Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
COMPACT 500/550
Instruktionsbog .......................... 2 - 7
DK
Instruction manual ..................... 8 - 13
GB
Betriebsanweisung ..................... 14 - 19
D
Manuel d'Instructions ................ 20 - 25
F
Instruksjonsbok .......................... 26 - 31
N
Instruktionsbok .......................... 32 - 37
S
Gebruikershandleiding ............... 38 - 43
NL
Käyttöohje .................................. 44 - 49
FIN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Alto COMPACT 500

  • Page 1 COMPACT 500/550 Instruktionsbog ......2 - 7 Instruction manual ..... 8 - 13 Betriebsanweisung ..... 14 - 19 Manuel d’Instructions ....20 - 25 Instruksjonsbok ......26 - 31 Instruktionsbok ......32 - 37 Gebruikershandleiding ....38 - 43 Käyttöohje ........44 - 49...
  • Page 2 fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 4 fig. 6 fig. 5 fig. 7 fig. 8 fig. 9...
  • Page 3 Skulle der - mod forventning - opstå problemer med højtryksrenseren som ikke kan afhjælpes vha. oplysninger i afsnit 7 - så står hele ALTOs serviceorganisation parat til at hjælpe. ALTO er en global virksomhed med en omfattende viden inden for udvikling og fremstilling af effektive og miljøvenlige rengøringsløsninger. Vores produktprogram dækker over rengøringsløsninger til udvalgte kundegrupper - lige fra maskiner til private husholdninger og til store industrielle rengørings-...
  • Page 4: Fig.

    At el-ledningens isolering er helt fejlfri og uden at udgå varmeskader. revner. Hvis el-ledningen er beskadiget skal den skiftes af en autoriseret ALTO forhandler Anvendelse l At den spænding som står på højtryksrenserens l ADVARSEL! Brug ikke maskinen i typeskilt svarer til spændingen i el-forsynings-...
  • Page 5 Maskinen starter igen efter et par minutter, koblinger er vigtige for sikkerheden ved brug af når termosikringen er afkølet. maskinen. Anvend kun de af ALTO fore- skrevne højtryksslanger, dyser og koblinger. l Af sikkerhedsmæssige grunde må der kun an- vendes originale ALTO tilbehørs- og reserve-...
  • Page 6 2.0 Betjeningsvejledning 2.1 Betjeningsfaciliteter 2.2.4 Dyserør - tilbehør 1. Rengør dyserørets/tilbehørets stiknippel og l Start-/stopkontakt (7). spulehåndtagets bajonetkobling for evt. urenhe- Stilling I: Højtryksrenseren starter. der, hver gang dyserøret/tilbehøret har været Stilling O: Højtryksrenseren stopper. afmonteret. l Udløsergreb med lås (3). Når udløsergrebet 2.
  • Page 7 Større fastsiddende partikler løsnes og filteret skylles grundigt. Vandfilteret skal sættes på ALTO markedsfører et udvalg af rengøringsmid- plads, inden maskinen bruges igen. ler. Kontakt din ALTO forhandler for yderligere information. 6.3 Rensning af ventilationsåbninger Maskinen skal holdes ren, således at køleluft frit kan passere de dertil indrettede åbninger i begge...
  • Page 8 Tilslut vand. Vandtilgangsfilter stoppet Rens filteret (se afsnit 6.2) Dyse tilstoppet Rens dysen (se afsnit 6.1) Skulle andre end de her omtalte driftsforstyrrelser forekomme, bedes du kontakte en ALTO-serviceaf- deling: Jylland: Electro Nico I/S Tlf.: 8642 2311 (nord for Aarhus) Vandværksvej 8, 8900 Randers...
  • Page 9: Table Of Contents

    - from machines for domestic use to big industrial cleaning systems. The expertise of ALTO is cleaning focusing the need of the customer. The key word is confidence - we name it Total Cleaning Confidence .
  • Page 10: Safety Precautions And Warnings

    1.5 mm² max. carefully for any defects. If you find any, do not 2.5 mm² max. start up your machine and contact your ALTO l WARNING! Inadequate extension cables can distributor. be dangerous. Extension cable, plug and socket Especially check:...
  • Page 11 It is not allowed to clean asbestos-containing surfaces with high pressure. l WARNING! This machine has been designed for use with ALTO detergents. The use of other detergents or chemicals may adversely affect the operation or the safety of the ma- chine.
  • Page 12: Operating Instructions

