
Page 2
Vበv˘robek. Dûkujeme laadun, kestävyyden ja za pochopení. ainutlaatuiset ominaisuudet. Hoover is also able to offer a Firma Hoover oferuje takãe Hoover laajaan I Hoover omfattande vast range of other szeroki asortyment innych...
Page 3
KAPPALE AVSNITT INDEX SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECK- OBSAH : SPIS TREÉCI K K A A P P I I T T O O L L A A NING R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä CHAPTER Introduction Johdanto...
If this is the case, kuljetuksessa. Mikäli transporten. Kontakta stanie i nie ulegäa ë zda nebyla b contact your nearest Hoover omedelbart återförsäljaren kuljetusvaurioita on, ota uszkodzeniu w czasie püepravy jakkoliv Centre. välittömästi yhteyttä vid eventuella transportu.
Page 5
AVSNITT 2 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 CHAPTER 2 KAPPALE 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 ZÁRUKA GWARANCJA GARANTI...
Page 6
Turn off the water inlet tap. ze zásuvky el. sítë Sulje vesihana Stäng vattenkranen. Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw All Hoover appliances are Uzavüete kohout püívodu wody. Kaikki Hoover pesukoneet Alla Hoover maskiner är earthed. Ensure that the vody ovat maadoitettuja.
Page 7
Hoover podle obr. osoby, tak jak to pokazane yhteyttä valtuutettuun serviceverkstad. En sakkunnig jest to na rysunku. Hoover - huoltoon . Näin service garanterar en säker varmistat koneen funktion. V püípadë poruchy nebo W przypadku awarii czy teã In the case of failure asianmukaisen huollon ja nesprávné...
Page 8
AVSNITT 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 KAPPALE 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 85 cm 52 cm 60 cm...
AVSNITT 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 CHAPTER 5 KAPPALE 5 INSTALACE INSTALACJA PRALKI...
Page 10
Fix the sheet of corrugated Kiinnitä aaltomainen Montera den räfflade, Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy material on the bottom as pohjalevy koneen pohjaan porösa bottenplattan som püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z materiaä tak jak pokazano shown in picture. vlnitého materiálu podle kuvan mukaisesti.
Page 11
Wypoziomowaç pralkë Use front feet to level the Säädä kone suoraan Justera maskinen så att den Praöka má 2 pohyblivé machine with the floor. etujalkojen avulla. står rakt med hjälp av manipulujåc jej przednimi noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat nóãkami. framfötterna. vodorovnou polohu praöky.
Page 12
KAPPALE 6 AVSNITT 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 C D E F G OPIS ELEMENT Ó...
Page 13
DESCRIPTION OF OHJAUSTAULUN POPIS MANÖVERPANE- OPIS ELEMENT Ó W CONTROL SELITYKSET OVLÁDACÍCH LENS FUNKTIONER PANELU PRVKÅ STEROWANIA DOOR HANDLE OTWARTE DRZWICZKI LUUKKU DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK LUCKAN ÖPPEN Aby otworzyç drzwiczki K otevfiení dvífick stisknûte Press the finger-bar inside Luukku avataan painamalla nale˝y pociàgnàç...
Page 14
TLAâÍTKO START START-PAINIKE START BUTTON START KNAPP PRZYCISK START Po zvolení programu vyãkejte Po wybraniu programu Odota ohjelmavalinnan When a programme is När programvalet pågår, neÏ kontrolka “STOP” zaãne nale˝y poczekaç a˝ aikana, että LOPETUS- selecting, wait for the “STOP” vänta till lampan "STOPP"...
Page 15
Tlaãítka funkcí musí b˘t przyciski opcji muszà byç The option buttons should Toimintopainikkeet pitää valita, Alternativknapparna ska navolena pfied stisknutím wybrane i wciÊni´te przed be selected before pressing ennen kuin KÄYNNISTYS- tryckas in innan knappen tlaãítka start. wciÊni´ciem przycisku start. the START button painiketta painetaan START trycks in.
Page 16
Tlaãítko EXTRA MÁCHÁNÍ Przycisk EKSTRA P¸UKANIE EXTRA RINSE BUTTON LISÄHUUTELU-PAINIKE EXTRA SKÖLJNING KNAPP Díky novému elektronickému Nowy elektroniczny system Thanks to the new Uusi, elektroninen Tack vare det nya electronic system , acting huuhtelumenetelmä elektroniska systemet kan pracímu systému , je moÏné pozwala, za pomocà...
Page 17
CREASE GUARD BUTTON RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE KNAPP FÖR SKRYNKELSKYDD T T L L A A Ö Ö Í Í T T K K O O P P R R O O Z Z A A B B R R Á Á N N Ë Ë N N Í Í PRZYCISK ¸ATWE P P O O M M A A Ö...
Page 18
P P O O K K R R Ë Ë T T Ä Ä O O R R E E G G U U L L A A C C J J I I V V O O L L I I Ö Ö O O T T Á Á Ö Ö E E K K SPIN SPEED CONTROL LINKOUSNOPEUDEN VALITSIN KNAPP FÖR VAL AV...
Page 19
LAMPKA KONTROLNA BUTTONS INDICATOR LIGHT PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT TRYCKKNAPPARNAS K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K PRZYCISKU KONTROLLAMPA The indicator light around...
