RIEJU MRT 50 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for MRT 50:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Descripción del Ciclomotor
    • Identificación del Ciclomotor
    • Elementos Principales del Ciclomotor
      • Llaves
      • Instrumentos E Indicadores
      • Conmutadores de Manillar
      • Maneta de Embrague
      • Palanca de Freno Delantero
      • Pedal de Freno Trasero
      • Pedal de Cambio
      • Depósito de Aceite
      • Depósito de Gasolina
      • Grifo de Gasolina
    • Revisiones Antes del Funcionamiento
    • Comprobaciones Rutinarias
      • Freno Delantero
      • Freno Trasero
      • Bomba y Pastillas de Freno
      • Puño de Acelerador
      • Luces y Señales
      • Neumáticos
    • Funcionamiento y Puesta en Marcha del Motor
      • Puesta en Marcha del Motor
      • Rodaje
      • Aceleración
      • Para Frenar
      • Parada
      • Pedal de Cambio
    • Carburador
    • Suspensión Anterior
    • Suspensión Posterior
    • Sistema de Refrigeración
    • Revisión de Bujía
    • Filtro de Aire
    • Tensado y Lubricación Cadena Transmisión
    • Lubricación y Engrase
    • Limpieza y Almacenamiento
    • Operaciones de Mantenimiento
    • Especificaciones y Características Técnicas
  • Français

    • Description du Cyclomoteur
    • Identification du Cyclomoteur
    • Principaux Éléments du Cyclomoteur
      • Clés
      • Instruments Et Indicateurs
      • Commutateurs du Guidon
      • Levier de L'embrayage
      • Levier de Frein Avant
      • Pédale de Frein Arrière
      • Selecteur de Changement de Vitesse
      • Réservoir D'huile
      • Réservoir D'essence
      • Robinet D'essence
    • Révisions Avant Le Fonctionnement
    • Vérifications Habituelles
      • Frein Avant
      • Frein Arrière
      • Bombe Et Plaquettes de Frein
      • Feux Et Signalisation
      • Pneumatiques
    • Fonctionnement Et Mise en Marche du Moteur
      • Mise en Marche du Moteur
      • Rôdage
      • Accelération
      • Pour Freiner
      • Arrêt
      • Pédale de Changement de Vitesse
    • Carburateur
    • Suspension Arrière
    • Suspension Avant
    • Système de Refroidissement
    • Control de la Bougie
    • Filtre À Air
    • Tension Et Lubrication de la Chaîne de Transmission
    • Lubrification Et Graissage
    • Nettoyage Et Stockage
  • Italiano

    • Descrizione del Ciclomotore
    • Identificazione del Ciclomotore
    • Elementi Principali del Ciclomotore
      • Chiavi
      • Commutatori del Manubrio
      • Manopola Della Frizione
      • Leva del Freno Anteriore
      • Pedale del Freno Posteriore
      • Pedale del Cambio
      • Serbatoio Dell'olio
      • Rubinetto Benzina
    • Verifiche DI Routine
      • Freno Anteriore
      • Freno Posteriore
      • Impugnatura Dell'acceleratore
      • Luci E Segnali
      • Pneumatici
      • Messa in Moto del Motore
      • Rodaggio
      • Accelerazione
      • Per Frenare
      • Spegnimento
      • Pedale del Cambio
    • Carburatore
    • Sospensione Anteriore
    • Sospensione Posteriore
    • Sistema DI Refrigerazione
    • Revisione Della Candela
    • Filtro Dell'aria
    • Tensione E Lubrificazione Catena Trasmissione
    • Lubrificazione E Ingrassaggio
    • Pulizia E Custodia
    • Operazioni DI Manutenzione
    • Specifiche E Caratteristiche Tecniche

Advertisement

Available languages

Available languages

MRT
50

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MRT 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RIEJU MRT 50

  • Page 3 MANUAL DEL PROPIETARIO MRT 50-MRT SM 50 MRT 50 PRO-MRT SM 50 PRO...
  • Page 5 RIEJU S.A. agradece la confianza que usted ha depositado en nuestra firma y le felicita por su buena elección. Los modelos MRT 50 / MRT SM 50 / MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO son el resultado de la larga expe- riencia de RIEJU en competición, desarrollando vehículos de altas prestaciones.
  • Page 6: Table Of Contents

    ÍNDICE Pág. Pág. Descripción del ciclomotor ....4 Comprobaciones rutinarias ... . .14 - Freno delantero ....14 Identificación del ciclomotor .
  • Page 7 Pág. Pág. Suspensión anterior ....20 Especificaciones y características técnicas ......31 Suspensión posterior .
  • Page 8: Descripción Del Ciclomotor

    DESCRIPCIÓN DEL CICLOMOTOR Este ciclomotor incorpora un motor MINARELLI monocilíndrico de dos tiempos con refrigeración líquida, y admisión por láminas. Su cilindrada es de 49,7 centímetros cúbicos, con un diámetro de émbolo de 40,3 mm. y una carrera de 39 mm. El encendido se efectúa a través de un volante electrónico y bobina de A.T.
  • Page 9: Identificación Del Ciclomotor

    IDENTIFICACIÓN DEL CICLOMOTOR Sobre el chasis se encuentra grabado el número de identificación de su ciclomotor. El número que figura troquelado sobre la parte derecha de la pipa de dirección, nos será útil para todos los efectos (Certificado de características, seguros, Matricula, etc..), y deberá...
  • Page 10: Elementos Principales Del Ciclomotor

    ELEMENTOS PRINCIPALES DEL CICLOMOTOR LLAVES Con este modelo se entrega un juego de llaves, las cuales sirven para la cerradura de contacto. Estas llaves van unidas por una lengüeta, en la cual va grabado el número de serie de las mismas. Se reco- mienda guardar en lugar seguro para disponer en cualquier momento del número de la llave en caso de pérdida.
  • Page 11 6-. Indicador de reserva de aceite Este indicador se enciende cuando el nivel de aceite de mezcla de motor está bajo, es decir, cuando alcanza el nivel de reserva. Es de vital importancia que cuando se encienda se efectúe el rellenado lo antes posible, ya que en caso de quedarse sin aceite de mezcla el motor, produciría daños importantes...
  • Page 12 7-. Indicador de luz larga Este indicador se enciende cuan- do las luces largas están encendi- das. 9-. Indicadores de dirección Este indicador se enciende cuan- do accionamos los intermitentes de dirección.
  • Page 13: Conmutadores De Manillar

    CONMUTADORES DE MANILLAR 1-.Conmutador de intermitencia Consta de tres posiciones: En la posición central está desactivada; accionar a la dere- cha para cuando se gira a la derecha y accionar a la izquierda para cuando se gira a la izquierda. Notar que el botón siempre retorna a la posición central.
  • Page 14: Maneta De Embrague

