SISÄLLYSLUETTELO Takuu ..................3 Runko- ja moottorinumerot ..........10 Ennen ajoa ................11 Polttoainejärjestelmä ............13 Tuorevoiteluöljy Jäänestoaine Hallintalaitteet ..............14 Rutiininomaiset tarkistukset ..........21 Kylmäkäynnistys Sähkökäynnistys Moottorin pysäyttäminen/turvakatkaisin Vaihtaminen Sähköinen peruutusvaihde (RER) Lähtö Sisäänajo Ajoasento Liukutelasto Ajon jälkeen Varakäynnistin Säädöt ...
Page 4
Voimansiirto ................. 41 Yleistä Variaattorihihnan vaihto I-variaattorit, säätö ja huolto II-variaattorit, säätö ja huolto Ketjun kireyden tarkistus ja säätö Telamaton kiristys Vaihteiston/ketjukotelon Öljyn tarkistus Ohjauslaitteet ............... 53 Suksien harituksen säätö Suksipaine Ohjauskiskot Liukutelaston säätö ............. 57 Liukutelaston jousien säätö Rajoitinhihna Liukutelaston iskunvaimennin/jousi Jatkoperän säätö...
Page 5
2000 LYNX MOOTTORIKELKKA 1. TAKUUAIKA Bombardier-Nordtrac (Bombardier) valmistajana takaa jokaisen 2000 LYNX moottorikelkan joka on myyty missä maassa tahansa lukuunottamatta Yhdysvaltoja ja Kanadaa, TOIMITUSPÄIVÄSTÄ ENSIMMÄISELLE ASIAKKAALLE, UUTENA ja KÄYTTÄMÄTTÖ- MÄNÄ ja valtuutetun LYNX kauppiaan TOIMITTAMANA sekä val- tuutetun LYNX maahantuojan asianmukaisesti varustamana.
Page 6
LYNX kauppiaan suorittamista korjauksista; - Vaurioita, jotka johtuvat väärinkäytöstä, laiminlyönnistä, kilpa- käytöstä tai LYNX moottorikelkalla ajamisesta muulla pinnalla kuin lumella; - Vaurioita, jotka johtuvat onnettomuudesta, tulipalosta, varkau- desta, vahingonteosta tai luonnonmullistuksesta;...
Page 7
Mikäli LYNX moottorikelkkaa aiotaan käyttää muussa maassa kuin mistä se on ostettu, on asiakkaan vastuulla varmistaa, että LYNX moottorikelkka noudattaa ko. maan kaikkia moottorikelkkoja kos- kevia määräyksiä ja standardeja.
Page 8
* Puolimoottori: YHDEKSÄNKYMMENTÄ (90) peräkkäistä päivää osille ja työlle. * Moottori: YHDEKSÄNKYMMENTÄ (90) peräkkäistä päivää osille ja työlle. Kaikilla valtuutetun LYNX kauppiaan uuteen ja käyttämättömään LYNX moottorikelkkaan toimitushetkellä asentamilla alkuperäisillä Bombardier lisävarusteilla on sama takuuaika kuin LYNX moottorikelkalla. 2. BOMBARDIERIN SUORITTAMAT TOIMENPITEET Takuuaikana BOMBARDIER paikallisen LYNX maahantuojan väli-...
3. TAKUUN VOIMASSAOLOEHTO Asiakkaan on ilmoitettava viasta paikalliselle valtuutetulle LYNX kauppiaalle kahden (2) päivän kuluessa materiaali tai työstä johtu- van vian ilmaantumisesta ja esitettävä huollon suorittavalle valtuutetulle LYNX kauppiaalle ostotosite (alkuperäinen kuitti) UU- DESTA ja KÄYTTÄMÄTTÖMÄSTÄ varaosasta, sarjasta tai lisävarusteesta. Kaikki tämän rajoitetun takuun aikana vaihdetut osat ovat BOMBARDIERIN omaisuutta.
Page 10
Mikäli LYNX moottorikelkkaa aiotaan käyttää muussa maassa kuin mistä se on ostettu, on asiakkaan vastuulla varmistaa, että LYNX moottorikelkka noudattaa ko. maan kaikkia moottorikelkkoja kos- kevia määräyksiä ja standardeja. Bombardier pidättää oikeuden muuttaa tätä takuuta milloin tahan- sa, ymmärtäen kuitenkin, että...
