Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BLVE 8110
User and maintenance manual
Návod k použití a údržbě
Felhasználói és karbantartási
kézikönyv
Руководство по эксплуатации
и техобслуживанию

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bauknecht BLVE 8110

  • Page 1 BLVE 8110 User and maintenance manual Návod k použití a údržbě Felhasználói és karbantartási kézikönyv Руководство по эксплуатации и техобслуживанию...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
  • Page 4 The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 5: Installation

    Scrapping of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
  • Page 6: Declaration Of Conformity

    Energy saving Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
  • Page 7: Maintenance

    Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g.
  • Page 8: Moving The Top Heating Element (Some Models Only)

    TO REMOVE THE SIDE GRILLES In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum stability. Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4). To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig.
  • Page 9: Instructions For Oven Use

    INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR THE ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE SECTION ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Lamps Circular heating element (not visible) Turnspit (if provided) Lower heating element (not visible) 10.
  • Page 10: List Of Functions

    INSERTING RACKS AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The rack and other accessories have a locking system to prevent their inadvertent removal. Fig. 1 Insert the rack horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Tilt the rack when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig.
  • Page 11: Description Of Display

    DESCRIPTION OF DISPLAY A. Display of heating elements on for the various functions B. Time management symbols: timer, cooking duration, cooking end time, current time C. Information regarding selected functions D. Automatic PIZZA/BREAD function selected Indication of oven door closed during the automatic cleaning cycle (not available on these models) Oven temperature G.
  • Page 12: Fast Preheating

    FAST PREHEATING Turn the “Functions” knob to the symbol to select the rapid preheating function. Confirm by pressing the button : the settings appear on the display. If the proposed temperature is that required, press the button . To modify it, proceed as described in the previous sections.
  • Page 13: Selecting Special Functions

    TIMER This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for controlling the cooking time of pasta. The maximum time that can be set is 23 hours and 59 minutes. With the “Functions” knob on zero, turn the “Browse” knob to display the required time. Press the button to start the countdown.
  • Page 14 Bread Turn the “Functions” knob to the symbol : the display shows “BREAD” and AUTO alongside. Press to select the function. Turn the “Browse” knob to set the required temperature (between 180°C and 220°C) and confirm with the button Turn the “Browse” knob to set the required cooking duration and press to start baking.
  • Page 15 DESCRIPTION OF FUNCTIONS TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven light on/off. To speed up defrosting of food. It is advisable to place food on the middle level. It is advisable to leave food in its packaging to prevent it from becoming dry on the outside.
  • Page 16: Turbo Grill

    FUNCTIONS KNOB (Continued) To grill steaks, kebabs and sausages; gratinate vegetables and toast bread. It is advisable to place food on the 4th or 5th level. When grilling meat, it is GRILL advisable to use the drip-tray to collect the cooking juices. Place it on the 3rd/4th level, adding approx.
  • Page 17: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) 160-180 30-90 Cake tin on rack Leavened cakes Level 4: cake tin on rack 160-180 30-90 Level 1: cake tin on rack Drip-tray / baking tray or 160-200 35-90 Filled pies (cheese-...
  • Page 18 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) Chicken / Rabbit / 200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack Duck 1 Kg Turkey / Goose 3 Kg 190-200 80-130 Drip-tray or pan on rack Baked fish / en papil- 180-200 40-60 Drip-tray or pan on rack...
  • Page 19 TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07 Recipe Function Pre- Shelf Temp. Time Accessories and notes heating (from (°C) (min) bottom) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 15-25 Drip-tray / baking tray Shortbread Level 4: baking tray 20-30 Level 1: drip-tray IEC 60350:2009-03 §...
  • Page 20 TIPS ON USE AND ADVICE How to read the cooking table The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (when required).
  • Page 21: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež...
  • Page 22 Přístupné části spotřebiče se při použití mohou zahřát na velmi vysokou teplotu. Zajistěte, aby si děti se spotřebičem nehrály, ani nebyly v jeho blízkosti. Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřejí na vysokou teplotu. Dejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí! Děti do 8 let se ke spotřebiči nesmějí...
  • Page 23: Připojení K Elektrické Síti