    MANETA DE EMBRAGUE La palanca de embrague está situada en la parte izquierda del manillar. Para accionarla, apretar la maneta hacia el puño o manillar. PALANCA DE FRENO DELANTERO La palanca de freno delantero está situada en la parte derecha del manillar. Para accionar dicho freno, apretar la palanca hacia el manillar.
  • Page 15: Depósito De Aceite

    En caso de quedarse sin aceite, el motor griparía inmediatamente con graves conse- cuencias técnicas y económicas para el usuario. RIEJU recomienda usar aceite CASTROL TTS Injection System.
  • Page 16: Grifo De Gasolina

    GRIFO DE GASOLINA El grifo de gasolina está colocado en la parte izquierda del vehículo, por debajo del depósito de combustible. Tiene tres posiciones: OFF: Con la palanca en esta posición, el combusti- ble no pasará. Coloque la palanca en esta posición cuando el motor no esté...
  • Page 17: Revisiones Antes Del Funcionamiento

    REVISIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Comprobar los siguientes puntos antes del uso de su ciclomotor. Elemento a comprobar Comprobaciones Depósito aceite Comprobar nivel y rellenar en caso necesario Luces e indicadores Verificar si funcionan correctamente Freno delantero y trasero Comprobar juego y funcionamiento Puño acelerador Comprobar juego, regular y lubricar si es necesario Depósito gasolina...
  • Page 18: Comprobaciones Rutinarias

    COMPROBACIONES RUTINARIAS FRENO DELANTERO La frenada delantera la efectuaremos a través de un freno de disco accionado con una pinza y bomba hidráulica. La superficie de frenado debe estar exenta de aceite y suciedad para asegurar un perfecto funcionamiento. Si por cualquier causa nos vemos obligados a vaciar y llenar el líquido de frenos, para ello proceder de la siguiente forma: Quitar el tapón de la bomba, echar líquido hasta casi...
  • Page 19: Freno Trasero

    Si las pastillas de freno de la pinza hidráulica están gastadas, substituir por otras nuevas. Espesor mínimo del Ferodo de pastillas ha de ser 2 mm. Recuerde siempre que estas operaciones deben ser efectuadas por un servicio oficial RIEJU...
  • Page 20: Puño De Acelerador

    PUÑO DE ACELERADOR Comprobar si funciona correctamente, haciendo girar el puño y verificando si el juego libre es correcto. El puño debe retroceder con fuerza al sol- tar el acelerador. LUCES Y SEÑALES Revisar la luz de cruce y carretera, los intermitentes, piloto trasero, indicadores de reserva de aceite y gasolina, asegurando- nos que todo funciona correctamente.
  • Page 21: Funcionamiento Y Puesta En Marcha Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Es muy importante conocer su vehículo a fondo, así como su funcionamiento. ATENCIÓN: Recuerde que no debe dejar el motor en marcha en un recinto cerrado, pues los gases tóxicos del escape podrían provocar graves consecuencias de salud. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Abrir el grifo de gasolina.
  • Page 22: Rodaje

    RODAJE El período más importante de la vida de su ciclomotor es el que se encuentra entre el kilómetro 0 y los 500 Kms. Por esta razón le rogamos que lea cuidadosamente la siguientes instrucciones. Durante los primeros 500 Kms. No debe sobrecargar el ciclomotor ya que el motor es nuevo y las dis- tintas partes del motor se desgastan y pulen entre sí, hasta su funcionamiento perfecto.
  • Page 23: Parada

    Así pues es conveniente revisar el reglaje del mismo a través de un Taller Autorizado RIEJU...
  • Page 24: Suspensión Anterior

    Barras de Ø 37 mm. Capacidad de aceite: 245 c.c. por barra Tipo aceite recomendado: CASTROL OIL FORK SAE 15W/20 Horquilla MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Horquilla invertida Barras de Ø 40 mm. Capacidad de aceite: 325 c.c. por barra Tuerca regulación...
  • Page 25: Sistema De Refrigeración

    SISTEMA DE REFRIGERACIÓN En la parte frontal derecha del ciclomotor se encuentra, tras la rejilla de protección, el radiador, de gran poder de enfriamiento. La única precaución a tener en cuenta es comprobar que se encuentre lleno en su totalidad, pues de esta manera tendremos asegurado que el fluido refrigerante realiza todo el circuito.
  • Page 26: Revisión De Bujía

    REVISIÓN DE BUJÍA La bujía es un importante componente del motor y resulta fácil de inspeccionar. Extraiga e inspeccione periódicamente la bujía porque el calentamiento y los depósitos de carbonilla la deterioran lentamente. Si el electrodo está excesivamente erosionado o si la carbonilla u otros depósitos son excesivos, cambie la bujía por una del tipo y grado térmico recomendado: NGK BR 9 ES Antes de montar cualquier bujía, medir la separación entre electrodos con una galga de espesor y ajus-...
  • Page 27: Filtro De Aire

    FILTRO DE AIRE El buen funcionamiento y durabilidad de los órganos del motor, biela, pistón, segmentos, rodamientos del cigüeñal, e incluso cilindro, depende en buena medida del buen estado de limpieza y engrase del filtro de aire. Para acceder al filtro de aire, desmontar el asiento de la moto quedando libre acceso a la caja de filtro. Quitar la tapa de la caja sujetada por un tornillo y extraer el cuerpo del filtro.
  • Page 28 Para proceder a la limpieza de la espuma filtrante, separar ésta del soporte plástico y lavar con disol- vente específico para limpieza de espumas de filtro. Una vez esté el filtro totalmente seco proceder al montaje de manera inversa al desmontaje, procurando préviamente engrasar el filtro con aceite especial para tal efecto.
  • Page 29: Tensado Y Lubricación Cadena Transmisión

    TENSADO Y LUBRICACIÓN CADENA TRANSMISIÓN Para corregir la tensión de la cadena, actuar en el eje de la rueda trasera, procurando trabajar siempre en el punto de máxima tensión de la cadena. Girar la rueda trasera varias vueltas y Tensor regulación comprobar la tensión en varios puntos para encontrar el punto más tenso, tirando del tensor hacia abajo para evitar que actúe mientras se...
  • Page 30 Procurar no tensar en exceso la cadena ya que puede producir daños al motor y a la transmisión; man- tener la tensión de la cadena dentro de los límites especificados en los esquemas adjuntos. Una mala alineación de cadena y rueda puede provocar una salida de cadena, así como problemas de estabilidad en la máquina.
  • Page 31: Lubricación Y Engrase

