Download Print this page

Black & Decker Powerful Solutions KS1300 Original Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Powerful Solutions
TM
KS1300
KS1301
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading

  Also See for Black & Decker Powerful Solutions KS1300

  Related Manuals for Black & Decker Powerful Solutions KS1300

  Summary of Contents for Black & Decker Powerful Solutions KS1300

  • Page 1 Powerful Solutions KS1300 KS1301 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk...
  • Page 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker saw has been designed for sawing wood sense when operating a power tool. Do not use a power and wood products. This tool is intended for consumer use only. tool while you are tired or under the influence of drugs, Safety instructions alcohol or medication.
  • Page 6 ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained Further safety instructions for all saws cutting tools with sharp cutting edges are less likely to Causes and operator prevention of kickback: bind and are easier to control. kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or g.
  • Page 7: Residual Risks

    ENGLISH Safety instructions for circular saws with outer or inner - Risk of accidents caused by the uncovered parts of the pendulum guards and with tow guard rotating saw blade. a. Check lower guard for proper closing before each - Risk of injury when changing the blade. use.
  • Page 8: Electrical Safety

    ENGLISH Adjusting the riving knife (fig. B) Electrical safety The riving knife prevents the saw blade from jamming during rip sawing operations. The riving knife must be adjusted after This tool is double insulated; therefore no earth wire replacing the saw blade. is required. Always check that the power supply Loosen the screws (15), using the spanner (12), while corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 9: Maintenance

    ENGLISH Adjusting the bevel angle (fig. F) Insert the dust extraction adaptor (29) into the saw dust outlet (10). This tool can be set to bevel angles between 0° and 45°. Connect the vacuum cleaner hose (30) to the adaptor. Loosen the locking knob (19) to unlock the saw shoe. Move the saw shoe (8) into the desired position.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC declaration of conformity Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste MACHINERY DIRECTIVE sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and KS1300/KS1301 recycling of Black &...
  • Page 11 ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ihre Black & Decker Säge wurde zum Sägen von Holz und Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Holzprodukten entwickelt.
  • Page 13 DEUTSCH Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von Elektrowerkzeugen sich bewegenden Teilen erfaßt werden. g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese Achtung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Sägen Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
  • Page 14 DEUTSCH Weitere Sicherheitsanweisungen für alle Sägen durchzusacken. Unter der Platte in der Nähe der Schnittlinie Ursachen von Rückschlägen und deren Verhinderung seitens und in der Nähe der Plattenkante müssen auf beiden des Benutzers: Seiten Stützen plaziert werden. e. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, hängendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblätter.
  • Page 15 DEUTSCH Sägeblätter Ein ungeschütztes, noch auslaufendes Sägeblatt führt dazu, daß die Säge zurückschnellt und alles durchtrennt, Verwenden Sie keine Sägeblätter mit einem kleineren was sich im Sägebereich befindet. Seien Sie sich darüber oder größeren Durchmesser als empfohlen. Verwenden im Klaren, daß es einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt Sie nur Sägeblätter, die den in den technischen Daten zum Stillstand kommt, nachdem der Schalter losgelassen aufgeführten Anforderungen entsprechen.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit Ziehen Sie die Sägeblatt-Sicherungsschraube sicher fest, indem Sie sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (12) im Uhrzeigersinn drehen. Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Stellen Sie den Spaltkeil wie unten beschrieben ein. Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Einstellen des Spaltkeils (Abb.
  • Page 17: Wartung

    DEUTSCH Verwendung der Sichtführung (Abb. G) Schrauben Sie die Einstellschraube herein oder heraus, um einen Winkel von 90° zu erhalten. Das Gerät ist mit einer Sichtführung ausgestattet, mit der Ziehen Sie die Sicherungsmutter wieder an. Geradschnitte (25) sowie 45°-Schnitte (26) ausgeführt werden Ziehen Sie den Sicherungsknopf an, um den Sägeschuh können.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Technische Daten Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/ Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1 eines trockenen Lappens. Spannung Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe Leistungsaufnahme W 1.300 1.300 eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine Leerlaufdrehzahl 5.000 5.000...
  • Page 19: Garantie

    DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetz lichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 20: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment Votre scie Black & Decker a été conçue pour scier le bois et pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de les produits en bois. Cet outil a été conçu pour une utilisation la prise de courant.
  • Page 21 FRANÇAIS Avertissements de sécurité additionnels pour les g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les outils électriques poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la Attention ! Avertissements de sécurité poussière.
  • Page 22 FRANÇAIS si la lame de scie reste accrochée ou coincée dans la g. Faites preuve d'une prudence particulière pour fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du effectuer une "coupe en plongée" dans les murs moteur ramène l'outil rapidement vers l'utilisateur ; préexistants ou autres parties non apparentes.
  • Page 23: Caractéristiques