    Další informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci domácích elektrických spotřebičů zjistíte u příslušného místního úřadu, úřadu pro likvidaci domovního odpadu, nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. INSTALACE Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají. V případě...
  • Page 24: Poprodejní Servis

    PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY Tato trouba, která je určena pro kontakt s potravinami, je ve shodě s evropským nařízením ( ) č. 1935/2004 a byla navržena, vyrobena a prodána v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice pro nízké napětí 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění), s požadavky na ochranu směrnice “EMC”...
  • Page 25 Příslušenství: • Příslušenství vložte ihned po použití do roztoku mycího prostředku na nádobí s vodou; je-li ještě horké, použijte kuchyňské chňapky. • Zbytky jídel snadno odstraníte vhodným kartáčkem nebo houbičkou. Čištění zadní stěny a katalytických bočních panelů trouby (jsou-li u modelu): DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte agresivní...
  • Page 26: Důležité Upozornění

    ODSTRANĚNÍ HORNÍHO TOPNÉHO TĚLESA (POUZE NĚKTERÉ MODELY) Odstraňte boční drážky na příslušenství (). Povytáhněte trochu topné těleso směrem ven (Obr. 6) a sklopte ho dolů (Obr. 7). Zpět ho vrátíte tak, že ho zvednete nahoru a přitom ho trochu přitáhnete směrem k sobě; zkontrolujte, zda leží...
  • Page 27 NÁVOD K POUŽITÍ TROUBY U ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ SE ŘIĎTE POKYNY V ČÁSTI O INSTALACI Ovládací panel Horní topné těleso/gril Chladicí ventilátor (není vidět) Typový štítek (nesmí se odstranit) Osvětlení Kruhové topné těleso (není vidět) Ventilátor Otočný rožeň (je-li u modelu) Dolní...
  • Page 28: Seznam Funkcí

    ZASUNUTÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ DO TROUBY Rošt i další příslušenství má pojistku, která brání jeho neúmyslnému vytažení. Obr. 1 Zasuňte rošt vodorovně s vyvýšenou částí “A” směrem nahoru (Obr. 1). V místě pojistky “B” rošt nakloňte (Obr. 2). Obr. 2 Obr.
  • Page 29: Popis Displeje