    LUBRICACIÓN Y ENGRASE Tapón llenado La lubricación del cambio y embrague se efectúa por barboteo del aceite que se encuen- tra en el interior del cárter. Cambio y embrague son lubricados bajo la acción del mismo aceite, siendo el aceite recomendado un CASTROL MTX SAE 10W 30, con una capacidad total de 820 c.c.
  • Page 32: Limpieza Y Almacenamiento

    ATENCIÓN: Rieju no se hace responsable de la utilización de elementos desengrasantes que man- chen o deterioren elementos del vehículo. Rieju no se hace responsable de los posibles daños y desperfectos por la utilización de agua a presión para la limpieza del vehículo.
  • Page 33 4. Una vez quitada la suciedad, lavar todas las superficies con agua templada y jabón detergente suave. Para las zonas difíciles, acceder a ellas por medio de un cepillo de lavar el interior de las botellas o similar. 5.Enjuagar inmediatamente con agua fría y secar todas las superficies. 6.
  • Page 34: Operaciones De Mantenimiento

    1ª REVISIÓN 2ª REVISIÓN REV. CADA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. Verificación sistema de frenos · · · Verificación nivel aceite transmisión Cambiar · Cambiar Verificar tensión y desgaste cadena · · · Verificar suspensiones · ·...
  • Page 35: Especificaciones Y Características Técnicas

    ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo MRT / MRT - SM Dimensiones: 2150 mm. Longitud total / 2070 mm. 800 mm. Anchura total 800 mm. 1165 mm. Altura total / 1145 mm. 890 mm. Altura del sillín 870 mm. 1405 mm. Distancia entre ejes / 1380 mm.
  • Page 36 Aceite de la transmisión: Tipo CASTROL MTX SAE 10W 30 Cantidad 820 c.c. Filtro del aire Goma espuma tipo húmedo Combustible: Tipo Gasolina sin plomo 95 Capacidad del depósito 6,3 L Carburador Dellorto PHBN 16 HS Bujía: Tipo NGK BR 9 ES Separación electrodos 0,6 - 0,7 mm Tipo embrague...
  • Page 37 Horquilla hidráulica de Ø 37 mm. CASTROL OIL FORK 15W 20, 245 cc por barra. Amortiguador hidráulico. Trasera MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Horquilla hidráulica invertida Ø 40 mm. Delantera CASTROL OIL FORK 10W, 325 cc por barra.
  • Page 38 MRT 50 / MRT SM 50 Delantero De disco de 220 mm Ø Trasero De disco de 180 mm Ø MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Delantero De disco tipo Wave 260 mm Ø Trasero De disco tipo Wave 200 mm Ø...
  • Page 39 Voltaje y potencia bombillas: Faro 12 v 35/35 w Piloto trasero 12 v 21/5 w Tablero 12 v 1,2 w Intermitentes 12 v 10 w Alumbrado cuentakilómetros 12 v 1,2 w...
  • Page 40 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO ALBACETE MOTOCICLETAS GONZÁLEZ, S.L. Juan de Toledo, 8 967-219337 ALICANTE MOTOCYCLES Ctra. Madrid, 31 96-5229535 ALMERIA FERRIZ AUTOMOCIÓN Santos Zárate, 10-12 / Apdo. 9 950-231902 AVILA MOTOS CANALES Avda. Portugal, 49 920-213667 BADAJOZ FERMOTO Avda. Ricardo Carapeto, 26 924-254672 BARBASTRO (Huesca) MAS MOTOS, S.C.
  • Page 41 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO MADRID MOTOS BASI Avda. Ciudad de Barcelona, 204 91-5020769 MADRID MOTOS BASI López de Hoyos, 163 91-5195221 MADRID MOTOS BASI Picos de Europa, 50 91-4376511 MADRID MOTOS BASI Martín Machio, 48 91-4132709 MEJORADA DEL CAMPO (Madrid) MOTOS BASI Ebro, 26 91-4990581...
  • Page 42 POBLACIÓN DISTRIBUIDORES OFICIALES DIRECCIÓN TELEFONO TOLEDO MOTO SPORT Carrera, 19 925-280310 VALENCIA IBEM AUTOMOCION Filipinas, 21-23 96-3414999 VALLADOLID MOTO AUTO SPORT Paseo Juan Carlos I, 48 bj 983-295142 VALLS (Tarragona) MOTOS JAUMEJOAN Passeig de L'Estació, 36 baixos 977-601323 VERA DE BIDASOA (Navarra) MOTO TRAIL (HNOS OSES) Barrio Aguerra, local 8 948-630807...
  • Page 45 MANUEL DE PROPRIÉTAIRE MRT 50-MRT SM 50 MRT 50 PRO-MRT SM 50 PRO...
  • Page 47 Une longue expérience dans le terrain de la compétition a permis à RIEJU de déveloper un véhicule de hau- tes prestations. Le résultat: les noveaux modèles MRT 50/ MRT SM 50 / MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO.
  • Page 48 INDICE Page Page Description du cyclomoteur ....4 Vérifications habituelles ....14 - Frein avant ..... .14 Identification du cyclomoteur .
  • Page 49 Page Page Suspension avant ....20 Caractéristiques techniques ... . .31 Suspension arrière ....20 Système de refroidissement .
  • Page 50: Description Du Cyclomoteur

    à gaz séparé avec régulateur de la pré-charge du ressort. Le disque avant est de 220 mm.avec pince radiale en inox. et 180 mm arrière. pour les modèles MRT 50 et MRT SM 50. Sur les PRO le disque avant est de 260 mm.avec pince radiale à double piston.
  • Page 51: Identification Du Cyclomoteur

    IDENTIFICATION DU CYCLOMOTEUR Le numéro d’identification de votre cyclomoteur est gravé sur le châssis. Le número qui est gravé sur la partie droite du tube de direction, vous sera utile à tout effet (Certificat de caractéristiques, assurances, etc...), et devrat être cité...
  • Page 52: Principaux Éléments Du Cyclomoteur

    PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DU CYCLOMOTEUR CLÉS Avec ce modèle vous est livré un jeu de clés, servant à la serrure de contact. Ces clés sont attachées par une languette, sur laquelle est gravé le número de série des clés. Il est recommandé de le garder dans un endroit sûr, pour pouvoir disposer du número de la clé...
  • Page 53 6-. Témoin de niveau d’huile Cet indicateur s’allume lorsque le niveau d’huile du moteur est bas, c’est-à-dire, quand il atteint le niveau de réserve. Il est d’une importance vitale tel que, lorsque cet indicateur s’allume, vous devez remplir au plus vite le réservoir d’huile.
  • Page 54 7-.Témoin de feux de route Cet indicateur s’allume lorsque les feux de route sont allumés. 9-.Témoin de clignotant Cet indicateur s’allume lorsqu’on met en marche les clignotants de direction..
  • Page 55: Commutateurs Du Guidon

