Download Print this page

Advertisement

Quick Links

CYBEX PALLAS 2-fix | ECE R44/04, Gr 1 | 9-18kg (ca. 9M–4Y)
CYBEX PALLAS 2-FIX
USER GUIDE
EN / RU / UA / EE / LV / LT / TR
CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr 2/3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)

Advertisement

loading

Summary of Contents for CYBEX ALLAS 2-fix

  • Page 1 CYBEX PALLAS 2-fix | ECE R44/04, Gr 1 | 9-18kg (ca. 9M–4Y) CYBEX PALLAS 2-FIX USER GUIDE EN / RU / UA / EE / LV / LT / TR CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr 2/3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)
  • Page 2: Краткое Руководство Группа 1

    – Group 1 (9-18 kg) / – группа 1 (9-18 кг) / – група 1 (9-18 кг) / – Grupp 1 (9-18 kg) / – Grupa 1 (9-18 kg) / – grupė 1 (9-18 kg) / – Grup 1 (9-18 kg) –...
  • Page 3: Краткое Руководство Группа 2/3

    – Group 2/3 (15-36 kg) / – руппа 2/3 (15-36 кг) / – група 2/3 (15-36 kg) / – Grupp 2/3 (15 - 36 kg) / – Grupa 2/3 (15-36 kg) / – grupė 2/3 (15-36 kg) / – Grup 2/3 (15-36 kg) –...
  • Page 5 Dear Customer! THANK YOU fOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-fIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS Of DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-fIX WE fOCUSED ON SAfETY, COMfORT AND USER fRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUfACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAfETY REQUIREMENTS.
  • Page 6: Table Of Contents

    According to local codes the product characteristic can be different. ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix - Group 1, 9 to 18 kg CYBEX SOLUTION X2-fix - Group 2/3, 15 to 36 kg SHORT MANUAL GROUP 1 ........................2 СиСтема...
  • Page 7 внимание! Для максимальной защиты вашего ребенка необходимо Увага! Для максимальної безпеки вашої дитини ви повинні встановлювати та использовать и устанавливать CYBeX Pallas 2-fix согласно инструкции в використовувати CYBeX Pallas 2-fix, так як вказано у цій інструкції. данном руководстве. внимание! пожалуйста, всегда имейте это руководство под рукой и храните его в...
  • Page 8: First Installation

    (B), then push down until they click into place. the Best Position in the Car The CYBEX PALLAS 2-fix can be used without ISOfIX-CONNECT on all vehicle seats with a three-point automatic retractor belt, assuming the seat is approved for adults.
  • Page 9: Первая Установка

    сторон в крепежные отверстия (B). после этого нажмите на подушку, пока не вони не зафіксуються. услышите щелчок. лУчшая позиция в автомобиле CYBEX Pallas 2-fix можно использовать без ISOfIX-CONNECT во всех автомобилях, оборудованных трехточечными ремнями безопасности, при найКраща позиція розташУвання в автомобілі условии, что сиденье одобрено для взрослых.
  • Page 10: Installing Of The Child Seat With The Isofix-Connect System

    – Push both of the connectors (o) into the ISOfIX-CONNECT guides (u) until you hear them clicking into the ISOfIX anchorage points (j). – Make sure that the CYBEX PALLAS 2-fix is connected properly by trying to pull the child seat out.
  • Page 11: Установка Детского Автокресла С Системой Isofix-Connect

    потягнути його до себе. красных кнопок (y). – зелений ідикатор безпеки (b) повинно бути чітко видно з обох сторін червоної – при помощи регулируемой ручки (с), находящейся на главное раме (w) CYBEX фіксуючої кнопки (y). Pallas 2-fix, можно регулировать положение десткого автокресла.
  • Page 12: Removing The Cybex Pallas 2-Fix