Page 20
PROGRAMME SELECTOR WITH OHJELMANVALITSIN, JOSSA PROGRAMVÄLJARKNAPP POKR¢T¸O VOLIâ PROGRAMÒ S OFF OFF POSITION PROGRAMÓW Z OFF OFF-ASENTO MED OFF POSITION. MO˚NA NIM OBRACAå LZE JÍM OTÁâET V OBOU ROTATES IN BOTH W OBIE STRONY. VALITSINTA VOIDAAN SMùRECH. DIRECTIONS. KIEDY WYBIERA SI¢ JAKMILE ZVOLÍTE KIERTÄÄ...
Page 21
KAPPALE 7 OHJELMATAULUKKO OHJELMANVALITSIN LÄMPÖ- Ohjelmataulukko TÄYTTÖ- PESUAINEKOTELO VALITTUNA: MÄÄRÄ TILA °C Valko-kirjopyykki Maks: 90° Puuvilla, Pellava, Puuvilla, Pellava, Maks: 60° Kestävät sekoitteet Huom! Kaikki yllämainitut Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg. Maks: 40° Taulukon mukaisissa ohjelmissa on automaattinen valkaisu. Lisää valkaisuaine omaan lokeroonsa Valko-kirjopyykki Maks: 40°...
Page 22
AVSNITT 7 PROGRAM TABELL PROGRAMVÄLJARE PÅ: TEMPE- Tvättprogram TVÄTT- TVÄTTMEDELSFACK MÄNGD RATUR MAX °C Vit-kulõrtvätt Opp Till: Bomull, Linne 90° Tåligt blandmaterial Opp Till: Bomull 60° OBS!: Opp Till: Alla ovannämnda 40° Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg. Vit-kulõrtvätt Programmen som visat i tabellen har automatisk blekning.
Page 23
K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å VOLBA UKAZATELE M M A A X X .
Page 24
R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W POKR¢T¸O M M A A T T E E R R I I A A Ä...
Page 25
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMMES TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR SELECTOR ON: °C Resistant fabrics Cotton, linen Up to: 90° Cotton, mixed Up to: 60° resistant Please read these notes Cotton Up to: 40° When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
KAPPALE 8 AVSNITT 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 HAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMMES...
Page 27
ERITYINEN ‘’HUUHTELU’’ TILLÄGGSPROGRAM SPECIÁLNÍ "MÁCHÁNÍ" SPECJALNY PROGRAM SPECIAL “RINSE” OHJELMA ”SKÖLJNING” PROGRAMME PROGRAM P¸UKANIA Kolme huuhtelua ja lyhyt Detta program utför tre The programme carries out linkous enintään 750 sköljningar och avslutas med Tento program "máchání" Program p∏ukania wykonuje three rinses with a spin at kierrosta minuutissa.
Page 28
SPORTS SPORTS URHEILUVAATTEET SPORTKLÄDER SPORTS Hoover har gett Hoover has given sports Hoover on siten kehittänyt Hoover je vybaven speciální Program sportowy jest sportkläderna ett eget items their own wash care urheiluasusteille oman programem praní pro tvättvårdsprogram. patentem firmy Hoover.
Page 29
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40°C PRANIE CODZIENNE 40°C- DAILY WASH 40°C – FAST PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N Daglig tvätt 40 °C – snabba – RYCHL¯ PROGRAM CYKLE SZYBKIE PROGRAMMES LÄMPÖTILA – PIKAOHJELMAT program Programmen har exceptionell By maintaining exceptional Nämä ohjelmat tuottavat Tato praãka je vybavena 2 Pralka jest wyposa˝ona w 2 tvättprestanda, vilket gör att...
KAPPALE 10 AVSNITT 10 CHAPTER 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV PRODUKT...
Page 32
KAPPALE 11 AVSNITT 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 YLEISOHJEITA Goda råd CUSTOMER...
Page 33
PESU TVÄTT PRANÍ PRANIE WASHING 90° C VARIERANDE MÄÄRÄAUTOMATIIKKA TVÄTTMÄNGDER P P r r o o m m ë ë n n l l i i v v á á k k a a p p a a c c i i t t a a p p r r a a ö ö k k y y Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M W W O O D D Y Y VARIABLE CAPACITY 5 kg MAX...
Page 34
Sulje pesuainekotelo (A). Stäng Zasuñte zásuvku s pracími Zamknij szufladë na proszek Close the detergent tvättmedelsbehållaren (A). drawer (A). prostüedky A. (A). Avaa vesihana. Öppna kranen. Ensure that the water inlet Upewnij sië, ãe kran tap is turned on. Zkontrolujte, zda máte doprowadzajåcy wodë...
KAPPALE 12 AVSNITT 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ...
Page 36
NUKKASIHDIN PUHDISTUS RENGÖRING AV AVLOPPSSIL FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Tämänpesukoneen Maskinens avloppssil The washing-machine is...
Page 37
Tvätten ojämnt fördelad i trumman Fõrdela tvätten jämnt Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Hoover serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Page 38
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Hoover. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie stënë...
Page 39
Distribute the washing evenly If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Page 40
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.