    COMMUTATEURS DU GUIDON 1-.Commutateur de clignotants Il dispose de trois positions: Dans la position centrale il est désactivé; actionnez-le à droite lorsque vous tournez vers la droite et à gau- che lorsque vous tournez à gauche. Remarquez que le bouton revient toujours à la position centrale.
  • Page 56: Levier De L'embrayage

    LEVIER D’EMBRAYAGE Le levier d’embrayage est situé sur la partie gauche du guidon. Pour l’actionner, appuyez sur le levier vers le guidon. LEVIER DE FREIN AVANT Le levier du frein avant est situé sur la partie droite du guidon. Pour actionner le frein, appuyez sur le levier vers le guidon.
  • Page 57: Réservoir D'huile

    Ne jamais laisser le réservoir d’huile vide, il faudrait purger la pombe à huile, pour enveler l’air qui se trouve à l’interieur. Si vous restez sans huile, le moteur gripperait immédiatement avec de graves conséquences techni- ques et économiques pour l’utilisateur. RIEJU recommande l’utilisation d’huile Injection System. RÉSERVOIR D’ESSENCE Pour accéder au réservoir d’essence, ouvrir le bouchon du...
  • Page 58: Robinet D'essence

    ROBINET D’ESSENCE Le robinet d’essence est situé dans la partie gauche du véhicule, au-dessous du réservoir d’essence. Il dispose de trois positions: OFF: Avec la manette dans cette position, l’essence ne passera pas. Placez la manette dans cette posi- tion lorsque le moteur ne fonctionne pas. ON: Avec la manette dans cette position, l’essence arrive au carburateur.
  • Page 59: Révisions Avant Le Fonctionnement

    RÉVISIONS AVANT LE FONCTIONNEMENT Vérifier les points suivants avant l’usage du cyclomoteur. Elément a vérifier Vérifications Réservoir d’essence Vérifier le niveau et remplir si nécessaire Feux et indicateurs Vérifier s’ils fonctionnent correctement Frein avant et arrière Vérifier jeu et fonctionnement Poignée accélérateur Vérifier jeu, régler et lubrifier si nécessaire Réservoir d’essence...
  • Page 60: Vérifications Habituelles

    VÉRIFICATIONS HABITUELLES FFREIN AVANT Le freinage s’effectue au moyen d’un frein à disque actionné avec un étrier et un maitre cylindre hydraulique. Sur le disque de frein il ne doit pas y avoir d’huile ni de saletés pour assurer un fonctionnement parfait. Si vous êtes obligés de vider et remplir le liquide de freins, vous devrez procéder de la façon suivante: Envelez le bouchon du maitre cylindre, versez du liquide...
  • Page 61: Frein Arrière

    Si les plaquettes de freins de l’etrier hydraulique sont usées, changez-les. L’épaisseur minimum des plaquettes de frein doit être de 2 mm. N’oubliez pas que toutes ces óperations doivent être effectuées par votre concessionaire RIEJU.
  • Page 62: Feux Et Signalisation

    POIGNÉE DE L’ACCÉLÉRATEUR Vérifier qu’il fonctionne correctement, en fai- sant tourner la poignée et en vérifiant si le jeu libre est correct. La poignée doit revenir avec force à sa posi- tion initiale lorsque vous lâchez l’accélérateur. FEUX ET SIGNALISATION Vérifiez les feux de position et de route, les clignotants, le pilote arrière, les indicateurs de réserve d’huile et d’essence, en vous...
  • Page 63: Fonctionnement Et Mise En Marche Du Moteur

    FONCTIONNEMENT ET MISE EN MARCHE DU MOTEUR Il est très important de bien connaître son véhicule, ainsi que son fonctionnement. ATTENTION: Vous ne devez pas laisser le moteur allumé dans un habitacle fermé, car les gaz toxiques d’échappement peuvent provoquer de graves conséquences en cas d’inhalation. MISE EN MARCHE DU MOTEUR Ouvrir le robinet d’essence.
  • Page 64: Rôdage

    RODAGE La période la plus importante de la vie de votre cyclomoteur est celle qui se trouve entre 0 et 500 kms. C’est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Pendant les premiers 500 kms, vous ne devez pas surcharger le moto car le moteur est neuf et les diffé- rentes parties du moteur s’usent et se polissent entre elles, jusqu’à...
  • Page 65: Arrêt

    C’est une des parties qui a une grande influence sur le rendement du moteur; c’est dans le carburateur que se réalise le mélange d’essence-air. C’est pourquoi, une mauvaise carburation signifie un mauvais rendement du moteur, qui peut endommager la partie thermique du moteur. Il est important de vérifier le réglage du carburateur chez un concessionnaire RIEJU.
  • Page 66: Suspension Avant

    Tubes de Ø 37 mm. Capacité d’huile: 245 c.c. par barre Type d’huile recommandée: SAE 15W/20 Fourche MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Tubes de Ø 40 mm. Capacité d’huile: 325 c.c. par barre Type d’huile recommandée: SAE 10W L’écrou regulation...
  • Page 67: Système De Refroidissement

    SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Dans la partie frontale droite du cyclomoteur se trouve, derrière la grille de protection, le radiateur de refroidisse- ment. Il faut prendre soin de vérifier qu’il soit complètement plein, pour s’assurer que le liquide réfrigérant réalise tout le circuit.
  • Page 68: Control De La Bougie

    CONTROLE DE LA BOUGIE La bougie est un composant très important du moteur très facile à contrôler. Il faut enveler et vérifier périodiquement la bougie parce que l’échauffement et les dépôts la détériorent lentement. Si l’électrode est excessivement érodée où si la suie ou d’autres dépôts son excessifs, vous devez changer la bougie contre une du type et degré...
  • Page 69: Filtre À Air

    FILTRE À AIR Le bon fonctionnement et la durée des pièces du moteur, bielle, piston, segments, roulements et même du cylindre, dépendent en bonne mesure du bon nettoyage et graissage du filtre à air. Pour accéder au filtre à air, il faut démonter la selle, pour laisser libre l’accès de la boite à air. Enlever le capot de la boite fixée d’une vis, et enlever le corps du filtre.
  • Page 70 Pour procéder au nettoyage de la mousse filtrante, séparez-la du support plastique et nettoyez-la avec un dissolvant spécifique pour le nettoyage de mousses de filtre. Lorsque le filtre est tout à fait sec, procédez au montage de la façon inverse (par rapport au démontage), en essayant de graisser le filtre avec une huile spéciale.
  • Page 71: Tension Et Lubrication De La Chaîne De Transmission