    POPIS DISPLEJE A. Zobrazení zapnutých topných těles pro různé funkce B. Symboly týkající se nastavení času: časovač, délka pečení, čas konce pečení, denní čas. C. Informace týkající se nastavených funkcí D. Automatická funkce CHLÉB/PIZZA je zapnutá Ukazatel zavřených dveří trouby při cyklu automatického čištění (není k dispozici u tohoto modelu). Vnitřní...
  • Page 30 RYCHLÝ PŘEDOHŘEV Zvolte funkci rychlého předohřevu otáčením ovladače “Funkce”, až se objeví symbol Potvrďte tlačítkem : na displeji se objeví nastavení. Jestliže navržená teplota odpovídá požadované teplotě, stiskněte tlačítko . Chcete-li teplotu změnit, postupujte jako v předchozích odstavcích. Na displeji se objeví slovo PRE. Po dosažení nastavené...
  • Page 31 MINUTKA Tuto funkci může použít pouze u vypnuté trouby a hodí se například ke sledování doby vaření těstovin. Maximální nastavitelný čas je 23 hodin a 59 minut. S ovladačem “Funkce” otáčejte ovladačem “Navigace” tak dlouho, až se zobrazí požadovaná doba pečení.
  • Page 32 VOLBA FUNKCE CHLÉB/PIZZA Nastavením ukazatele ovladače “Funkce” na symbol se otevře podnabídka se dvěma automatickými funkcemi pečení pro chléb” a pizzu. Chléb Otočte ovladač “Funkce” na symbol : na displeji se zobrazí “BREAD” (chléb) a vedle bude slovo AUTO. Stiskněte k volbě...
  • Page 33 TABULKA FUNKCÍ OVLADAČ FUNKCE K přerušení pečení a vypnutí trouby. OSVĚTLENÍ K zapnutí/vypnutí žárovky uvnitř trouby. K urychlení rozmrazování potravin. Doporučujeme vložit jídlo do střední úrovně drážek. Jídlo ponechte v původním obalu, aby se povrch příliš nevysušil. ROZMRAZOVÁNÍ Ideální funkce k udržení právě upečených jídel teplých a hezky křupavých (např.
  • Page 34 OVLADAČ FUNKCE Ke grilování steaků, kebabů a uzenin, k zapékání zeleniny a smažení topinek. Doporučujeme vložit jídlo na 4. nebo 5. úroveň drážek. Při pečení masa doporučujeme použít hluboký plech k zachycování vypečeného GRIL tuku. Zasuňte ho do 3. nebo 4. úrovně drážek a nalijte do něj asi půl litru vody.
  • Page 35 TABULKA PEČENÍ Recept Funkce Pře- Úroveň Teplota Čas Příslušenství a poznámky dohřev (zdola) (°C) (min) 160-180 30-90 forma na roštu Kynuté koláče Úrov. 4: forma na roštu 160-180 30-90 Úrov. 1: forma na roštu hluboký plech/plech na 160-200 35-90 Plněné koláče (tvaroho- moučníky nebo forma na roštu vý...
  • Page 36 Recept Funkce Pře- Úroveň Teplota Čas Příslušenství a poznámky dohřev (zdola) (°C) (min) Jehněčí / telecí / hovězí / hluboký plech nebo talíř na 180-190 80-120 vepřové 1 kg pečení na roštu Kuře / králík / kachna hluboký plech nebo talíř na 200-220 50-100 1 kg...
  • Page 37 TABULKA S RECEPTY OTESTOVANÝMI podle norem IEC 50304/60350:2009-03 a DIN 3360-12:07:07 Recept Funkce Pře- Úroveň Teplota Čas Příslušenství a poznámky dohřev (zdola) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 hluboký plech / plech na 15-25 moučníky Sušenky z listového těsta (Shortbread) Úrov.
  • Page 38 RADY K POUŽÍVÁNÍ A DOPORUČENÍ Jak používat tabulku pečení Tabulka udává nejlepší funkci pro pečení daného jídla na jedné nebo více úrovních drážek současně. Doby pečení se počítají od okamžiku vložení jídel do trouby bez předehřátí (které je u některých receptů). Teploty a doby pečení...
  • Page 39: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető...
  • Page 40 8 évesnél nagyobb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek számára a készülék használata csak úgy lehetséges, ha felügyelet mellett vannak, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel is. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 41: Üzembe Helyezés

    A pirolízis ciklus közben tilos a sütőhöz nyúlni. A pirolízis alatt a gyermekeket távol kell tartani a sütőtől (csak a Pirolízis funkcióval rendelkező sütők esetén). Csak a sütőhöz ajánlott vagy tartozékként adott hőmérsékletszondát szabad használni. Tilos agresszív dörzshatású tisztítószereket vagy éles fémeszközöket használni a sütőajtó...
  • Page 42: Megfelelőségi Nyilatkozat

    KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A csomagolóanyag hulladékba helyezése A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). A csomagolóanyagokkal ne szennyezze a környezetet, hanem a helyi hatóságok utasításai szerint járjon el. A termék kiselejtezése A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 43 TISZTÍTÁS Gőztisztító berendezések használata tilos. FIGYELMEZTETÉS Csak akkor végezze a sütő tisztítását, ha annyira lehűlt, hogy megérinthető. Válassza le a készüléket az áramforrásról. A sütő külseje FONTOS: Ne használjon dörzshatású vagy korrozív mosószereket. H bármilyen ilyen termék véletlenül érintkezésbe kerül a készülékkel, nedves ruhával azonnal törölje le. •...
  • Page 44 Az ajtó visszaszerelése: Illessze a zsanérokat a helyükre. Nyissa ki teljesen az ajtót. A kallantyúkat mindkét oldalon engedje le. Zárja be az ajtót. 1 ábra 2 ábra AZ OLDALSÓ RÁCSOK KIEMELÉSE Egyes modelleknél a tartozékokat tartó oldalsó rácsok két rögzítőcsavarja (3 ábra) a stabilitás növelésére szolgál.
  • Page 45 A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE A hátsó sütővilágítás izzójának cseréje (ha van): Válassza le a sütőt az áramforrásról. Csavarja le a lámpafedelet (8 ábra), cserélje ki az izzót (a típushoz lásd a megjegyzést), majd csavarja vissza a lámpafedelet. Csatlakoztassa ismét a sütőt az áramforrásra. Az oldalfali lámpa cseréje (ha van): Válassza le a sütőt az áramforrásról.
  • Page 46 SÜTŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁSA AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZÓAN LÁSD AZ ÜZEMBE HELYEZÉS C. RÉSZT Kezelőpanel Felső fűtőelem/grill Hűtőventillátor (nem látható) Adattábla (nem távolítható el) Jelzőlámpa Kör alakú fűtőelem (nem látható) Ventillátor Forgónyárs (ha van) Alsó fűtőelem (nem látható) 10. Ajtó 11. A polcok elhelyezkedése (a szintszám a sütő előlapján van feltüntetve) 12.
  • Page 47 A RÁCSOK ÉS EGYÉB TARTOZÉKOK BEHELYEZÉSE A SÜTŐBE A rács és az egyéb tartozékok olyan blokkoló megoldással készültek, amely megakadályozza azt, hogy véletlenül kihúzhatók legyenek. 1 ábra A magasabb “A” részt felfelé fordítva, vízszintesen helyezze be a rácsot (1 ábra). Döntse a rácsot a “B”...
  • Page 48 A KIJELZŐ BEMUTATÁSA A. Az egyes funkcióknál aktív fűtőszálak megjelenítése B. Időbeállítással kapcsolatos ikonok: timer, sütési időtartam, sütés vége időpont, pontos idő C. Az előzetesen kiválasztott funkciókhoz tartozó információk D. KENYÉR/PIZZA automatikus funkció kiválasztva Sütőajtó zárva jelzés az automatikus tisztítási ciklus közben (nem áll rendelkezésre ezeknél a modelleknél) Sütőtér hőmérséklete G.
  • Page 49 GYORS ELŐMELEGÍTÉS A “Funkciók” gomb ikonhoz történő forgatásával válassza ki a gyors előmelegítés funkciót. Erősítse meg a gombbal: a kijelzőn megjelennek a beállítások. Ha a javasolt hőmérséklet azonos a kívánt értékkel, nyomja meg a gombot. A hőmérséklet módosítását a fenti pontokban foglaltak szerint végezze. A kijelzőn a PRE felirat jelenik meg. A beállított hőmérséklet elérésekor ezt a vonatkozó...
  • Page 50 A SÜTŐ BELSEJÉBEN LEVŐ MARADÉKHŐ KIJELZÉSE A sütés végén, illetve a sütő kikapcsolásakor - ha a sütőtérben uralkodó hőmérséklet 50 °C felett van - a kijelzőn megjelenik az adott pillanatban mért hőmérséklet és a HOT (forró) felirat. Amikor a maradékhő eléri az 50 °C értéket, a kijelzőn újra megjelenik a pontos idő.