Page 11
Bombardier-Nordtrac OY Huolto-osasto PL 8040 96101 ROVANIEMI BOMBARDIER-NORDTRAC OY Kesäkuu 1999 Ò Bombardier Inc:in ja/tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity tavara- merkki. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA · Pidä aina pysäköintijarru kytkettynä, kun et käytä kelkkaa. · Kaasuvivun vapaa liikkuminen tulee tarkistaa ennen moottorin käynnistystä. ·...
RUNKO- JA MOOTTORINUMEROT Ilmoita aina moottorikelkkasi tyyppi-, runko- ja moottorinumero sekä ajokilometrit, kun tarvitset LYNX varaosa-, huolto- tai takuupalveluja. Runkonumero on tyyppikilvessä takana oikealla sekä meistettynä rungossa oikealla puolella. Moottorin numero on moottorissa ole- vassa kilvessä...
ENNEN AJOA · Moottorikelkka on maastoajoneuvo, joka vaatii oman ajo tekniikkansa. Talviset olosuhteet, lumi ja pakkanen yhdessä ajoviiman kanssa vaativat asianmukaisia ajovarusteita. · Moottorikelkkareiteillä ajettaessa ovat voimassa mm. seuraavat maastoliikennelain pykälät: - kuljettajalla on oltava vähintään T-luokan ajokortti - kypärän käyttö on pakollista. ·...
Page 14
· Vältä äkillisiä kiihdytyksiä, jarrutuksia ja jyrkkiä käännöksiä, joiden seurauksena voi olla kelkan joutuminen sivuluisuun tai ohjautuvuuden häviäminen. Yhteentörmäyksen tai kaatumisen seurauksena voi olla vakavia ruumiinvammoja. · Älä koskaan lähde pitkälle retkelle tarkistamatta, että kelkka on hyvässä kunnossa. Tarkista aina polttoaineen riittävyys, kelkan valot, hallintalaitteiden toiminta, jarrut, työkalut, taskulampunparisto jne.
POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ Käytä min 98E-oktaanista (RON) bensiiniä. Bombardier-Nordtrac Oy:n laatuluokitusvaatimus moottoriöljylle on vähintään API TC 3. TUOREÖLJYVOITELU · Polttoainejärjestelmä toimii tuoreöljyvoitelu-periaatteella. Käytä Bombardier tuorevoiteluöljyä (til.n:o 496013300). · Sisäänajon yhteydessä sekoita ensimmäiseen tankilliseen 0,3 litraa tuorevoiteluöljyä/synteettistä voiteluöljyä. · HUOM! Racing-mallissa ei ole erillistä tuorevoitelusäiliötä. Suositamme synteettistä...
RUTIININOMAISET TARKASTUKSET Tarkista ainakin seuraavat kohdat ennen kuin lähdet liikkelle · Kokeile kaasuvipua muutaman kerran, tarkistaaksesi, että se toimii pehmeästi ja esteettömästi. Varmista sen palautuminen tyhjäkäyntiasentoon. · Kokeile jarrukahvaa ja tarkista jarrujen varma toiminta. Jarrukahva ei saa tarttua kiinni. · Tarkista suksien kunto ja ohjauksen toiminta.
Page 24
1. Virtalukko 2. Pysäytyskytkin yläasennossa A. STOP 3. Primer B. AJO 4. Vedä käynnistinnarusta löysä pois C. KÄYNNISTYS 5. Käynnistä vetämällä voimakkaasti narusta ja palauta naru kahvasta kiinnipitäen KÄYNNISTÄMINEN · Tarkista kaasuvivun toiminta. · Varmista, että hätäkatkaisin on ON asennossa. ·...
Page 25
A06H1KB OFF = Pois päältä Asento 1. Asento 2. Täysin kylmän koneen käynnistys HUOM! Älä käytä kaasua yhtä aikaa rikastimen kanssa. Käännä rikastinvipu asentoon 2. Käynnistä kone. Heti kun kone käy, käännä vipu asentoon 1. Muutaman sekunnin jälkeen kään- nä vipu asentoon OFF. HUOM! Erittäin kylmällä...
SÄHKÖKÄYNNISTEISET (ei kaikissa malleissa) Laita avain virtalukkoon ja käännä avainta myötäpäivään, kunnes käynnistin kytkeytyy. Vapauta avain välittömästi, kun moottori on käynnistynyt. HUOM! Jos sähkökäynnistystä ei jostain syystä voi käyttää, laita avain ON asentoon ja käytä käsikäynnistintä. MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN / TURVAKATKAISIN Moottori pysähtyy, kun virta-avain/pysäytin käännetään STOP- asentoon tai kun hätäkatkaisimen salpa nykäistään irti tai kun oikeassa kahvassa oleva hätäkatkaisin painetaan alas.