    TENSION ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION Pour corriger la tension de la chaîne, agissez sur les excentriques de l’axe de la roue arrière, en essayant de travailler toujours sur le point de tension maximale. Tournez la roue arrière plu- Tendeur regulation siers fois et vérifiez la tension à...
  • Page 72 Essayez de ne pas tendre excessivement la chaîne car cela pourrait endommager le moteur et la trans- mission; maintenir la tension de la chaîne dans les limites spécifiées dans les schémas ci-joints. Un mauvais alignement de la chaîne et de la roue peuvent provoquer une sortie de la chaîne, ainsi que des problèmes de stabilité...
  • Page 73: Lubrification Et Graissage

    LUBRICATION ET GRAISSAGE Bouchon remplissage La lubrification de la boite de vitesses et de l’em- brayage devra être réalisé par barbotage dans l’huile qui se trouve à l’intérieur du carter. Changement de vitesse et embrayage sont lubri- fiés sous l’action d’une même huile (huile recom- mandé: SAE 10W 30), avec une capacité...
  • Page 74: Nettoyage Et Stockage

    3. Enlever le dégraissant et la saleté, en utilisant un tuyau d’arrosage mais uniquement avec la pression indispensable. ATTENTION: Rieju n’est pas responsable de l’utilisation d’éléments dégraissants qui tachent ou détériorent des éléments du véhicule. Rieju n’est pas responsable des dommages ou imperfections dûes à l’utilisation d’eau sous pression pour le nettoyage du véhicule.
  • Page 75 4. Lorsque la saleté a été enlevée, nettoyez toutes les superficies avec de l’eau tiède et du savon détergent doux. Vous pouvez accéder aux zones dificiles avec une brosse. 5. Rincez immédiatement avec de l’eau froide et séchez toutes les superficies. 6.
  • Page 76 1ère REVISION 2ème REVISION REV. CHAQUE MAINTENANCE 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. Verification système de freinage · · · Verification niveau huile transmission Changer · Changer Vérifier tension et usure de chaîne · · · Vérifier suspensions · · Vérifier, et ajuster les commandes ·...
  • Page 77 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle MRT / MRT - SM Dimensions: Longueur 2150 mm. / 2070 mm. Largeur 800 mm. 800 mm. Hauteur 1165 mm. / 1145 mm. Hauteur de selle 890 mm. 870 mm. Empattement 1405 mm. / 1380 mm. Distance au sol 310 mm.
  • Page 78 Huile de transmission: Type SAE 10W 30 Quantité 820 c.c. Filtre à air Mousse tipe humide Essence: Type Sans plomb 95 Capacité réservoir 6,3 L Carburateur Dellorto PHBN 16 HS Bougie: Type NGK BR 9 ES Distance mini entre les électrodes 0,6 - 0,7 mm Type embrayage Multidisques en bain d’huile...
  • Page 79 Fourche hydraulique inversée Ø 37 mm. SAE 15W 20, 245 cc par tube. Arrière Amortisseur hydraulique. MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Avant Fourche hydraulique inversée Ø 40 mm. SAE 10W, 325 cc par tube. Amortisseur à gaz.
  • Page 80 MRT 50 / MRT SM 50 Avant Disque diamètre 220 mm Ø Arrière Disque diamètre 180 mm Ø MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Avant De disque genre Wave 260 mm Ø (pétale) Arrière De disque genre Wave 200 mm Ø (pétale)
  • Page 81 Eclairage: 12 v 35/35 w Feu arrière 12 v 21/5 w Tableau 12 v 1,2 w Clignotants 12 v 10 w Eclairage tableau de bord 12 v 1,2 w...
  • Page 83 OWNER’S MANUAL MRT 50-MRT SM 50 MRT 50 PRO-MRT SM 50 PRO...
  • Page 85 The MRT 50/ MRT SM 50 and MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO are the resulted of the long-term experien- ce that RIEJU has had in competitions, which has led to the development of a high performance vehicle.
  • Page 86 INDEX Page Page Description of the motorcycle ... . 4 Routine testing ..... .14 - Front brake .
  • Page 87 Page Page Front suspension ....20 Technical specifications and characteristics ....31 Rear suspension .
  • Page 88: Motorcycle Description