    – Pull the child seat out of the ISOfIX-CONNECT guides (u). – Rotate the connectors (o) by 180°. – Pull the adjusting handle (c) located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS 2-fix and push the connectors (o) into the child seat until they are completely hidden.
  • Page 13: Извлечение Cybex Pallas 2-Fix

    – Дістаньте дитяче крісло з автомобільних отворів для конекторів ISOfIX- – поверните соединители на 180°. CONNECT (u). – потяните за ручку регулировки (с), которая находится на главной раме (w) CYBEX – розверніть конектори на 180°. Pallas 2-fix. – потягніть регулюючий важель (с), який знаходиться на основному каркасі крісла...
  • Page 14: Adjustment To The Body Size

    BoDY siZe for a proper height adjustment of the CYBEX PALLAS 2-fix a booster inlay (i) is included and already inserted under the seat cover when purchased. – It is recommended to use this height adjustment inlay (i) between the age of 9 and 18 months.
  • Page 15: Регулировка Кресла По Размеру Тела Ребенка

    налаштУвання КріСла піД розмір тіла Дитини Для надлежащей регулировки высоты CYBEX Pallas 2-fix у бустера уже есть вкладка, Для більш зручного налаштування крісла CYBEX Pallas 2-fix по висоті, у комплекті є которая помещена под чехлом сиденья. підкладка (j) яка з самого початку встановлена під сидінням крісла.
  • Page 16: Sitting And Reclining Position – Ece Group 1 (9-18 Kg)

    Position – eCe grouP 1 (9-18 Kg) It is not necessary to open the seat belt, to move the CYBEX PALLAS 2-fix into a reclining position. – When the child is about to fall asleep, pull the handle (v) and the CYBEX PALLAS 2-fix slides down automatically.
  • Page 17: Положение Сидя И Откинутое Назад - Есе Группа 1 (9-18 Кг.)

    закрепить CYBEX Pallas 2-fix в положении, откинутом назад. Pallas 2-fix у лежачу позицію. – если ребенок захочет спать, просто потяните за ручку (v) и CYBEX Pallas 2-fix – коли дитина майже заснула,потягніть ручку (v) і CYBEX Pallas 2-fix прийме лежачу...
  • Page 18: Securing With Safety Cushion – Ece Group 1 (9-18 Kg)

    With safetY Cushion – eCe grouP 1 (9-18 Kg) 1. Place the child in the CYBEX PALLAS 2-fix child seat. 2. Attach the previously adjusted safety cushion (p) to the child seat. (See chapter “SAfETY CUSHION ADJUSTMENT”) 3. Pull out the complete vehicle belt length. Take the lap belt (n) and slide it into the dedicated belt routings (x) (marked red) of the safety cushion (p).
  • Page 19: Укрепление Системой Безопасности - Есе Группа 1 (9-18 Кг.)

    УКрепление СиСтемой безопаСноСти - еСе грУппа 1 (9-18 Кг.). захиСт за Допомогою поДУшКи безпеКи еСе грУпа 1 (9-18 Кг) 1. поместите ребенка в автокресло CYBEX Pallas 2-fix. 1. розташуйте дитину у кріслі CYBEX Pallas 2-fix. 2. закрепите заранее отрегулированный ремень безопасности (р) к детскому...
  • Page 20: Isofix-Connect Modification

    isofiX-ConneCt moDifiCation 7. Press the adjusting handle (c) of the main frame (w) and pull out the ISOfIX connectors (o) until you feel a resistance. 8. Simultaneously hold the adjusting handle (c) and release the two snap-fits (A) with your fingers or the aid of a screw driver.
  • Page 21: Трансформація Системи Кріплення Isofix-Connect