    2.0 Operating Instructions 2.1 Operating facilities 2. Plug the nipple of the spray lance/accessory into the bayonet coupling and turn (fig. 4). l Start/stop switch (7) 3. If you want to apply a foam sprayer, attach it Position I: The high pressure washer will start. to the spray lance (fig.
  • Page 13: Storage - Frost Protection

    Re-insert the screen prior to 5.0 Accessories using the machine again. ALTO supplies a range of accessories for high 6.3 Cleaning of machine vents pressure washers, which offers many new appli- The machine should be kept clean so as to let cations for your high pressure washer.
  • Page 14: Troubleshooting Chart

    Water screen clogged up Clean the screen (see section 6.2) Nozzle clogged up Clean the nozzle (see section 6.1) Should other malfunctions occur than those mentioned above, please contact your local ALTO distributor. Customer services (UK only): ALTO Cleaning Systems Ltd.
  • Page 15 Reinigungslösungen. Unser Produktprogramm umfaßt Reinigungslösungen für ausgewählte Kundengruppen - von Geräten für den privaten Haushalt bis große industrielle Reinigungssysteme. Die Expertise von ALTO ist Reinigung mit Fokus auf den Bedarf des Kunden. Das Schlüsselwort ist Vertrauen - wir nennen es Total Cleaning Confidence .
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften Und Warnungen

    Immer vor Gebrauch überprüfen daß das beschädigt, muß es von einem autorisierten Verlängerungskabel unbeschädigt ist. l Alle Verbindungen mit Verlängerungskabeln ALTO-Händler ausgewechselt werden. l Überprüfen, ob die auf dem Typenschild ange- trocken halten und Berührung mit dem Boden gebene Spannung mit der Spannung Ihrer vermeiden.
  • Page 17 Anweisungen genau zu befolgen. von einer Rückschlagkraft beein- l Falls das Stromkabel beschädigt ist, muß es flußt, wenn der Hochdruckreiniger von ALTO geschultem Personal oder von einer arbeitet - halten Sie daher immer das dementsprechend geschulten Person ersetzt Sprührohr mit beiden Händen fest.
  • Page 18: Betriebsanleitung

    2.0 Betriebslanleitung 2.1 Bedienungseinrichtungen 2.2.4 Sprührohr - Zubehör 1. Eventuelle Schmutzpartikeln von dem Nippel l Ein-/Ausschalter (7) des Sprührohrs und der Bajonettkupplung der Position I: Der Hochdruckreiniger startet. Spritzpistole beseitigen, wenn das Sprührohr/ Position O: Der Hochdruckreiniger stoppt. Zubehör demontiert gewesen ist. l Spritzpistole mit Schloß...
  • Page 19: Aufbewahrung - Frostsicherung

    Das Gerät so säubern, daß die Kühlluft an den chen. Öffnungen an beiden Enden des Gerätes frei ein- Bitte wenden Sie sich an Ihren nächsten ALTO- und austreten kann. Es ist aber zu vermeiden, daß Händler für weitere Informationen. Wasser durch die Öffnungen in das Gerät ein-...
  • Page 20: Fehlersuche Und Abhilfe

    7.0 Betriebsstörungen und Abhilfe Sie haben die beste Qualität gewählt und verdienen daher den besten Service. Um unnötigen Ärger zu vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, ehe Sie sich an die ALTO-Serviceorganisation wenden: Betriebsstörungen Ursache Abhilfe Gerät startet nicht Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen.
  • Page 21 La compétence de ALTO est de répondre au besoin du client pour résoudre son problème de net- toyage. Le mot clé est la confiance, nous le nommons Total Cleaning Confidence TM ( nettoyage en toute confiance).
  • Page 22: Dispositifs De Sécurité Et Avertissements