    MOTORCYCLE DESCRIPTION This motorcycle has a 49.7cc single cylinder; liquid cooled two stroke MINARELLI motor. With a piston diameter of 40,3 mm and it has a 39 mm bore. The motor has an electronic Ignition system, CDI and a high-tension coil. The Generator provides 85 Watts and 12 volts via a regulator to supply power for the bike electrics.
  • Page 89 The number is stamped on the right hand side of the front frame (Steering head.) is unique to every machine. This number is required to register your vehicle, this chassis or Vin number should be quoted when requesting warranty assistance or genuine Rieju spare parts.
  • Page 90 PRINCIPAL ELEMENTS OF THE MOTORCYCLE KEYS With this model, you will be given a set of keys, which are used for the Ignition switch/Steering lock. These keys are joined together by a small plastic panel, where the key number is engraved. We recom- mend that this number is kept in a safe place in case the keys are lost.
  • Page 91 6-. 2 Stroke Oil level warning light (Red) This lamp illuminates when the 2 stroke oil level is low, that is to say, when it reaches the reserve level. It is vitally important that when it lights up, the 2 stroke oil tank is filled as soon as possible, should the run wit- hout 2 stroke oil, it will cause serious damage to the engine...
  • Page 92 7-. Headlight Main beam warning light (Blue) This indicator comes on when the headlights are on main beam. 9-. Direction indicator war- ning lamp (Green) This indicator comes on when we activate the direction indicators.
  • Page 93 HANDLE BAR SWITCHES (Left hand side.) 1-. Indicator Switch This has 3 positions: in the centre position it is deactivated, to indicate right it must be moved to the right and to indicate left it must be moved to the left. Note that the button always returns to the central position, to switch off the direction indicators push but- ton.
  • Page 94 CLUTCH LEVER The clutch lever is situated on the left-hand side of the handlebar. To activate it, pull the lever towards the grip or handlebar. FRONT BRAKE LEVER The front brake lever is situated on the right-hand side of the handlebar. To activate the front brake, pull the lever towards the handlebar.
  • Page 95 If the motorcycle has no oil left, the motor would seize up immediately with serious tech- nical and costly consequences for the user. RIEJU recommends using Injection System oil. PETROL TANK To get to the tank, open it using the stopper of the tank, turning it anti-clockwise.
  • Page 96 PETROL TAP The petrol tap is situated on the left-hand side of the vehicle, under the fuel tank. It has three positions: OFF: with the lever in this position, the fuel will not go through. Put the lever in this position when the motor is not running when parked and garaged.
  • Page 97 CHECKS BEFORE USING MOTORCYCLE. Check the following points before using your motorcycle: Items to be checked Check-up 2 Stroke Oil tank Check the level and fill up if necessary Lights and indicators Check if they work correctly Front and rear brakes Check the brake pads for wear and test brakes Accelerator grip Check the set, regulate and lubricate if necessary...
  • Page 98 ROUTINE TESTING FRONT BRAKE Pulling in the front brake lever operates the front brake by pumping brake fluid from the master cylinder to the front brake calliper. The brake pads are pushed by the calliper pistons against the front disc. Slowing the bike down. The braking surface of the disc should be free of oil and dirt to ensure maximum braking efficiency.
  • Page 99 (WARNING Brake fluid is corrosive and will damage paintwork, if spilt wash off with water immediately) Always remember that the above must be carried out by a RIEJU official service.
  • Page 100 THROTTLE TWIST GRIP Ensure it works correctly, by turning the grip and verifying if the free play is correct. The grip should return to closed position when released. LIGHTS, INDICATORS AND WARNING LAMPS Check operation of all lights, and direction indicators plus the oil warning lamp and petrol reserve panel lights.
  • Page 101 MOTORCYCLE OPERATION It is very important to know how to operate your vehicle correctly. NOTE: remember that you must not leave the motor running in an enclosed area, as the toxic gas from the exhaust could cause serious health problems. STARTING AND RIDING.
  • Page 102 RUNNING IN The most important period of your motorcycle’s life is between 0 and 500 kilometres and because of this we ask you to read the following instructions carefully. In the first 500 kilometres, the motorcycle must not be overworked as the motor is new and the different parts of the motor have to wear in, until it works perfectly. During this period, avoid prolonged use of the motorcycle at high revolutions or in conditions that could cause overheating.
  • Page 103 CARBURETTOR The carburettor provides the correct petrol air mixture to the engine. It the settings are tampered with poor performance and/or overheating may occur. If you have any problems please refer to your Rieju dealer.
  • Page 104 Fork MRT / MRT SM 50 Ø 37 mm. fork tubes Oil capacity: 245 c.c. per leg Type oil recommended: SAE 15W/20 Fork MRT 50 PRO/SRT SM 50 PRO Ø 40 mm. fork tubes Oil capacity: 325 c.c. per leg Type oil recommended: SAE 10W...
  • Page 105 COOLING SYSTEM The radiator is mounted on the front right-hand side of the motorcycle behind a protective grill; The radiators propose is to maintain a constant engine temperature by cooling the hot water which is pumped around the engine. To check the level of coolant, carefully undo the radiator cap off and top up if necessary.
  • Page 106 SPARK PLUG CHECK The spark plug is an important part of the motor and it is easy to check. Take the spark plug out and check it periodically, the high combustion temperatures and carbon deposits may effect the efficiency of the engine.
  • Page 107 AIR FILTER To ensure that the engine runs correctly, the air filter must be kept clean and oiled. In order to access the air filter, disassemble the motorcycle seat, allowing free access to the filter box. Remove the cover, which is attached to the box by a screw, and remove the filter housing.
  • Page 108 After removal, check to see if the foam filter is blocked, in which case wash in paraffin, apply some air filter foam oil then squeeze the filter material between your hands to remove surplus oil. Do not wring out the filter element, as this will damage the foam. When refitting the air filter sure that the foam fits the box correctly so that no air can enter the engine without being filtered.
  • Page 109 TRANSMISSION CHAIN ADJUSTING AND LUBRICATION To correct the chain tension, loosen the rear axel bolts and turn the adjustment plates of the rear wheel axle clockwise to tighten the chain and anti-clockwise to loosen the chain. Turn the rear Chain tensioner wheel several times and check the tension in various areas to find the point at which the chain is at its tightest point.
  • Page 110 Try not to over tighten the chain, as it will stretch and wear the sprockets much quicker and may dama- ge the gearbox. If the wheel and chain are badly aligned, this can cause the chain to come off, and severely affect the bikes handling.
  • Page 111 GEARBOX OIL CHANGE. Drainage bolt The gearbox and the clutch are lubricated by the action of the same gearbox oil. The recommen- ded oil is SAE 10W/30, with a total gearbox capacity of 820c.c. A drainage bolt situated in the bottom right-hand side of the motor empties the gearbox.
  • Page 112 3. Using a hose pipe remove the degreasing agent and dirt, but only with the pressure that is necessary. (DO NOT USE A PRESSURE WASHER.) NOTE: Rieju is not responsible for the use of degreasing agents that may stain or mark the body work or chassis.
  • Page 113 4. Once the dirt has been removed, wash all the surfaces with warm water and soft detergent. To get to the difficult areas, use a bottle-washing brush or something similar. 5. Immediately rinse with cold water and dry all the surfaces. 6.
  • Page 114 1st REVISION 2nd REVISION 3rd REVISION BASIC MAINTENANCE CHECKS 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS Brake efficiency check and brake pad wear. · · · Check level of gearbox oil Change · Change Check tension and wear on chain and sprockets ·...
  • Page 115 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND CHARACTERISTICS Model MRT / MRT - SM Dimensions: Total length / 2070 mm. 2150 mm. Total width 800 mm. 800 mm. Total height / 1145 mm. 1165 mm. Total seat height 870 mm. 890 mm. Distance between axles / 1380 mm.
  • Page 116 Huile de transmission: Type SAE 10W 30 Quantity 820 c.c. Air filter Humid rubber foam Petrol: Type Unleaded petrol 95 Tank capacity 6,3 L Carburettor Dellorto PHBN 16 HS Bougie: Type NGK BR 9 ES Electrodes separation 0,6 - 0,7 mm Clutch type Multidiscs in oil bath Primary transmission...
  • Page 117 Upside down forks Ø 37 mm. OIL FORK 15W 20, 245 cc each leg. Hydraulic shock absorber. Rear MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Front Upside down forks Ø 40 mm. OIL FORK SAE 10W, 325 cc each leg.
  • Page 118 Brakes: MRT 50 / MRT SM 50 Front Disc 220 mm Ø Rear Disc 180 mm Ø MRT 50 PRO / MTR SM 50 PRO Front Type disc Wave 260 mm Ø Rear Type disc Wave 200 mm Ø Tyres:...
  • Page 119 Voltage and bulb output: Light 12 v 35/35 w Rear pilot light 12 v 21/5 w Instrument cluster 12 v 1,2 w Indicators 12 v 10 w Odometer lighting 12 v 1,2 w...
  • Page 121 MANUALE DELL’UTENTE MRT 50-MRT SM 50 MRT 50 PRO-MRT SM 50 PRO...
  • Page 123 RIEJU S.A. vi ringrazia di avere riposto la vostra fiducia nella nostra azienda e si congratula per la buona scelta fatta. I modelli MRT 50 / MRT SM 50 / MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO sono il risultato della lunga espe- rienza di RIEJU nella competizione e nello sviluppo di veicoli di alte prestazioni.
  • Page 124 INDICE Pag. Pag. Descrizione del ciclomotore ... . .4 Verifiche di routine ....14 - Freno anteriore .
  • Page 125 Pag. Pag. Sospensione anteriore ....20 Specifiche e caratteristiche tecniche ......31 Sospensione posteriore .
  • Page 126: Descrizione Del Ciclomotore