  • Page 51 A KENYÉR/PIZZA FUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA Ha a “Funkció” gomb mutatóját a ikonhoz állítja, akkor beléphet a “kenyér” és “pizza” sütésére szolgáló két automatikus funkciót tartalmazó almenübe. Kenyér Forgassa a “Funkciók” gombot a jelre: a kijelzőn “BREAD” (kenyér) jelenik meg, mellette az AUTO felirattal.
  • Page 52 A FUNKCIÓK BEMUTATÁSA FUNKCIÓK GOMB A sütés megszakítása és a sütő kikapcsolása. VILÁGÍTÁS A sütőtérben található lámpa bekapcsolása/kikapcsolása. Az ételek kiolvasztásának gyorsítására. Javasoljuk, hogy az ételt a középső szinten helyezze el. Javasoljuk, hogy a felületi kiszáradás elkerülése érdekében az élelmiszert hagyja benne a csomagolásában. KIOLVASZTÁS A frissen elkészült ételek meleg és ropogós állapotban tartása (pl.
  • Page 53 FUNKCIÓK GOMB (Folytatás) Használja a grill funkciót karaj, rablóhús, kolbász, zöldség sütéséhez vagy kenyérpirításhoz. Javasoljuk, hogy az ételt a 4. vagy 5. szinten helyezze el. Húsok grillezésekor ajánlatos zsírfogó tálcát használni a sütés közben GRILLFŰTŐTEST lecsöpögő szaft összegyűjtésére. A 3./4. szintre helyezze el, kb. fél liter víz hozzáadása mellett.
  • Page 54 ÉTELKÉSZÍTÉSI TÁBLÁZAT Recept Funkció Előme- Szint Hőm. Idő Tartozékok és legítés (alulról) (°C) (perc) megjegyzések Igen 160-180 30-90 Tortasütő rácson Kelt tészták 4. szint: tortasütő rácson Igen 160-180 30-90 1. szint: tortasütő rácson Zsírfogó tálca / süteményes Igen 160-200 35-90 Töltött torták (sajt- tepsi vagy tortasütő...
  • Page 55 Recept Funkció Előme- Szint Hőm. Idő Tartozékok és legítés (alulról) (°C) (perc) megjegyzések Csirke / Nyúl / Kacsa 1 Zsírfogó tálca vagy sütőfor- Igen 200-220 50-100 ma rácson Zsírfogó tálca vagy sütőfor- Pulyka / Liba 3 kg Igen 190-200 80-130 ma rácson Tepsis/fóliás hal (filé, Zsírfogó...
  • Page 56 RECEPT FEJLÉCEK - az IEC 50304/60350:2009-03 és a DIN 3360-12:07:07 szabványok szerint Recept Funkció Előme- Szint Hőm. Idő Tartozékok és legítés (alulról) (°C) (perc) megjegyzések IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Igen 15-25 Tepsi/süteményes tepsi Omlós keksz (Shortbread) 4. szint: süteményes tepsi Igen 20-30 1.
  • Page 57 ALKALMAZÁSI TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A sütési táblázat használatának módja A táblázat a legjobb funkciót jelzi, amelyet bármely adott ételhez kell használni, amely egyszerre egy vagy több szinten kerül elkészítésre. A sütési idő attól a pillanattól kezdődik, amikor az ételt a sütőbe helyezik, nem tartalmazza az előmelegítést (ahol ez szükséges).
  • Page 58 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВАШЕЙ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам. Символ...
  • Page 59 Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, стоя на полу босиком. Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещений). Изготовитель снимает...
  • Page 60 Не разогревайте и не готовьте продукты, содержащиеся в банках или герметически закрытых емкостях. Увеличение давления внутри банки может привести к ее разрыву и повреждению прибора. Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов. Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться.
  • Page 61: Подключение К Электрической Сети