    обновления isofiX-ConneCt транСформація СиСтеми Кріплення isofiX-ConneCt 7. нажмите на ручку для регулировки (с), которая находится на главной раме (w) и 7. натисніть на регулюючу ручку (с), яка знаходиться на основній рамі (w) та натяните соединители (о) ISOfIX до тех пор, пока не почувствуете сопротивление. поступово...
  • Page 22: Securing Without Safety Cushion – Ece Group 2/3 (15-36 Kg)

    seCuring Without safetY Cushion – eCe grouP 2/3 (15-36 Kg) Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in front of your child to the buckle (l). Warning! never twist the belt! Insert the belt tongue (m) into the belt buckle (l). If you hear an audible “CLICK” it is securely locked.
  • Page 23: Захист Без Подушки Безпеки - Есе Група 2/3 (15-36 Кг)

    заКрепление без СиСтемы безопаСноСти - еСе грУппа 2/3 (15-36 Кг) захиСт без поДУшКи безпеКи - еСе грУпа 2/3 (15-36 Кг) посадите ребенка в детское автокресло. потяните трехточечный ремень посадіть вашу дитину у крісло. витягніть 3-ох точковий ремінь безпеки та протягніть безопасности...
  • Page 24: Product Care

    4. To reassemble, pull the adjustment handle (h) and insert the headrest (e) into the backrest (a). CLEANING It is important to use only original CYBEX seat cover since the cover is also an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer. note! Please wash the cover before using it the first time.
  • Page 25: Догляд За Продуктом

    4. Для встановлення підголівника назад, потягніть регулюючу ручку (h) та вставте підголівник (е) у спинку (а). чиСтКа чиСтКа важно использовать только чехол от CYBEX. приобрести отдельные части можно у Дуже важливо використовувати оригінальний чохол CYBEX,він також дуже важлива вашего продавца. деталь. ви можете придбати чохол у вашого роздрібного продавця.
  • Page 26: What To Do After An Accident

    DuraBilitY of the ProDuCt The CYBEX PALLAS 2-fix was designed to easily fulfill its purpose for the expected durability (adding up to 11 years). However, since high fluctuations of temperature might occur and since there might be unforeseeable exposure to child seats, it is important to note the following: –...
  • Page 27: Що Робити Після Аварії

    прочноСть изДелия переіоД виКориСтання проДУКтУ одной из главных задач при разработке CYBEX Pallas 2-fix был долгий срок годности CYBEX Pallas 2-fix був розроблений для того щоб якісно та повноцінно виконувати товара (около 11 лет). тем не менее, из-за сильных перепадов температуры может...
  • Page 28: Warranty

    CONTACT CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 29: Гарантійні Умови

    гарантия гарантійні Умови Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. наступна гарантія поширюється тільки в тій країні, де цей продукт був з самого гарантия действует 3 года и предусматривает производственный брак и дефекты початку проданий роздрібним продавцем клієнту. гарантія поширюється на всі материала.
  • Page 31 HEA kLIENT AITÄH, ET OSTSITE CYBEX PALLAS 2-fIX TURVATOOLI. ME KINNITAME TEILE, ET CYBEX PALLAS 2-fIX ARENDAMISEL PANIME RÕHKU TURVALISUSELE, MUGAVUSELE JA KASUTAJA SÕBRALIKKUSELE. TOODE ON VALMISTATUD SPETSIAALSE KVALITEEDI KONTROLLI JÄJÄRELVALVE ALL NING VASTAB RANGETELE TURVANÕUETELE. goDātais Klient PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES CYBEX PALLAS 2-fIX.
  • Page 32: Sarnasused

    Palun hoidke kasutusjuhend käepärast (näiteks tekstiilkatte all seljatoe heaKsKiiDetuD: tagaosas. ECE R44/04, CYBEX Pallas 2-fix - Grupp 1, 9-18 kg, tähelepanu! Vastavalt kohalikele mudelitele võivad toote tunnused veidi erineda. CYBEX Solution X2-fix - Grupp 2/3, 15-36 kg LüHIJUHEND GRUPP 1 ........................2 CYBeX Pallas 2-fiX BĒrna Balsta sistĒmas...
  • Page 33 SATURS turinYs Brīdinājums! lai Jūsu bērns tiktu maksimāli aizsargāts, ir svarīgi CYBeX Pallas Įspėjimas! siekiant užtikrinti maksimalią Jūsų vaiko apsaugą yra ypatingai svarbu 2-fix izmantot un uzstādīt atbilstoši šīs lietošanas pamācības norādījumiem. naudoti ir pritvirtinti CYBeX Pallas 2-fix kėdutę laikantis nurodymų, pateiktų šioje naudotojo instrukcijoje.
  • Page 34: Esmane Paigaldamine