    DESCRIZIONE DEL CICLOMOTORE Questo ciclomotore incorpora un motore MINARELLI monocilindrico a due tempi con refrigerazione liqui- da e ammissione a lamelle. La cilindrata è di 49,7 centimetri cubici, con un alesaggio da 40,3 mm. e una corsa da 39 mm. L’accensione è...
  • Page 127: Identificazione Del Ciclomotore

    IDENTIFICAZIONE DEL CICLOMOTORE Sul telaio si trova inciso il numero di identificazio- ne della vostro ciclomotore. Il numero che figura punzonato sulla parte destra della pipa dello sterzo, ci sarà utile a tutti gli effet- ti (Certificato delle caratteristiche tecniche, Assicurazione, Targa, ecc..), e dovrà...
  • Page 128: Elementi Principali Del Ciclomotore

    ELEMENTI PRINCIPALI DEL CICLOMOTORE CHIAVI Con questo modello si consegna un set di chiavi che servono per la serratura di contatto. Queste chiavi sono unite da una linguetta, sulla quale si trova inciso il loro numero di serie. Vi raccomandiamo di cus- todire in un luogo sicuro per avere a disposizione in qualsiasi momento il numero della chiave in caso di perdita.
  • Page 129 6-. Indicatore di riserva del l’olio Questo indicatore si accende quan- do il livello di olio di miscela del motore è basso, cioè, quando rag- giunge un livello di riserva. È di vita- le importanza riempilo il prima pos- sibile quando si accende, in quanto se il motore rimane senza olio di miscela subirebbe gravi danni nel gruppo motore.
  • Page 130 7-. Indicatore di abbagliante Questa spia si accende quando gli abbaglianti sono accesi. 9-. Indicatori delle frecce Questo indicatore si accende quando azioniamo le frecce di direzione.
  • Page 131: Commutatori Del Manubrio

    COMMUTATORI DEL MANUBRIO 1-. Commutatore frecce Possiede tre posizioni: nella posizione cen- trale è disattivato; azionare a destra quando si gira a destra e azionare a sinistra quando si gira a sinistra. Notare che il tasto ritorna sempre alla posi- zione centrale.
  • Page 132: Manopola Della Frizione

    MANOPOLA DELLA FRIZIONE La leva della frizione è situata nella parte sinistra del manubrio. Per azionarla, stringere la manopola verso l’impugnatura o manubrio. LEVA DEL FRENO ANTERIORE La leva di freno anteriore è sita nella parte destra del manubrio. Per azionare detto freno, stringere la leva verso il manubrio.
  • Page 133: Serbatoio Dell'olio

    Nel caso in cui rimanesse senza olio, il motore gripperebbe immediatamente con gravi conseguenze tecniche ed economiche per l’utente. RIEJU raccomanda di usare olio CASTROL TTS Injection System. SERBATOIO DELLA BENZINA Per accedere al serbatoio della benzina, aprire il tappo facendolo girare in senso antiorario.
  • Page 134: Rubinetto Benzina

    RUBINETTO DELLA BENZINA Il rubinetto della benzina è posto nella parte sinistra del veicolo, sotto al serbatoio del carburante. Ha tre posizioni: OFF: con la leva in questa posizione, il carburante non passerà. Mettete la leva in questa posizione quando il motore non sta funzionando. ON: con la leva in questa posizione, il carburante passa al carburatore.
  • Page 135 REVISIONI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Verificare i seguenti punti prima dell’uso del ciclomotore. Elementi da verificare Verifiche Serbatoio olio Verificare livello e riempire in caso necessario Fari ed indicatori Verificare se funzionano correttamente Freno anteriore e posteriore Verificare gioco e funzionamento Impugnatura acceleratore Verificare gioco, regolare e lubrificare se necessario Serbatoio benzina...
  • Page 136: Verifiche Di Routine

    VERIFICHE DI ROUTINE FRENO ANTERIORE La frenata anteriore viene fatta attraverso il freno a disco azionato con una pinza e una pompa idraulica. La super- ficie di frenata deve essere priva di olio e sporcizia per assicurare un perfetto funzionamento. Se per qualsiasi causa siamo costretti a svuotare e riempire il liquido dei freni, agire nel seguente modo: Togliere il tappo della pompa, versare liquido fino a riempirlo quasi totalmente.
  • Page 137: Freno Posteriore

    Se le pas- tiglie del freno della pinza idraulica sono usurate, sosti- tuirle con pastiglie nuove. Lo spessore minimo del ferodo delle pastiglie deve essere di 2 mm. Ricordate sempre che queste operazioni devono essere effettuate da un servizio ufficiale RIEJU.
  • Page 138: Impugnatura Dell'acceleratore

    IMPUGNATURA DELL’ACCELERATORE Verificare se funziona correttamente, facen- do girare l’impugnatura e verificando se il gioco libero è corretto. L’impugnatura deve retrocedere con forza quando si lascia l’acceleratore. LUCI E SEGNALI Controllare il faro anabbagliante ed abba- gliante, le frecce, il fanalino posteriore e gli indicatori della riserva dell’olio e della benzina, assicurandovi che tutto funziona correttamente.
  • Page 139: Messa In Moto Del Motore

    FUNZIONAMENTO ED AVVIAMENTO DEL MOTORE È molto importante conoscere il vostro veicolo e il suo funzionamento a fondo. ATTENZIONE: Ricordate che non dovete lasciare in moto il motore in un luogo chiuso, in quanto i gas tossi- ci dello scappamento possono provocare gravi danni alla salute. MESSA IN MOTO DEL MOTORE Aprire il rubinetto della benzina.
  • Page 140: Rodaggio

    RODAGGIO Il periodo più importante della vita del ciclomotore è quello che va dal chilometro 0 al chilometro 500. Per questa ragione vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni. Nei primi 500 km non sovraccaricare il ciclomotore in quanto il motore è nuovo e le sue diverse parti si usurano e limano tra loro fino al funzionamento perfetto.
  • Page 141: Spegnimento