    ПОДГОТОВКА НИШИ ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ ПРИБОРА • Кухонная мебель, находящаяся в непосредственном контакте с духовкой, должна быть устойчива к высоким температурам (не менее 90°C). • Прежде чем встраивать духовку, вырежьте необходимое отверстие в кухонной мебели и удалите стружки и опилки. • После...
  • Page 62: Заявление О Соответствии

    Экономия электроэнергии Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом рецепте. Пользуйтесь темными эмалированными формами для выпечки, обеспечивающими эффективное поглощение тепла. Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения заданного времени приготовления. Процесс приготовления...
  • Page 63: Снятие Дверцы

    ЧИСТКА Нельзя пользоваться пароочистителями. ОСТОРОЖНО Выполняйте чистку духовки только после того, как она остынет. Отключайте прибор от электросети. Внешние поверхности духовки ВАЖНО! Не пользуйтесь абразивными или вызывающими коррозию чистящими средствами. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной...
  • Page 64 Установка дверцы на место Вставьте петли в свои гнезда. Полностью откройте дверцу духовки. Опустите оба фиксатора. Закройте дверцу. Рис. 1 Рис. 2 СНЯТИЕ БОКОВЫХ РЕШЕТОК В некоторых моделях боковые решетки, служащие в качестве опоры для принадлежностей, закреплены двумя винтами (Рис. 3), что обеспечивает лучшую устойчивость. Выкрутите...
  • Page 65: Замена Лампочки

    ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Замена задней лампочки (если предусмотрена): Отключите духовку от электросети. Выкрутите плафон (Рис. 8), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании) и снова закрутите плафон. Подключите духовку к электросети. Замена боковой лампочки (если предусмотрена): Отключите духовку от электросети. Снимите...
  • Page 66 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДУХОВКИ СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ УСТАНОВКЕ ДУХОВКИ Панель управления Верхний нагревательный элемент/гриль Охлаждающий вентилятор (не виден) Паспортная табличка (не снимать) Лампочки Кольцевой нагревательный элемент (не виден) Вентилятор Вертел (если предусмотрен) Нижний нагревательный элемент (не виден) 10.
  • Page 67 УСТАНОВКА РЕШЕТОК И ДРУГИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В ДУХОВКУ Для решеток и других принадлежностей предусмотрена система блокировки, предотвращающая их непроизвольное извлечение из духовки. Рис. 1 Вставьте решетку горизонтально, так, чтобы выступ А был сверху (Рис. 1). Наклоните решетку с учетом положения фиксации В (Рис. 2). Рис.
  • Page 68 ЭЛЕМЕНТЫ ДИСПЛЕЯ A. Отображение нагревательных элементов, включенных в том или ином режиме B. Символы, относящиеся к настройкам времени: таймер, продолжительность приготовления, время окончания приготовления, текущее время суток C. Информация по предварительно выбранным режимам/функциям D. Выбран автоматический режим “ХЛЕБ/ПИЦЦА” Индикатор блокировки дверцы в закрытом состоянии во время выполнения цикла автоматической...
  • Page 69 ЗАДАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ/МОЩНОСТИ ГРИЛЯ Чтобы изменить значение температуры или мощности гриля, выполните действия, описанные ниже. Поверните ручку просмотра/регулировки так, чтобы отобразилось нужное значение. Нажмите кнопку для подтверждения выбора. По истечении 10 секунд после выполнения последней операции будет выполнено автоматическое подтверждение сделанного выбора. БЫСТРЫЙ...
  • Page 70 ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ/ОТСРОЧКИ ПУСКА ВАЖНО: Дополнительная функция задержки включения цикла приготовления недоступна для следующих режимов: БЫCТPЫЙ НAГPEВ, ХЛЕБ/ПИЦЦА. ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе этой функции нагрев духовки до заданного значения температуры выполняется более плавно, в результате чего значения времени приготовления слегка увеличиваются по сравнению с теми, которые приведены в таблице приготовления. Предусмотрена...
  • Page 71: Блокировка Кнопок