    2-punkti turvarihmaga kinnitades võib laps õnnetuse korral saada surmavaid vigastusi. Kinnitades Cybex Pallas 2-fix turvatooli ISOfIX kinnituse (o) abil, läheb turvatool "pooluniversaalse" kategooria alla, mis tähendab, et seda tooli sab kasutada ainult teatud autodes. Veenduge nimekirjast, et teie auto on sobilik ISOfIX kinnituse jaoks.
  • Page 35 Diržą, gali padidėti vaiko mirtino sužalojimo galimybė ievainojumus. nelaimingo atsitikimo atveju. Uzstādot CYBEX Pallas 2-fix ar ISOfIX-CONNECT sistēmu (o), bērna sēdeklītis Montuojant CYBEX Pallas 2-fix sistemą su ISOfIX-CONNECT tvirtinimo sistema nokļūst „semi-universālajā“ apstiprināšanas kategorijā, t.i., to drīkst izmantot (o), vaikiška kėdutė...
  • Page 36: Turvatooli Kinnitamine Isofix-Kinnitustega

    – Veenduge, et CYBEX Pallas-fix on korrektselt kinnitunud, tõmmates turvatooli. – Rohelised turvalisuse indikaatorid (b) peavad olema punastel avamis nuppudel (y) hästi nähatavad. – Reguleerimis hoovaga (c), mis asub CYBEX Pallas-fix raamil, on võimalik reguleerida turvatooli positsiooni. tähelepanu! Lisainfo saamiseks palun vaadake punkti „ Lapse kinnitamine“...
  • Page 37 īpašnieka rokasgrāmatu. Jeigu abejojate, prašome skaityti Jūsų transporto priemonės naudotojo instrukciją. – Pavelciet regulēšanas rokturi (c), kas atrodas zem sēdekļa polsterējuma (d) uz CYBEX – Patraukite reguliavimo rankenėlę (c), kuri yra po sėdynės pagalvėle (d) ant pagrindinio Pallas 2-fix galvenā...
  • Page 38: Cybex Pallas 2-Fix Eemaldamine Sõidukist

    Kinnitamine Asetage CYBEX Pallas 2-fix sobivale kohale sõidukis – Veenduge, et CYBEX Pallas 2-fix seljatugi (a) on täielikult vastu auto seljatuge ja ei oleks mitte mingil juhul magamisasendis. – Kasutades ISOfIX kinnitust (j) veenduge, et seljatugi (a) oleks püstises asendis ning täies ulatuses vastu auto seljatuge.
  • Page 39 – Pagrieziet savienotājus (o) par 180°. – Sukite konektorius (o) 180°. – Pavelciet regulēšanas rokturi (c), kas atrodas uz CYBEX Pallas 2-fix galvenā rāmja (w) – Patraukite reguliavimo rankenėlę (c), esančią ant CYBEX Pallas 2-fix pagrindinio rėmo un iestumiet savienotājus (o) bērna sēdeklītī, līdz tie ir pilnībā noslēpti.
  • Page 40: Reguleerimine Vastavalt Keha Pikkusele