    équipée d’une terre. En cas de doute, contacter sures portés par vous ou par quelqu’un d’autre. un eletricien qualifié. ALTO vous conseille de porter des lunettes de L’installation électrique a été réalisé par un sécurité pendant le travail. eletricien qualifié.
  • Page 23 Eviter tout Si le câble d’électrique est endommagé, il doit contact avec l’huile ou des objets coupants ou être remplacé par une personne de chez ALTO chauds susceptibles de faire éclater le flexible. ou une personne agréée afin d’éviter une situa- Ne jamais démonter le flexible haute pression...
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    2.0 Instructions d’utilisation 2.1 Facilité d’utilisation 2.2.4 Poignée-gâchette - accessoires 1. Lors de chaque démontage de la lance/accessoi- Interrupteur marche/arrêt (7). res, nettoyer le raccord baionette de la lance/ Position I: le nettoyeur haute pression démarre accessoires et le raccord du pistolet afin d’évi- Position O: le nettoyeur haute pression s’arrête ter la présence d’impureté.
  • Page 25: Stockage Et Protection Contre Le Gel

    ATTENTION : Toujours stocker le net- prise avant de nettoyer la machine. Votre net- toyeur dans un endroit hors gel. toyeur haute pression ALTO ne demande aucun Avant le stockage de l’appareil, vider l’eau com- entretien et l’utilisation quotidienne ne requiert plètement de la pompe, du flexible et des acces-...
  • Page 26: Tableau Des Pannes

    Nettoyer le filtre (voir point 6.2). Buse obstruée Nettoyer la buse (voir point 6.1). Si vous trouvez d’autres pannes que celles mentionnées ici, contactez le service après-vente ALTO le plus proche. Service après-vente: ALTO France S.A. Téléphone: 3 88 28 84 00 B.P.
  • Page 27 Skulle det - mot forventning - oppstå problemer med høytrykksvaskeren som ikke kan avhjelpes v.h.a. opplysninger i avsnitt 7 - så står hele ALTOs serviceorganisasjon parat til å hjelpe. ALTO er en global virksomhet med en omfattende kunnskap innen for utvikling og fremstilling av effektive og miljøvennlige rengjøringsløsninger. Våre produktprogram dekker over rengjøringsløsninger til utvalgte kundegrupper - alt fra maskiner til private husholdninger og til store...
  • Page 28 Det anbefales, at bru- revner. Hvis el-ledningen er skadet skal den keren og enhver, som opholder seg i umiddelbar byttes av en autorisert ALTO forhandler nærhet av rengjøringsplassen, beskytter seg mot l At den spenning som står på høytrykks- løse partikler under rensing.
  • Page 29 Ved anvendelse av rengjøringsmidler skal de medfølgende instruksjoner nøye overholdes. l Hvis el-ledningen blir skadet, skal den byttes av ALTO utdannet servicepersonale eller av en tilsvarende utdannet person for at unngå, at det oppstår fare. l Maskinen må ikke anvendes, hvis el-ledningen eller viktige deler av utstyret er skadet - f.eks.
  • Page 30 2.0 Betjeningsveiledning 2.1 Betjeningsfasiliteter 2. Trykk dyserørets/tilbehørets kobling inn i spylehåndtakets bajonettkobling og drei det på l Start-/stoppkontakt (7). plass (fig. 4). Stilling I: Høytrykksvaskeren starter. 3. Trykk evt. skumsprayeren (ikke standard) Stilling O: Høytrykksvaskeren stopper. (fig.5) på lansen. Mengden av skum reguleres l Utløsergrep med lås (3).
  • Page 31 Vanntilgangsfilteret skal renses en gang hver ALTO markedsfører et utvalg av rengjørings- måned, eller hyppigere efter behov. Med en midler. Kontakt din ALTO forhandler for ytterli- skrutrekker kan vannfilteret tas ut (fig. 9). Større gere informasjon. fastsittende partikler løsnes og filteret skylles grundig.
  • Page 32 Koble til vannforsyning. Vanntilgangsfilter tettet Rens filteret (se avsnit 6.2) Dyse tilstoppet Rens dysen (se avsnit 6.1) Skulle andre enn de driftsforstyrrelser vi har nevnt over forekomme, bes du kontakte nærmeste ALTO- serviceavdeling. Kundeservice: ALTO Norge AS Tlf.: 22 75 17 70 Bjørnerudvn.
  • Page 33: S Instruktionsbok