    БЛОКИРОВКА КНОПОК Эта функция позволяет выполнять блокировку доступа ко всем кнопкам и ручкам панели управления. Чтобы сделать ее активной, нажмите одновременно кнопки и не менее чем на 3 секунды Когда эта функция включена, кнопки перестают действовать, а на дисплей выводится символ ключа. Эту...
  • Page 72 Пицца Установите ручку выбора режима на символ : на дисплее появится слово “BREAD” (хлеб). Для выбора режима “ПИЦЦА” выполните действия, описанные ниже. Поверните ручку просмотра/регулировки: на дисплей будет выведено слово PIZZA (“ПИЦЦА”). Нажмите кнопку для выбора этого режима. Поверните ручку просмотра/регулировки для задания нужной температуры (от 220 до 250 °C) и подтвердите...
  • Page 73 ТАБЛИЦА ОПИСАНИЯ ФУНКЦИЙ/РЕЖИМОВ РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМА Прерывание процесса приготовления и выключение духовки. OCВEЩEНИE Включение/выключение внутреннего освещения духовки. Этот режим используется для ускорения размораживания продук- тов. Рекомендуется класть размораживаемые продукты на средний уровень. Рекомендуется оставлять продукты в упаковке, чтобы пре- PAЗМOPAЖИВAНИE дотвратить...
  • Page 74 РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМА (Продолжение) Для одновременного приготовления на двух уровнях различных блюд, которые требуют, однако, одинаковой температуры приго- товления (например, рыба, овощи, сладкая выпечка). Этот режим гарантирует отсутствие переноса запахов с одного продукта на дру- KOНВEКЦИЯ гой. При использовании только одного уровня рекомендуется ста- вить...
  • Page 75 ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮД Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) и примечания Форма для тортов Да 160-180 30-90 на решетке Торты из дрож- Ур. 4: форма для жевого теста тортов на решетке Да 160-180 30-90 Ур.
  • Page 76 Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) и примечания Поддон или проти- Пиццa Да 220-250 15-30 вень для сладкой (Пиццa) выпечки Ур. 3: поддон или противень для Да 10-15 сладкой выпечки или решетка Замороженная Ур.
  • Page 77 Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) и примечания Ур. 4: решетка (перевернуть про- дукт в середине Рыба (филе, процесса приго- 2 (Средняя) 20-30 кусками) товления) Ур. 3: поддон с водой Ур. 5: решетка (перевернуть...
  • Page 78 Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) и примечания Ур. 4: форма на решетке Лазанья и мясо Да 50-100* Ур. 1: поддон или форма на решетке Ур. 4: форма на решетке Мясо и карто- Да...
  • Page 79 РЕЦЕПТЫ ПРОВЕРЕНЫ в соответствии со стандартами IEC 50304/60350:2009-03 и DIN 3360-12:07:07 Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности и ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) примечания IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Поддон/противень Да 15-25 для сладкой выпеч- ки Печенье из песочного тес- Уровень...
  • Page 80 Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп. Время Принадлежности и ный нагрев (считая снизу) (°C) (мин) примечания DIN 3360-12:07, приложение C Поддон/противень Да 35-45 для сладкой выпеч- ки Невысокий пирог/торт (Flat Уровень 4: проти- cake) вень для сладкой Да 40-50 выпечки Уровень 1: поддон В...
  • Page 81: Полезные Советы И Рекомендации

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Как пользоваться таблицей приготовления блюд В таблице указывается оптимальный режим для приготовления тех или иных блюд, с использованием одного или нескольких уровней одновременно. Указанная продолжительность приготовления отсчитывается от момента помещения приготавливаемого блюда в духовку; время предварительного нагрева (если он предусмотрен) не учитывается. Приведенные значения времени и...
  • Page 82 Вертел (только в некоторых моделях) Вертел используется для равномерного прожаривания крупных кусков мяса и птицы. Сначала нужно нанизать на вертел куски мяса; в случае приготовления цыпленка обвяжите его специальной бечевкой, пригодной для приготовления продуктов; убедитесь в том, что куски мяса прочно насажены...
  • Page 84 Printed in Italy 05/2012 CZ HU 5019 410 01123 Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2012. All rights reserved...

Table of Contents