    VastaValt Keha PiKKusele Õigeks reguleerimiseks on CYBEX Pallas 2-fix‘il eraldi istmepadja kõrgendus(i) mis on tekstiili all. – Soovitatav on kasutada kõrguse reguleerimiseks mõeldud kõrgendust (i) vahemikus 9-18 kuud. – Laste üle 19 kuu puhul võib selle eemaldada. – Peale seda reguleerige kõrgust liigutades peatuge (e) õigesse positsiooni. Tõmmake reguleerimis hooba (h) et vabastada peatugi.
  • Page 41 PielāgoŠana ĶermeŅa iZmĒram PritaiKYmas Pagal VaiKo KŪno DYDĮ Korektai CYBEX Pallas 2-fix augstuma noregulēšanai ir pievienots atbalsta ieliktnis (i), kas Siekiant teisingai nustatyti CYBEX Pallas 2-fix kėdutės aukštį, naudokitės sėdynės pirkuma brīdī jau ir uzstādīts zem sēdekļa pārsega. paaukštinimo įdėklu (i), kuris įeina į komplektą ir jau įdėtas po kėdutės danga dar prieš...
  • Page 42: Istumis- Ja Lamamisasend - Ece Grupp 1 (9-18 Kg)

    Ja lamamisasenD - eCe gruPP 1 (9-18 Kg) CYBEX Pallas 2-fix turvatooli istumis- ja lamamisasendit saab muuta ka turvarihma avamata! – Kui laps hakkab magama jääma, tõmmake hoovast (v) ning CYBEX Pallas 2-fix libiseb automaatselt alla. tähelepanu! Kui sõiduk liigub ei ole lubatud juhil istme asendit muuta.
  • Page 43 Norint nustatyti CYBEX Pallas 2-fix kėdutę į palenktą padėtį, nebūtina atsegti sėdynės diržą. – Kad bērns gatavojas aizmigt, pavelciet rokturi (v) un CYBEX Pallas 2-fix noslīdēs uz – Jei vaikas beužmiegąs, patraukite rankenėlę (v) ir CYBEX Pallas 2-fix pasislinks žemyn leju automātiski.
  • Page 44: Kinnitamine Turvapadjaga - Ece Grupp 1 (9-18 Kg)

    Kinnitamine turVaPaDJaga - eCe gruPP 1 (9-18 Kg) 1. Asetage laps CYBEX Pallas 2-fix turvatooli 2. Kinnitage eelnevalt reguleeritud turvapadi (p) turvatooli külge. (Vaadake peatükki "TURVAPADJA REGULEERIMINE") 3. Tõmmake auto turvarihm täies pikkuses välja. Võtke sülerihm (n) ning libistage see turvapadjal (p) asetsevale selleks ettenähtud vahesse (x) (märgitud punasega).
  • Page 45 PritVirtinimas su saugos PagalVėle – eCe gruPė 1 (9-18 Kg) 1. Ievietojiet bērnu CYBEX Pallas 2-fix bērnu sēdeklītī. 1. Sodinkite vaiką į CYBEX Pallas 2-fix vaikišką kėdutę. 2. Pievienojiet iepriekš noregulēto drošības spilvenu (p) bērna sēdeklītim. (skat. sadaļu 2. Iš anksto nustatytą saugos pagalvėlę (p) pritvirtinkite prie vaikiškos kėdutės. (Skaitykite „DROŠĪBAS SPILVENA REGULĒŠANA“)
  • Page 46: Isofix-Kinnitus

    isofiX-Kinnitus 7. Vajutage pearaamil (w) asuvat reguleerimis hooba (c) ning tõmmake välja ISOfIX kinnitused (o) kuni te tunnete takistust. 8. Samal ajal hoidke reguleerimis hooba (c) ja vabastage mõlemad kinnitused (A) sõrmedega või kasutades kruvikeerajat. tähelepanu! Õiges asendis kukuvad gravitatsiooni mõjul ISOfIX-kinnitused (o) ise põhiraami küljest ära.
  • Page 47 isofiX-ConneCt moDifiKāCiJa isofiX-ConneCt tVirtinimo sistemos PerDarYmas 7. Nospiediet galvenā rāmja (w) regulēšanas rokturi (c) un izvelciet ISOfIX savienotājus 7. Nuspauskite reguliavimo rankenėlę (c), esančią ant pagrindinio rėmo (w), ir stenkitės (o), līdz sajūtat pretestību. ištraukti ISOfIX konektorius (o) tol, kol Jūs pajusite pasipriešinimą. 8.
  • Page 48: Kinnitamine Turvapadjata - Ece Grupp 2/3 (15-36 Kg)