Page 27
VAIHDEKAAVIOT PUSH PULL -vaihde- laatikko Forest Fox Syncro/ GLX 5900 FC E/ 5900 ST 6900 FC E G-Touring 700/600, Touring 500 LC KÄYTTÖOHJEKIRJA...
Page 28
CAUTION Bring the vehicle to a complete stop before PUSH changing gear POUSSER ATTENTION Immobiliser le véhicule PULL complètement avant de TIRER changer de vitesse A01A26A Peruutusvaihteella varustetut mallit, 5900 ST PUSH PUSH :Bring vehicle to a complete stop before changing direction. CAUTION ATTENTION :Immobiliser le véhicule complètement avant de changer de direction.
SÄHKÖINEN PERUUTUSVAIHDE l. RER Touring 500 F, Ranger 2000 Oheiset mallit on varustettu sähköisellä peruutusvaihteella, jolloin peruutettaessa moottorin pyörimissuunta vaihtuu. Kun peruutus- vaihteen kytkintä painetaan, signaali hidastaa moottorin kierros- luvun tarpeeksi alhaiseksi, jotta sytytyksen ajoitus voi muuttua. Mekaanista toimintaa ja vaihteen vaihtamista ei tapahdu. Säätötoimenpiteitä...
Page 30
Moottorin kierrosluku laskee muutamaksi sekunniksi, jonka jäl- keen moottori rupeaa pyörimään vastakkaiseen suuntaan, ja palaa normaalille joutokäyntinopeudelle. HUOM! Kun moottorikelkka on kytketty peruutusvaihteelle, peruutus- vaihteen merkkivalo palaa ja varoitussignaali kuuluu. A05D15A Peruutusvaihteen kytkin Peruutusvaihteen merkkivalo VAROITUS! Pysyttele istuvassa ajoasennossa ja lisää hiukan kaa- sua ennen peruutusvaihteen vaihtamista.
On suositeltavaa, että moottori on lämmennyt normaaliin toiminta- lämpötilaan ennen kuin peruutusvaihdetta käytetään. Peruutusvaihdetta voidaan käyttää ainoastaan moottorin ollessa käynnissä. Moottori vaihtaa automaattisesti vaihteen eteenpäin, kun se käynnistetään pysäyttämisen jälkeen. OHJEITA · Moottorikelkka on maastoajoneuvo, joka vaatii oman ajotekniikkansa. Annamme tässä vinkkejä kelkan käsittelystä, jotta myös kokemattomampi kuljettaja pääsee nauttimaan kelkan hyvistä...
AJOASENTO · Kun ajat esim. metsässä, helpottuu kelkan kääntäminen, kun samalla kallistat kelkkaa käännöksien suuntaan. · Ajoasentoja on erityyppisiä. Ajettaessa polanteella ja tasai- sessa maastossa esim. järven jäällä, voit istua = painopiste alhaalla. Kelkka kulkee tukevasti. · Seisten astinlaudoilla on oma painosi paremmin käytettävis- sä...
LIUKUTELASTO Liukutelaston muovisen liukupinnan kestävyys on riippuvainen lumi- voitelusta. Vältä tämän takia ajoa sileällä jäällä tai tiellä, etenkin suurella nopeudella. Mikäli on pakko ajaa sellaisella alueella, voi- daan keinotekoisesti voidella muovikiskot voitelusprayllä. Voitelu- aine pysyy n. 35 tunnin ajoa varten. KÄYTTÖOHJEKIRJA...
AJON JÄLKEEN · Puhdista kelkka sekä telasto lumesta ja jäästä. · Katso, että vedenpoistoreiät moottorin, pakoputken ja vaihdelaatikon alla ovat auki. · Avaa kuomu ja poista mahdollinen moottoritilaan tunkeutunut lumi. Pakkasella moottorin lämpö ei riitä sulattamaan lunta, vaan lumesta muodostuu jäätä, joka saattaa estää ohjausliikkeen seuraavana päivänä.
Page 35
VARAKÄYNNISTYS Varakäynnistys IBC TRA -variaattori KÄYTTÖOHJEKIRJA...
Page 36
VARAKÄYNNISTYS Käynnistysnarun tai käynnistinlaitteen rikkouduttua moottori voi- daan käynnistää varakäynnistinnarulla. Käytä erillistä narunpidintä, joka on työkalupussissa. Irroita variaattorinsuoja. Varoitus! Varo pyörivää narupyörää. Älä kiedo narua käden ympä- rille. Käytä varakäynnistystä vain, kun se on tarpeellista. Korjaa moottorikelkkasi kuntoon mahdollisimman pian. HUOM! Kelkan mukana seurannut työkalupussi sisältää...