    FRANÇAIS c. Utilisez toujours le refendeur sauf pour les coupes en Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en plongée. Le refendeur doit être remplacé après une utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs coupe en plongée. Le refendeur gêne les coupes en déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil.
  • Page 24: Installation

    FRANÇAIS Retrait et pose d’une lame de scie (fig. A) Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Retrait Ne le surchargez pas. Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l'axe (5), faites tourner la lame jusqu'à ce que le bouton s'engage. Cet outil peut être tenu de la main droite ou de la main gauche. Desserrez et enlevez la vis de fixation de la lame (11) en Réglage de l’angle de sciage (fig. D) la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une...
  • Page 25: Entretien

    FRANÇAIS Sciage Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils électriques avec/sans fil : Tenez toujours l'outil avec les deux mains. Eteignez et débranchez l'appareil/l'outil. Laissez la lame tourner librement pendant quelques Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il secondes avant de commencer la coupe.
  • Page 26: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS Garantie Caractéristiques techniques KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1 Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et Tension vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie Puissance absorbée W 1.300 1.300 est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se Vitesse à...
  • Page 27: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce e prodotti del legno. L'utensile é stato progettato per un uso il rischio di scosse elettriche.
  • Page 28 ITALIANO c. Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in Un elettroutensile che non può essere controllato lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa mediante l'interruttore è...
  • Page 29 ITALIANO g. Si prega di operare con particolare attenzione quando Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della segatrice. Esso può si è in procinto di eseguire un "taglio dal centro" in essere evitato soltanto prendendo misure di sicurezza adatte una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete.
  • Page 30 ITALIANO Vibrazioni b. Regolare il coltello fenditore operando secondo le descrizioni contenute nel Manuale di istruzioni per I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella l'uso. Uno spessore, una posizione ed un allineamento dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai non conformi possono rendere inefficace il coltello metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono fenditore nel prevenire i contraccolpi.
  • Page 31 ITALIANO Montaggio Smontaggio Allentare la manopola di bloccaggio. Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni, Estrarre la guida parallela dall'elettroutensile. accertarsi che l'elettroutensile sia spento, che la spina sia disinserita dalla presa e che la lama della sega sia ferma. Smontaggio e montaggio di una lama (fig. A) Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza sovraccaricarlo.
  • Page 32: Manutenzione

    ITALIANO Taglio Manutenzione Sostenere sempre l'elettroutensile con entrambe le mani. Questo apparecchio/elettroutensile con filo o a batteria Prima di iniziare il ta glio, lasciare funzionare a vuoto la Black & Decker è stato progettato per funzionare a lungo con lama per pochi secondi. un minimo di manutenzione.
  • Page 33: Garanzia

    ITALIANO Garanzia Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i garanzia eccezionale.
  • Page 34: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, Uw Black & Decker cirkelzaag is ontwikkeld voor het zagen voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te van hout en houtproducten.
  • Page 35 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies voor elektrisch 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen gereedschap a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap Waarschuwing! Aanvullende veiligheids- werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven waarschuwingen voor zagen capaciteitsbereik.
  • Page 36 NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen met buiten- of als het zaagblad in de zaagsnede wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van de binnenpendulumbeschermkap en met trekbeschermkap achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk a. Controleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit.
  • Page 37 NEDERLANDS Overige risico's Bij het bepalen van de trillingsblootstelling ter vaststelling van de veiligheidsmaatregelen vereist door 2002/44/EG - ter De volgende risico's zijn inherent aan het gebruik van zagen: bescherming van personen die werkmatig geregeld elektrisch - Verwondingen veroorzaakt door het aanraken van gereedschap gebruiken - dient een inschatting van de bewegende onderdelen.
  • Page 38 NEDERLANDS Instellen van de zaaghoek (fig. D) Aanbrengen Plaats het zaagblad op de binnenste flens (14). De standaard hoek tussen het zaagblad en de schoen is 90°. Zorg ervoor dat de pijl op het zaagblad in dezelfde richting Gebruik een winkelhaak on te controleren of de hoek wijst als de pijl op de machine.
  • Page 39 NEDERLANDS Tips voor optimaal gebruik Of laat de accu volledig leeglopen indien de accu geïntegreerd is en schakel vervolgens uit. Omdat er langs de zaaglijn aan de bovenzijde van het Haal voor het reinigen van de oplader de stekker uit het werkstuk altijd enige houtversplintering zal ontstaan, kunt stopcontact.
  • Page 40: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Garantie Technische gegevens KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1 Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt Spanning een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen Opgenomen vermogen W 1.300 1.300 een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze Onbelast toerental 5.000 5.000...
  • Page 41 ESPAÑOL Finalidad d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni La sierra Black & Decker se ha diseñado para serrar madera tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. y derivados de la madera.
  • Page 42 ESPAÑOL Advertencias de seguridad adicionales para g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de herramientas eléctricas aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales riesgos derivados del polvo.
  • Page 43 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para todas las e. No utilice hojas de sierra melladas ni dañadas. Las sierras hojas de sierra sin afilar o incorrectamente ajustadas producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que Causas y prevención del retroceso de la sierra: provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso de la el retroceso es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar...
  • Page 44: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Seguridad de otras personas Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras con abridor Este aparato no está destinado para ser utilizado por a. Utilice el abridor apropiado para la hoja de sierra personas (niños incluidos) con capacidades físicas, empleada.
  • Page 45: Montaje