    Kinnitamine turVaPaDJata - eCe gruPP 2/3 (15-36 Kg) Asetage laps turvatooli. Tõmmake 3-punkti turvarihm välja ning juhtige see lapse eest läbi turvavöö klambri suunas (l). hoiatus! Veenduge, et turvarihm ei ole keerdus. Sisestage turvarihma keel (m) klambrisse (l) nii, et kuulete KLIK. Asetage sülerihm (n) turvatooli alumistesse turvavöö...
  • Page 49 nostiPrināŠana ar DroŠĪBas sPilVenu - eCe gruPa 2/3 (15-36 Kg) PritVirtinimas Be saugos PagalVėlės – eCe gruPė 2/3 (15-36 Kg) Ievietojiet savu bērnu bērna sēdeklītī. Izvelciet trīspunktu drošības jostu un vadiet to gar Sodinkite vaiką į vaikišką kėdutę. Ištraukite trijose vietose tvirtinamą diržą ir veskite jį Jūsų Jūsu bērna priekšpusi, ievietojot to skavā...
  • Page 50: Toote Hooldus

    TOOTE HOOLDUS Turvatooli paremaks hoolduseks on oluline: – Kõiki turvatooli olulisi osasid tuleks regulaarselt kontrollida kahjustuste suhtes. mehhaanilised osad peavad töötama tõrgeteta. – Oluline on, et turvatooli ei jäetaks kõvade esemete vahele nagu autouks, mis võib kahjustada tooli. – Peale tooli maha kukkumist või mõnda muud sarnast olukorda, peaks tootja tooli üle kontrollima.
  • Page 51 ValYmas Ir svarīgi izmantot tikai oriģinālo CYBEX sēdeklīša pārsegu, jo pārsegs ir svarīga Svarbu naudoti tiktai originalią CYBEX kėdutės dangą, nes danga yra taip pat ypatingai funkcionalitātes daļa. Jūs varat iegādāties rezerves pārsegus pie Jūsu pārdevēja. svarbi funkcionavimo dalis. Atsarginių dangų Jūs galite įsigyti pas Jūsų mažmeninės prekybos įmonę.
  • Page 52: Mida Teha Peale Õnnetust

    Kahtluse korral palun võtke ühendust edasimüüjaga.“ toote VastuPiDaVus CYBEX turvatool on disainitud vastu pidama eeldatava kasutusaja (umbes 11 aastat). Suured temperatuurikõikumised võivad põhjustada turvatoolil muutusi, palun jälgige alljärgnevat: – Kui auto pikemat aeg otsese päikesevalguse all, tuleb turvatool autost eemaldada või katta kangaga.
  • Page 53 ProDuKta lietoŠanas ilgums ilgalaiKis gaminio PatVarumas CYBEX Pallas 2-fix tika izveidots, lai bez problēmām kalpotu paredzēto laiku (līdz pat 11 CYBEX Pallas 2-fix sistema sukurta, kad veiktų ilgai ir patvariai (bent 11 metų). Tačiau gadiem). Tomēr, tā kā var būt augstas temperatūras svārstības un bērna sēdeklītis var tikt esant dideliems temperatūros svyravimams ir kitoms nenumatytoms aplinkybėms, svarbu...
  • Page 54: Garantii