Kaasutinta säädettäessä moottorin on oltava normaalissa käyttö- lämpötilassa. · Kahdella kaasuttimella varustetuissa malleissa kaasuttimet on kalibroitu erikseen molemmille sylintereille ja maksimitehon ja polttoainetalouden saavuttamiseksi kaasuttimen suutinvarustuksien ja säätöjen on oltava oikeat. Mikäli kaasuttimien tunnistamisessa tai säädöissä on epäselvyyksiä, ota yhteys lähimpään LYNX-huoltoon. KÄYTTÖOHJEKIRJA...
Page 38
Polttoainesuodatin Kaasuvaijerin irroitus Polttoainepumppu Säätöruuvi Tyhjäkäyntiruuvi Ilmaruuvi Kaasutin Rikastinvaijeri Joutokäynnin säätö · Kahdella kaasuttimella varustettujen mallien molemmat kaasuttimet on säädettävä täsmälleen samalla tavalla. · Kaasuvaijerin säätö: Kiristä vaijeria säätöruuvilla, kunnes vaijerikuoren ja säätöruuvin välys poistuu. Avaa sen jälkeen säätöruuvia 1/2 kierrosta (välystä jää 1 mm) ja lukitse säätöruuvi mutterilla.
Page 39
· Ilmaruuvin perussäätö: Kierrä ilmaruuvi varoen täysin kiinni ja avaa sen jälkeen yksi kierros. · Joutokäynnin perussäätö: Kierrä joutokäynnin säätöruuvi kiinni kaasuluistiin ja sen jälkeen vielä kaksi kierrosta. · Tarkista tuorevoiteluöljypumpun säätö. · Käynnistä moottori ja anna sen lämmetä normaaliin käyttö- lämpötilaan.
Tuoreöljyvoitelupumpun säätö On erittäin tärkeää, että pumppu on säädetty oikein. Pumpun öljy- syötön viivästyminen voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. Säädön tarkistus, poista kaasuvaijerissa oleva vapaavara painamalla kaasuvipua, kunnes tunnet pienen vastuksen ja pidä sitä tässä asennossa. Merkit öljypumpun rungossa ja vivussa pitää tällöin olla kohdakkain.
Jäähdytysjärjestelmän täyttö · Avaa ilmausruuvi. · Täytä järjestelmä niin, että neste valuu ulos ilmausruuveista. Huolehdi, että kaikki ilma poistuu järjestelmästä. · Sulje ilmausruuvit. · Käytä moottoria korkki avattuna, kunnes se saavuttaa normaalin käyttölämpötilan ja lisää nestettä tarvittaessa pieniä määriä kerrallaan. Sulje korkki ja käytä moottoria vielä muutama minuutti.
Tuulettimenhihnan säätö · Poista tuulettimen suojaverkko. · Avaa tuulettimen hihnapyörän keskimutteri. Tuulettimen kiinnipitämiseksi on työkalupussissa erityinen haka-avain. · Ota tuuletinpyörä pois. Hihna kiristyy, kun välilevyjä tuulettimen ja hihnapyörän välistä vähennetään. Lisäämällä välilevyjä hihna löystyy. HUOM! Mikäli välilevyjä otetaan pois (kiristäminen), pitää välilevyt laittaa sisemmän hihnapyörän puoliskon alle tai työkalupussiin.
Variaattorihihnan vaihto Lukitustappi TÄRKEÄÄ! Uusi hihna vaatii sisäänajoaikaa vähintään 25 km ennen kuin hihnaa voidaan kuormittaa täysin. I-VARIAATTORI, SÄÄTÖ JA HUOLTO Variaattoreiden, varsinkin I-variaattorin, toiminta on moottorikelkalle hyvin tärkeä, koska variaattoreiden huonontunut toiminta heikentää samalla kelkan ominaisuuksia voimakkaasti. Variaattoreiden kunnon ylläpito ja huolto muodostuu säännöllisestä puhdistuksesta ja/tai voitelusta.
Page 45
IBC-moottorivariaattori Variaattorin toiminta perustuu painolohkojen (3 kpl) liukumiseen säätökuppia vasten. Variaattori puhdistetaan hihnapölystä ja muis- ta epäpuhtauksista huolto-ohjelman mukaisesti vähintään 750 km välein tai erittäin raskaissa ja kuluttavissa olosuhteissa useam- minkin. 1. Avaa keskimutterin lukitus ja irrota mutteri. 2. Poista säätökuppi ja sen alla olevat painolohkot. Painolohkot hioutuvat säätökuppia ja liikkuvaa lautasta vasten eikä...