    È una delle parti più influenti per la buona resa del motore, in quanto in esso si realizza la miscela di benzina-aria, per questo, una cattiva carburazione significa un cattivo rendimento del motore, al con- tempo può danneggiare la parte termica del motore è conveniente quindi controllare la sua regolazione presso un Officina Autorizzata RIEJU.
  • Page 142: Sospensione Anteriore

    Steli da Ø 37 mm. Capacità di olio: 245 c.c. per stelo Tipo di olio raccomandato: CASTROL OIL FORK SAE 15W/20 Forcella MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Steli da Ø 40 mm. Capacità di olio: 325 c.c. per stelo...
  • Page 143: Sistema Di Refrigerazione

    SISTEMA DI REFRIGERAZIONE Nella parte frontale destra del ciclomotore dietro alla gra- ticola di protezione si trova il radiatore, con una grande capacità di raffreddamento. L’unica precauzione da tenere presente è quella di verifi- care che sia sempre totalmente pieno, in questo modo ci assicureremo che il fluido refrigerante percorre tutto il cir- cuito.
  • Page 144: Revisione Della Candela

    REVISIONE DELLA CANDELA La candela è un importante componente del motore e risulta facile da controllare. Estraete e controllate periodicamente la candela perché il surriscaldamento e i depositi carboniosi la deteriorano lentamente. Se l’elettrodo è eccessivamente eroso o se i depositi carboniosi o di altro tipo sono eccessivi, cambiate la candela con una del tipo e grado termico raccomandato: NGK BR 9 ES Prima di montare qualsiasi candela, misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e regolare...
  • Page 145: Filtro Dell'aria

    FILTRO DELL’ARIA Il buon funzionamento e la durata degli organi del motore, biella, pistone, segmenti, cuscinetti dell’albe- ro a camme e persino il cilindro, dipendono in buona misura dal buono stato di pulizia ed ingrassaggio del filtro dell’aria. Per accedere al filtro dell'aria smontare il sedile della moto lasciando libero accesso alla cassa del filtro. Togliere il tappo della cassa tenuto con una vite ed estrarre il corpo del filtro.
  • Page 146 Per fare la pulizia della schiuma filtrante, separarla dal supporto di plastica e lavare con un dissolvente specifico per la pulizia di schiume per filtro. Quando il filtro sarà totalmente asciutto rimontatelo seguendo i passi opposti a quelli dello smontaggio, cercando previamente di ingrassare il filtro con uno speciale ed apposito olio.
  • Page 147: Tensione E Lubrificazione Catena Trasmissione

    TENSIONE E LUBRIFICAZIONE CATENA TRASMISSIONE Per correggere la tensione della catena, agire sull’asse ruota posteriore, cercando di lavorare sempre nel punto di massima tensione della catena. Girare la ruota posteriore per vari giri e Tensore regolazione verificare la tensione in vari punti per trovare il punto più...
  • Page 148 Cercare di non tendere troppo la catena in quanto si possono produrre danni al motore e alla trasmis- sione; mantenere la tensione della catena nei limiti specificati negli schemi in allegato. Un scorretto allineamento tra catena e ruota può provocare che cada la catena, oltre a problemi di ins- tabilità...
  • Page 149: Lubrificazione E Ingrassaggio

    LUBRIFICAZIONE ED Tappo riempimento INGRASSAGGIO La lubrificazione del cambio e della frizione si effettua grazie al ribollimento dell’olio che si trova all’interno del carter. Cambio e frizione sono lubrificati sotto l’azione dello stesso olio, raccomandiamo un CASTROL MTX SAE 10W 30, con una capacità...
  • Page 150: Pulizia E Custodia

    3. Togliere lo sgrassante e la sporcizia, utilizzando una pompa da innaffiare ma solo con la pressione indispensabile. ATTENZIONE: Rieju non si responsabilizza dell’utilizzo di elementi sgrassanti che macchiano o deteriorano elementi del veicolo. Rieju non si responsabilizza dei possibili danni e guasti per l’utilizzo di acqua a pressione per la pulizia del veicolo.
  • Page 151 4. Dopo che sarà stata tolta la sporcizia, lavare tutte le superfici con acqua tiepida e sapone detergen- te delicato. Per le zone difficili, accedere aiutandosi con uno spazzolino per lavare l'interno delle botti- glie o una cosa simile. 5. Risciacquare immediatamente con acqua fredda ed asciugare tutte le superfici. 6.
  • Page 152: Operazioni Di Manutenzione

    1ª REVISIONE 2ª REVISIONE REV. OGNI OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 500 KMS. 3.500 KMS. 3.000 KMS. Verifica sistema freni · · · Verifica livello olio trasmissione Cambiare · Cambiare Verificare tensione e usura catena · · · Verificare sospensioni · · Verificare, regolare ed ingrassare comandi e cavi ·...
  • Page 153: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE Modello MRT / MRT - SM Dimensioni: 2150 mm. Lunghezza totale / 2070 mm. 800 mm. Larghezza totale 800 mm. 1165 mm. Altezza totale / 1145 mm. 890 mm. Altezza della sella 870 mm. 1405 mm. Distanza tra gli assi / 1380 mm.
  • Page 154 Olio della trasmissione: Tipo CASTROL MTX SAE 10W 30 Quantità 820 c.c. Filtro dell'aria Gommapiuma tipo umido Carburante: Tipo Benzina senza piombo 95 Capacità del serbatoio 6,3 L Carburatore Dellorto PHBN 16 HS Candela: Tipo NGK BR 9 ES Separazione elettrodi 0,6 - 0,7 mm Tipo frizione Dischi molteplici in bagno di olio...
  • Page 155 Forcella idraulica invertita da Ø 37 mm. CASTROL OIL FORK 15W 20, 245 cc per stelo. Ammortizzatore idraulico. Posteriore MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Forcella idraulica invertita da Ø 40 mm. Anteriore CASTROL OIL FORK 10W, 325 cc per stelo.
  • Page 156 Anteriore A disco da Ø 220 mm Posteriore A disco da Ø 180 mm MRT 50 PRO / MRT SM 50 PRO Anteriore A disco da tipo Wave Ø 260 mm Posteriore A disco da tipo Wave Ø 200 mm...
  • Page 157 Voltaggio e potenza lampadine: Faro 12 v 35/35 w Fanalino posteriore 12 v 21/5 w Cruscotto 12 v 1,2 w Frecce 12 v 10 w Illuminazione contachilometri 12 v 1,2 w...

Table of Contents

Save PDF