    Skulle det - mot förmodan - uppstå problem med högtryckstvätten som inte kan avhjälpas med upplys- ningarna i avsnitt 7, så står hela ALTOs serviceorganisation redo att hjälpa till. ALTO är en global verksamhet med en omfattande kunskap inom utveckling och tillverkning av effek- tiva och miljövänliga rengöringslösningar. Vårt produktprogram täcker rengöringslösningar till utvalda kundgrupper –...
  • Page 34 Elkabelns isolering måste vara helt felfri och skyddskläder. Användaren och personer som utan sprickor. Om elkabeln är skadad skall befinner sig i omedelbar närhet till arbetsområ- den bytas av en auktoriserad ALTO återför- det bör skyddas mot stänk. l VARNING! Högtrycksstrålen kan säljare.
  • Page 35 Vid användning av rengöringsmedel ska de medföljande instruktionerna noga följas. l Om elkabeln skadats, skall den bytas av ALTO utbildad servicepersonal, eller av en motsva- rande utbildad person, för att undvika att det uppstår någon fara.
  • Page 36 2.0 Användarhandledning 2.1 Användning 2.2.4 Spolrör - tillbehör 1. Rengör spolrörets/tillbehörets sticknippeln och l Start-/stoppkontakt (7). spolhandtagets bajonettkoppling från eventu- Läge I: Högtryckstvätten startar. ella orenheter varje gång spolröret/tillbehöret Läge O: Högtryckstvätten stannar. varit demonterat. l Avtryckargrepp med lås (3). När avtryckar- 2.
  • Page 37 Vattenfiltret skall rengöras en gång i månaden, ALTO marknadsför ett urval av rengöringsmedel. eller oftare vid behov. Tag bort vattenfiltret med Kontakta din ALTO återförsäljare för mer infor- en skruvmejsel (fig. 9). Större partiklar tas bort mation. och filtret sköljs noggrant. Vattenfiltret skall sättas tillbaka innan maskinen åter tas i bruk.
  • Page 38 Anslut vatten. Vattenfiltret blockerat Rengör filtret (se avsnitt 6.2). Munstycket blockerat Rengör munstycket (se avsnitt 6.1). Om andra fel än de beskrivna förekommer, tag kontakt med närmaste ALTO serviceverkstad. Kundservice: ALTO Sverige AB Telefon: 031-27 16 00 Box 4029 431 04 Mölndal...
  • Page 39 Gefeliciteerd met uw nieuwe ALTO hogedrukreiniger We zijn ervan overtuigd dat de nieuwe hogedrukreiniger van ALTO aan uw verwachtingen van snel en effectief reinigen zal voldoen. Nu heeft u een schoonmaakmethode die uw toekomstige schoonmaak- taken zal vergemakkelijken en effectiever zal maken. Vele taken die voorheen lastig waren, zullen nu in een paar minuten uitgevoerd worden met een veel beter resultaat.
  • Page 40 Het volgende moet in acht genomen worden als l ALTO raadt u aan een veiligheids- de hogedrukreiniger aangesloten wordt op elek- bril te dragen tijdens uw reinigings- trische net.
  • Page 41 Indien de kabel beschadigd is, moet deze ver- auto, schuren, trekken, knikken/knopen, etc. en laat de slang niet in aanraking komen met olie vangen worden door ALTO service personeel en scherpe of hete voorwerpen; dit kan leiden of vergelijkend opgeleid persoon om gevaar- tot het barsten van de slang.
  • Page 42 2.0 Gebruik 2.1 Gebruik faciliteiten 2. Duw de nippel van de lans in de bajonetsluiting en draai deze vast (fig. 4). l Start/stop schakelaar (7). 3. U kunt een schuimlans op de spuitlans bevesti- Positie I: de hogedrukreiniger start. gen (fig. 5). Met de knop kunt u de hoeveel- Positie O: de hogedrukreiniger stopt.
  • Page 43 6.2 Waterfilter schoonmaken Het waterfilter dient elke maand schoongemaakt ALTO levert een breed pakket reinigingsmid- te worden of vaker indien nodig. Verwijder het delen. Neem voor meer informatie kontact met waterfilter m.b.v. een schroevendraaier (fig. 9).
