Hitachi G 10SN Safety Instructions And Operation Manual
Hitachi G 10SN Safety Instructions And Operation Manual

Hitachi G 10SN Safety Instructions And Operation Manual

Disc grinder
Hide thumbs Also See for G 10SN:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
G 10SN
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 12SN
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
G 13SN
G12SN
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G 10SN

  • Page 1 Model Disc Grinder G 10SN G 12SN G 13SN Modèle • • Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular G12SN SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............9 SPECIFICATIONS ............9 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS ...........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English Accessories with arbour holes that do not match the o) Do not operate the power tool near flammable mounting hardware of the power tool will run out materials. of balance, vibrate excessively and may cause loss Sparks could ignite these materials. of control.
  • Page 6: General Safety Instructions For Grinders

    English b) The guard must be securely attached to the power – Ensure that ventilation openings are kept clear when tool and positioned for maximum safety, so the least working in dusty conditions, if it should become amount of wheel is exposed towards the operator. necessary to clear dust, first disconnect the tool from The guard helps to protect operator from broken the mains supply (use non metallic objects) and...
  • Page 7 ø .... wheel diameter defective, stop using it immediately and arrange mm ... millimeter for repairs by a Hitachi authorized service center. " ....inches 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power ..... Class II Construction off.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER these precautions: OPERATION Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER To ensure safer operation of this power tool, HITACHI should disassemble or assemble this power tool, has adopted a double insulation design. “Double and only genuine HITACHI replacement parts insulation”...
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing Wheel Guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fin and finishing of various type Install the wheel guard to the packing gland, of steel, bronze and aluminum materials and turn it to the angle suitable for operation, and castings.
  • Page 11: Grinder Operation

    English Use only properly rated depressed center wheels. Move the grinder in the proper direction. Use only depressed center wheels rated at When using a new depressed center wheel in 13,700/min for G10SN, 13,300/min for G12SN direction A (Fig. 4), the wheel edge may cut into the 12,000/min for G13SN or more.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    CAUTION: loosened, retighten them immediately. ● Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. WARNING: This Parts List will be helpful if presented with the Using this grinder with loosened screws is tool to the Hitachi Authorized Service Center when extremely dangerous.
  • Page 13: Accessories

    NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) For grinder supplied with Carrying Case Wrench ..............
  • Page 14: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 15 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français La protection oculaire doit être capable d'arrêter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS les projections de débris générés au cours des AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE différentes opérations. Le masque à poussière et a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner le respirateur doivent être capables de filtrer les comme meule.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage

    Français L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui c) Les meules doivent uniquement être utilisées pour projette l'outil électrique dans la direction opposée les applications recommandées. Par exemple : à la rotation de l'accessoire. n'utilisez pas le côté à tronçonner de la meule Par exemple, si une meule est coincée par la pièce pour abraser.
  • Page 18: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les obstruées en travaillant dans un environnement dispositifs de sécurité ne soient en place. poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité...
  • Page 19: Double Isolation Pour Un

    Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et câble électrique, dans le mur, le plancher ou le le faire réparer par un centre de service Hitachi planfond avant d’y commencer le travail. autorisé.
  • Page 20 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 22: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Eloigner de la pièce tous les enfants et le UTILISATIONS personnel non autorisé. Retrait des ébarbures de moulage et finition de Montage du capot couvre-meule divers type de matériaux en métal, bronze et S’assurer de monter le capot couvre-meule avec aluminium ainsi que des moulages.
  • Page 23: Utilisation De La Meuleuse À Disque

    Français toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer Utiliser une légère pression de meulage. que le capot couvre-meule est en place et que l’on Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse à...
  • Page 24: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français Clef Opération d’ajustement pour la finition souhaitée. Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse à disque. Ecrou Meule à Meuler doucement et à la vitesse appropriée. dépression meule centrale PRECAUTION: La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air.
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    ● Les réparations, modifications et inspections des diamètre extérieur. Vérifier qu’il n’y a pas de fissure outils électriques Hitachi doivent être confiées à ni aucun dommage à la meule à dépression un service après-vente Hitachi agréé. centrale. S’il y avait une fissure ou une modification Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 26: Accessoires

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Pour meuleuse à disque livrée avec mallette de transport Wrench ..............
  • Page 27: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 28 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de aplicación.
  • Page 29: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de ADVERTENCIAS COMUNES DE la aplicación, utilice protector facial, gafas SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice MOLIDO máscara para polvo, protectores auditivos, guantes a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para y mono capaz de detener pequeños fragmentos utilizarse como amoladora.
  • Page 30: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta REBOTE Y ADVERTENCIAS eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y RELACIONADAS no son seguras. El rebote es una reacción repentina a una rueda b) La protección debe colocarse firmemente en el giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro herramienta eléctrica y colocarse para máxima accesorio pinchado o enganchado.
  • Page 31: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español – Para herramientas que se utilicen con rueda de No toque nunca las piezas móviles. orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la NO coloque NUNCA sus manos, dedos, rueda es lo suficientemente larga para aceptar la ni demás partes del cuerpo cerca de las longitud del eje;...
  • Page 32: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Para garantizar una operación más segura de esta agua jabonosa y después séquelas bien. herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño 20. NUNCA utilice una rueda de disco abombada que de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que esté...
  • Page 33 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 34: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 35: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN No permita que en el área de trabaja haya APLICACIONES niños ni personal no autorizado. Eliminación de rebabas de piezas fundidas y Montaje del protector de la rueda acabado de varios tipos de materiales y piezas Cerciórese de montar el protector de la rueda con fundidas de acero, bronce, y aluminio.
  • Page 36: Operación De La Amoladora Angular

    Español el área de personal. Cerciórese de que el protector Presione con poca fuerza la amoladora. de la rueda esté instalado, y utilice protección para No es necesario presionar con fuerza para amolar. sus ojos. Conecte la alimentación de la amoladora Normalmente el propio peso de la amoladora será...
  • Page 37: Montaje Y Desmontaje De La

    Español PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: El giro de la rueda de disco abombado creará Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y turbulencia de aire. confirme que no se bambolee. No coloque la amoladora en áreas de polvo o suciedad hasta que se haya parado completamente. Desarmado Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado...
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad...
  • Page 39: Accesorios

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Para amoladora suministrada con estuche para transporte Llave ...............
  • Page 44 Hitachi Koki Canada Corp. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V. Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P . 11570 Code No. C99194162 F Mexico, D.

This manual is also suitable for:

G 13snG 12sn

Table of Contents