    ESPAÑOL Características Instalación y retirada de la guía paralela (fig. C) La guía paralela se usa para serrar en una línea recta 1. Interruptor de encendido/apagado paralela al borde de la pieza de trabajo. 2. Botón de desbloqueo 3. Empuñadura principal Montaje 4. Empuñadura secundaria Afloje el pomo de bloqueo (16). 5.
  • Page 46: Mantenimiento

    ESPAÑOL Extracción del polvo (fig. H) Afloje el pomo de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra. Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a la Mueva la base de la sierra (8) a la posición deseada. herramienta, se requiere un adaptador. El ángulo de bisel correspondiente se puede leer en la Introduzca el adaptador para extracción de polvo (29) en escala (24).
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Declaración de conformidad CE La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black &...
  • Page 48 ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
  • Page 49: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para utilização A sua serra Black & Decker foi projectada para serrar no exterior. O uso de um cabo apropriado para utilização madeira e produtos desse mesmo material.
  • Page 50 PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize lâmina. Mantenha a sua outra mão no punho adicional a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá ou sobre o compartimento do motor.
  • Page 51 PORTUGUÊS Instruções de segurança para serras circulares com se a lâmina dobrar ou ficar incorrectamente alinhada no corte, é possível que os dentes na extremidade posterior resguardos de movimento pendular exteriores ou da lâmina engatem na superfície da peça de trabalho, interiores e com resguardo de arrastamento a.
  • Page 52: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS e. Não utilize a serra com uma cunha abridora torta. Durante a avaliação da exposição a fim de determinar as Até uma leve interferência pode retardar o fechamento do medidas de segurança requeridas pela directiva 2002/44/CE resguardo. para a protecção de pessoas que utilizam regularmente ferramentas eléctricas nas respectivas profissões, o cálculo Riscos residuais da exposição a vibrações deve considerar as condições reais...
  • Page 53 PORTUGUÊS Ajuste do ângulo de corte (fig. D) Retire a anilha externa (13). Retire a lâmina de serra (7). O ângulo predefinido entre a lâmina de serra e o calço é de 90°. Utilize um esquadro para verificar se o ângulo entre a Colocação lâmina de serra e o calço é 90°. Se o ângulo não medir Coloque a lâmina de serra na flange interna (14) 90°, ajuste da seguinte forma: assegurando-se de que a seta situada na lâmina aponta...
  • Page 54: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Sugestões para uma melhor utilização Desligue a ficha do carregador antes de o limpar. O seu carregador não requer qualquer manutenção para além Como não é possível evitar a formação de rebarbas ao de uma limpeza regular. longo da linha de corte no lado de cima da peça de Limpe regularmente as fendas de ventilação na trabalho, corte o lado em que isso seja aceitável.
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS Garantia Dados técnicos KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1 A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e Voltagem oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração Potência W 1.300 1.300 de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os Velocidade sem carga 5.000 5.000...
  • Page 56 SVENSKA Användningsområde f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig plats bör man använda ett uttag som skyddats med en Din Black & Decker såg är avsedd för sågning av trä och restströmsanordning (RCD). Vid användning av en träprodukter.
  • Page 57 SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte f. Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag eller en elverktyget användas av personer som inte är rak kantstyrning användas. Detta förbättrar förtrogna med dess användning eller inte läst denna snittnoggrannheten och minskar risken för att sågklingan anvisning.
  • Page 58 SVENSKA d. För att spaltkniven ska fungera måste den sitta e. Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. i sågspåret. Vid korta snitt kan spaltkniven inte förhindra Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför ett bakslag. till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning e.
  • Page 59 SVENSKA Montering Vid beräkning av vibrationsexponering för att bestämma säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/EG för att skydda personer Placera sågklingan på den inre flänsen (14) och som regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör en kontrollera att pilen på klingan pekar i samma riktning som beräkning av vibrationsexponeringen ta med i beräkningen de pilen på...
  • Page 60 SVENSKA Lossa låsmuttern (20) på ställskruven (21). Samtidigt som du håller sågen i position lossar du Skruva ställskruven ut eller in tills vinkeln är 90°. siktguiden på sågskon enligt bilden. Dra åt låsmuttern. Rikta in 0° markeringen (25) på siktguiden mot såglinjen Dra åt låsknappen för att spärra sågfoten på...
  • Page 61 SVENSKA EC-förklaring om överensstämmelse Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid MASKINDIREKTIVET kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt. KS1300/KS1301 Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black &...
  • Page 62 SVENSKA Garantin gäller inte för fel som beror på: normalt slitage felaktig användning eller skötsel att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
  • Page 63: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    NORSK Bruksområder f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et fuktig sted, må du bruke en forsyning som er beskyttet med en Din Black & Decker sag er designet for saging av tre og reststrømsanordning (RCD). Bruk av en RCD reduserer treprodukter.
  • Page 64 NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares g. Bruk alltid blader med rett størrelse og form (stjerneformet eller undt) på festehullene. Blad som utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av ikke passer til sagens monteringsdeler vil gå i en personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke har lest disse bruksanvisningene.
  • Page 65: Andre Farer