    Pretensiooni esitamise õigus on vastavalt kehtivatele seadustele ning ei piira ega välista tarbijaõigusi. kONTAkT CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 55 3 gadu laikā no iegādes brīža pie mazumtirgotāja. Gadījumā, ja gamybos ir medžiagų defektams. Aptikus šiuos gedimus trūkumai pašalinami arba parādās ražošanas vai materiālu defekts, Cybex pēc saviem ieskatiem veiks bezmaksas gaminys pakeičiamas nauju. Šios sąlygos taikomos, kai produktas perduodamas remontu vai aizvietos ar jaunu (preci vai detaļu).
  • Page 57 Değerli KullaniCi, CYBEX‘I VE CYBEX PALLAS 2-fIX MODELIMIZI SEçTIğINIZ IçIN TEşEKKüR EDERIZ. üRüNüN TASARIM VE üRETIMINDE, GüVENLIK, KONfOR VE KULLANIM KOLAYLIğININ EN öN PLANDA TUTULDUğUNUN ALTINI çIZMEK ISTERIZ. BU üRüN öZEL KALITE PROSEDüRLERI GöZETIMINDE, EN SIKI GüVENLIK STANDARTLARINI KARşILAYACAK şEKILDE üRETILMIşTIR.
  • Page 58: Homologasyon

    CYBeX Pallas 2-fiX ÇoCuK oto guVenliK Koltugu Sırtlık ve kafalıklı ayarlanabilir koltuk, ayarlanabilir güvenlik yastığına sahiptir. uYgunluK uyarı: Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, CYBeX Pallas 2-fix‘i bu kılavuzdaki Yaş: 9 aydan 4 yıla kadar. talimatlara göre kullanmanız gerekmektedir Ağırlık: 9-18 kg.
  • Page 59: İlk Kurulum

    {B) takın ve klik sesi duyana kadar aşağı itin. araÇ İÇİnDeKİ İDeal PoZİsYon CYBEX Pallas 2-fix üç noktadan emniyet kemeri sistemine sahip tüm araçlara, ISOfIX bağlantısı kullanılmadan da sabitlenebilir. uyarı: CYBeX Pallas 2-fix‘i iki noktadan bağlantılı bir emniyet kemeri ile kullanmayın.
  • Page 60: Çocuk Oto Koltugunun Isofix-Connect Ile Sabi̇tlenmesi̇

    – ISOfIX-CONNECT bağlantı noktalarını (o) aracınızın bağlantı kılavuzlarına (u) yerleştirip klik sesi duyana kadar itin. – Güvenli biçimde takıldıklarına ve sabitlendiklerine emin olmak için CYBEX Pallas 2-fix‘i dışa doğru çekerek sabitlendiğine emin olun. – Kurulumdan sonra her iki sökme düğmesinin (y) yanlarında bulunan yeşil güvenlik indikatörleri (b) görünür konumda olmalıdır.
  • Page 61: Cybex Pallas 2-Fix'in Sökülmesi̇

    – çocuk koltuğunu çekerek ISOfIX kılavuzlarından kurtarın (u). – Bağlantı noktalarını (o) 180 derece döndürün – CYBEX Pallas 2-fix‘in şasesinde (w) bulunan kolu çekin ve bağlantı noktalarını (o) tamamen gizlenene kadar itin. not! Bu adımları doğru şekilde izlediğinizde arabanızın koltuğu ve ISOfIX bağlantı kolları...
  • Page 62: Vücut Ölçüsüne Göre Ayarlanmasi

    VÜCut ÖlÇÜsÜne gÖre aYarlanmasi CYBEX cocuk koltuğunun, cocugunuzun boyuna gore ayarlanabilmesi için oturma bölümünün ve kılıfının altında bir minder bulunmaktadır. – Bu yükseklik ayar minderini (i) 9-18 ay arasında kullanabilirsiniz. – 19 aydan büyük çocuklarda bu minderi çıkartabilirsiniz. – Daha sonra yükseklik ayarını kafalığı (e) istenen pozisyona getirerek yapabilirsiniz.
  • Page 63: Oturma Ve Yatar Pozi̇syon - Ece Grup 1 (9-18 Kg)