  • Page 44 U heeft voor de beste kwaliteit gekozen en u verdient ook de beste service. Om onnodige teleurstellin- gen te voorkomen, kunt u het beste eerst het volgende controleren voordat u contact op neemt met u ALTO service organisatie: Storing Mogelijke Oorzaak...
  • Page 45 Onnittelemme Sinua uudesta ALTO-korkeapainepesuristasi! Olemme varmoja siitä, että uusi ALTO-pesurisi vastaa odotuksiasi helposta ja tehokkaasta puhdistuksesta. Monet puhdistustehtävät, jotka ennen olivat hankalia, sujuvat nyt muutamassa minuutissa ja lopputulos on parempi. Tässä käyttöohjeessa annamme Sinulle tietoa l kuinka käytät pesuria oikein ja turvallisesti l miten käytät pesuria ja varusteita järkevästi...
  • Page 46 VAROITUS! Älä koskaan suuntaa Johdon eristyksen on oltava ehjä ja naarmuton. Muussa tapauksessa käänny sähkömiehen tai korkeapainesuihkua ihmisiä, eläimiä, lähimmän ALTO-myyjän puoleen. sähköjohtoja tai pesulaitetta kohden. l VAROITUS! Älä koskaan käytä Tarkista jännite Laitteen kilpeen merkityn ja verkkojännitteen korkeapainelaitetta jonkun henkilön...
  • Page 47 Turvatoimenpiteet ja varoitukset l Käytä vain alkuperäisiä ALTO-suuttimia ja Turvalaitteet ALTO-korkeapaineletkuja. Turvaventtiili (ohivirtausventtiili) l Käytä vain ALTO-lisävarusteita ja varaosia. Ohivirtausventtiili toimii myös l Käynnissä olevaa pesulaitetta ei saa peittää. paineensäätöventtiilinä. Venttiili avautuu, kun l Useissa maissa voimassa olevien lakien mukaan liipaisin vapautetaan ja vesi kiertää...
  • Page 48 2.0 Käyttöohjeet 2.1 Laitteet 2.2.4 Pesupistooli ja tarvikkeet (kuva B) 1. Puhdista putken/lisävarusteen nippa ja l Käynnistys/pysäytyskytkin (7) bajonettiliitäntä epäpuhtauksista aina kun olet Asento I: pesuri käynnistyy. irrottanut suihkuputken. Asento O: pesuri pysähtyy. 2. Yhdistä putken/varusteen nippa l Pesupistooli turvalukituksella (3). Kun bajonettiliitäntään ja käännä...
  • Page 49 Huom! Laite on aina säilytettävä lämpimässä VAROITUS! Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen kuin puhdistat koneen. (lämpötila yli 0°C). ALTO-pesuria on huoltovapaa. Laitteesi kestää käytössä kauan, kun noudatat seuraavia ohjeita: Letkujen ja suihkuputken pakkasvaurioituminen estetään tyhjentämällä ne vedestä seuraavasti: l Puhdista liitinnipat ja liittimet pölystä ja hiekasta aina ennen kuin liität letkun,...
  • Page 50 Tarkista tulovesiliitäntä. Suodatin tukossa Puhdista suodatin (ks. kohta 6.2). Suutin tukossa Puhdista suutin (ks. kohta 6.1). Jos et saa vikaa korjattua yllä olevan taulukon avulla, ota yhteyttä lähimpään ALTO-myyjääsi. Asiakaspalvelu: Oy Tecalemit Ab puh: 9-547 701 Hankasuontie 13 fax: 9-547 1779...
  • Page 51: Warranty

    ALTO other than ALTO-trained service staff. soient intervenus pour effectuer des réparations. l that only original accessories have been applied.
  • Page 52 Maskinen kan innleveres i forretningen, hvor den er kjøpt Reparaties onder garantie behelst vervanging van defecte eller innsendes til et av ALTO-organisasjonens onderdelen. De machine moet aan de ALTO-dealer waar de serviceverksteder med angivelse av feilen (garanti- aankoop gedaan is, aangeboden worden of naar een van de reparasjonen er da ekskl.forsendelse og emballasje).
  • Page 53 ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 6480511b (99.06) DK-9560 Hadsund Printed in Italy Tel.: +45 7218 2100 Copyright ©1998 ALTO Danmark A/S...

This manual is also suitable for:

Compact 550

Table of Contents