    NORSK g. Vær ekstra forsiktig når du gjør et "innstikkskutt" Selv om du følger relevante sikkerhetsforskrifter og bruker i vegger eller andre blinde områder. Bladet kan komme sikkerhetsanordninger, kan visse farer ikke unngås. til å skjære i noe som kan forårsake tilbakeslag. Disse er: - Hørselsskade.
  • Page 66: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Elektrisk sikkerhet Justere spaltekniven (fig. B) Spaltekniven forhindrer at sagbladet ikke setter seg fast under Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke kløvsaging. Spaltekniven må justeres om man bytter sagblad. jording nødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen Løsne skruen (15) som holder spaltekniven på plass med er i overensstemmelse med spenningen på...
  • Page 67 NORSK Justere gjæringsvinkel (fig. F) Vedlikehold Dette verktøyet kan stilles til gjæringsvinkler mellom 0° og 45°. Ditt Black & Decker-apparat/verktøy med eller uten ledning er Løsne låseknappen (19) for å frigjøre sagskoen. konstruert for å være i drift over en lang periode med et Flytt sagskoen (8) til ønsket posisjon.
  • Page 68 NORSK Reservdeler/Reparasjoner Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste serviceverksteder, som også...
  • Page 69 DANSK Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og Din Black & Decker sav er designet til savning af træ og brug el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge træprodukter. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er Sikkerhedsinstruktioner påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
  • Page 70 DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, g. Anvend altid en savklinge i den rigtige størrelse og om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og med det passende spændehul (f.eks. stjerneformet om delene er brækket eller beskadiget, således at eller rund).
  • Page 71 DANSK e. Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge. b. Juster spaltekniven, som beskrevet En savklinge med sløve eller forkert rettede tænder giver i betjeningsvejledningen. En forkert tykkelse, position og et smalt savsnit, der kan give for høj friktion, få klingen til justering kan være grunde til, at spaltekniven ikke effektivt at sætte sig fast og forårsage tilbageslag.
  • Page 72 DANSK Demontering og montering af en savklinge (fig. A) Advarsel! Vibrationsemissionsværdien under den faktiske brug af værktøjet kan variere fra den deklarerede værdi, alt efter hvilken måde værktøjet anvendes på. Vibrationerne Fjernelse kan nå op på et niveau over det anførte. Hold spindellåseknappen (5) presset og rotere klingen indtil spindellåseknappen kobles til.
  • Page 73 DANSK Anvendelse Anvendelse af en sigteguide (fig. G) Værktøjet er udstyret med en sigteguide for en lige savning (25) Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må og for 45° smigsavning (26). ikke overbelastes. Justering af sigteguiden som beskrevet herunder. Justér den venstre kant af styrene (23) eller (26) efter Dette værktøj kan betjenes med både højre og venstre hånd.
  • Page 74: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Beskyttelse af miljøet EU overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. KS1300/KS1301 Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under hvis du ikke skal bruge det længere, må...
  • Page 75 DANSK Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: normal slitage uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black &...
  • Page 76 SUOMI Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD) Black & Deckerin saha on suunniteltu puun ja puutuotteiden suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö sahaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. vähentää sähköiskun vaaraa. Turvaohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet noudata tervettä...
  • Page 77 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun f. Käytä aina halkaisusahausvastetta tai suoraa reunaohjainta halkaisusahauksessa. Tämä parantaa niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka leikkauksen tarkkuutta ja vähentää terän jumiutumisen eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaraa.
  • Page 78 SUOMI e. Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä. Teroittamattomat d. Jotta suojakiila toimisi, sen tulee olla kiinni työkappaleessa. Suojakiila ei kykene estämään tai väärin asetetut terät synnyttävät kapean leikkausuran takapotkua lyhyiden sahausten aikana. joka aiheuttaa ylimääräistä kitkaa, terän jumiutumista ja e.
  • Page 79 SUOMI Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää Kiinnitys 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet Aseta sahanterä sisemmän laipan (14) päälle ja tarkista, säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden että terässä oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa koneessa oleva nuoli. huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun Kiinnitä...
  • Page 80: Käynnistys Ja Pysäytys