    Ve Yatar PoZİsYon - eCe gruP 1 (9-18 Kg) CYBEX Pallas 2-fix‘i eğimli pozisyona getirmek için emniyet kemerini açmanıza gerek yoktur. – çocuğunuz uyumak istediğinde, kolu (v) çektiğinizde CYBEX Pallas 2-fix kayarak eğimli hale gelir. not! Araç hareket halinde iken, araç sürücüsünün koltuğu yatar pozisyona getirmeye çalışması...
  • Page 64: Güvenli̇k Yastiği İle Bağlanti - Ece Grup 1 (9-18 Kg)

    gÜVenlİK Yastiği İle Bağlanti - eCe gruP 1 (9-18 Kg) 1. çocuğunuzu koltuğa oturtun. 2. Güvenlik yastığını koltuğa takın (bkz. Güvenlik Yastığı ile bağlantı bölümü) 3. Aracın emniyet kemerini çekin. Bel kemerini (n), güvenlik yastığının kırmızı işaretli kemer yuvalarından (x) geçirin. uyarı: Kemerin kıvrılmadığından emin olun.
  • Page 65: Isofix-Connect Ayari

    isofiX-ConneCt aYari 7. şasenin (w) ayar koluna (c) basarak ISOfIX-CONNECT bağlantı noktalarını (o) çekiniz. 8. Aynı anda ayar kolunu (c) tutarak bağlantıları (A) parmaklarınız veya bir tornavida yardımı ile kurtarın. not: Doğru pozisyonda, ISOfIX bağlantı noktaları (o), şaseden (w) otomatik olarak kolayca ayrılır.
  • Page 66: Güvenli̇k Yastiği Kullanilmadan Baglanti - Ece Grup 2/3 (15-36 Kg)

    gÜVenlİK Yastiği KullanilmaDan Baglanti - eCe gruP 2/3 (15-36 Kg) çocuğunuzu koltuğa oturtun. 3 noktadan bağlantılı emniyet kemerini çekerek, çocuğunun önünden yuvasına takın (ı). uyarı: Kemerin kıvrılmadığına emin olun. Kemerin ucunu (m), kemer yuvasına (l) takın. Bel kemerini (n), koltuğun alt kemer yuvalarına (k) geçirin. çapraz kemeri (f) çekerek bel kemerini (n) gerin.
  • Page 67: Ürün Bakimi

    3. Kafalık çıktıktan sonra kılıfı çıkartabilirsiniz. 4. Tekrar takmak için kolu (h) çekerek, kafalığı (e) sırtlığa (a) yerleştirin. temİZleme CYBEX koltuğunuzda yalnızda orijinal kılıf kullanmanız gerekir, kılıf koltuğun güvenlik fonksiyonunun ayrılmaz bir parçasıdır. İlave kılıfları, satış noktasından veya Türkiye distribütöründen temin edebilirsiniz.
  • Page 68: Kazadan Sonra Ne Yapmali

    Kaza geçirmiş bir koltuk gözle görünmeyen hasarlara sahip olabilir. Bu durumda mutlaka üretici tarafından incelenmeli ve gerekiyorsa yenisi ile değiştirilmelidir. ÜrÜnÜnÜn ÖmrÜ CYBEX Pallas 2-fix, kullanım beklentilerini ve süresini (11 yıl) karşılayacak şekilde tasarlanmıştır. Bununla birlikte yüksek ısı değişikliklerine bağlı olarak şu hususları not etmek gerekir.
  • Page 69: Garanti̇

    garantİ Bu garanti yalnızca, ürünün bir müşteriye ilk elden bir bayi tarafından satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti, satın alma tarihinde ya da bir müşteriye ilk elden satan bayiden satın alma tarihinden itibaren üç (3) yıl içinde karşılaşılabilecek, var olan ya da görülen tüm imalat ve malzeme kusurlarını...
  • Page 72 CYBeX gmbh Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_677-3_01G...

This manual is also suitable for:

Solution x2-fix