    SUOMI Näköohjaimen säätäminen Kiristä lukitusmutteri uudelleen. Kiristä lukitusnuppia lukitaksesi sahausjalan paikalleen. Suorita testisahaus sahaamalla jätepuun palasen puoleenväliin asti. Jyrsintäsyvyyden säätö (kuva E) Vedä saha pois, niin että sahauslinja (27) tulee näkyviin. Sahaussyvyys säädetään työstökappaleen paksuuden Pidä saha tässä asennossa, löysennä näköohjainta mukaisesti.
  • Page 81: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Ympäristö KONEDIREKTIIVI Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. KS1300/KS1301 Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä Black & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut erikseen.
  • Page 82 SUOMI Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen normaalista kulumisesta ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
  • Page 83: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το πριόνι σας της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κοπή ξύλου και ξύλινων προϊόντων. Αυτο το εργαλείο d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
  • Page 84 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων μπλοκάρουν...
  • Page 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f. Οταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές b. Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία, διάταξη ευθυγράμμισης της τομής. Μ αυτόν τον τρόπο τότε αφήστε το διακόπτη ON/OFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκου. ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος. Μην g. Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π. χ. με το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα). Πριονόδισκοι που δεν πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει...
  • Page 86 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Παραμένων κίνδυνοι Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα καθώς και ότι δεν εγγίζει Οι κίνδυνοι που ακολουθούν ενυπάρχουν κατά τη χρήση τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού, σε πριονιών: οποιαδήποτε...
  • Page 87 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Αφαίρεση και τοποθέτηση και αφαίρεση μιας Κατά την εκτίμηση έκθεσης στη δόνηση για να αποφασιστούν πριονόλαμας (εικ. Α) τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται από το 2002/44/EΚ για την προστασία ατόμων που χρησιμοποιούν τακτικά το εργαλείο, πρέπει να ληφθεί υπόψη μια εκτίμηση έκθεσης Αφαίρεση...
  • Page 88 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προσαρμογή Σφίξτε το διακόπτη ασφάλισης για να ασφαλίσετε το Χαλαρώστε τον διακόπτη ασφάλισης (16). πέλμα του πριονιού στη θέση του. Εισάγετε τον παράλληλο οδηγό (17) μέσα από τα Θέση εντός και εκτός λειτουργίας ανοίγματα (18). Σύρετε τον παράλληλο οδηγό στην επιθυμητή θέση. Για...
  • Page 89 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Απομάκρυνση σκόνης (εικ. H) Απαιτείται προσαρμογέας για τη σύνδεση της ηλεκτρικής σκούπας ή της συσκευής απομάκρυνσης σκόνης στο Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να εργαλείο. απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Συνδέστε τον προσαρμογέα της συσκευής απομάκρυνσης σκόνης...
  • Page 90: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά KS1300 TYPE 1 KS1301 TYPE 1 Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των Τάση προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα Ισχύς εισόδου W 1.300 1.300 γραπτή...
  • Page 94 ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black &...
  • Page 95 PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på...
  • Page 96 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...