Page 47
Huoltojen yhteydessä variaattori puhdistetaan ja variaattorin toi- minta tarkistetaan. Kerran ajokauden aikana (esim. kauden päätty- essä) suoritetaan perusteellinen huolto; variaattori puretaan ja mah- dolliset kuluneet osat uusitaan. Kausihuolto on suoritettava valtuutetussa LYNX-huoltopisteessä. TRA-moottorivariaattori Ruuvin päähän on Löysää mutteria vain sen merkitty kalibroinnin verran, että...
IBC- ja BOMBARDIER II-variaattorit Huoltojen yhteydessä variaattori puhdistetaan ja variaattorin toiminta tarkastetaan. Kerran ajokauden aikana suoritetaan perusteellinen tarkastus; variaattori puretaan ja tarvittaessa kuluneet osat uusi- taan. Kausihuolto on suoritettava valtuutetussa LYNX-korjaamossa. Variaattorissa olevien kahden säätöruuvin avulla on mahdollista säätää ·...
KETJUN KIREYDEN TARKISTUS JA SÄÄTÖ Ketjuvetoisissa malleissa on öljykylvyssä toimiva 2 tai 3-rivinen ketju. Tarkista ketjun kireys sekä ketjukotelon öljymäärä säännöllisesti. Ketjun kireyden tarkistus Ketjun kireys tarkistetaan mittaamalla II-variaattorinvapaaliike: vapaa- liike on sitä suurempi, mitä löysemmällä ketju on. · Poista vaariaattorisuoja, tee II-variaattoriin merkki kynällä tai vastaavalla.
Page 50
TELAMATON KIREYS JA SUUNTAUS HUOM ! Suosittelemme telamaton kireyden tarkistuttamista valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa on käytettävissä telamaton kireyden mittari (osa numero 414 3482 00). Mittaria voidaan käyt- tää mittaamaan rakoa samoin kuin siihen tarvittavaa voimaa. Telamaton kireysmittari (osanr. 414 3482 00). 1.
Page 51
Telamaton säätö HUOM! Aja kelkalla lumessa n. 15-20 minuuttia ennen kuin alat säätää telan kireyttä. Nosta kelkan takapää irti maasta ja tue se tukevasti ylös. Anna telamaton roikkua vapaasti, tarkista rako maton ja liuku- kiskojen puolivälin kohdalla. Välin tulee olla kuten ohjearvoissa on annettu.
Page 52
Suuntaus HUOM! Telamaton suuntaus ja kiristys ovat riippuvaisia toisistaan, joten säädä aina molemmat. 1. Soljet 2. Liukuohjaimet 3. Samat etäisyydet 1. Ohjarit 2. Liukukiskot 3. Kiristä tältä puolelta KÄYTTÖOHJEKIRJA...
1. Kiristä mutteri arvoon 48 Nm Käynnistä moottori ja lisää kaasua varovasti, kunnes telamatto alkaa pyöriä hitaasti. Tämä täytyy tapahtua lyhyessä ajassa noin 1-2 minuutin aikana. Tarkista, että matto on hyvin keskitetty, ts. kelkan molemmilla puolilla on sama rakoväli liukuohjaimien ja telasolkien välillä.
Page 54
max. min. Öljytikku PUSH-PULL Forest Fox Syncro GLX 5900 FC E GLX 6900 FC E Ranger 2000, Rave Special, Enduro 600 SP, Racing, G- Touring 700/600, XR 500 LC/F, Touring 400 F/Touring 500 F KÄYTTÖOHJEKIRJA...
OHJAUSLAITTEET Suksien tehtävänä on mm. ohjata kelkkaa, tasoittaa kulkua kuoppaisessa maastossa ja kannattaa keulaa pehmeässä lumessa. SUKSIEN HARITUKSEN SÄÄTÖ (Toe-out) Tarkista ohjauslaitteiden välykset. Haritus mitataan n. 500 mm matkalta, kts. kuva. Harituksen tulee olla noin 3 8 mm. Aurauksen säätämiseksi raidetankoa pidennetään tai lyhennetään ·...
SUKSIPAINE Suksipainetta säätämällä voidaan vaikuttaa kulkuominaisuuksiin pehmeässä lumessa ja (vastakohtana) ohjattavuuteen sekä ajo- ominaisuuksiin kovalla alustalla. Suksipainetta voidaan säätää eri ajo-olosuhteita varten seuraavasti: · Pieni suksipaine edesauttaa etenemistä pehmeässä lumessa (kelkka nousee helpommin lumen päälle) ja pehmeä jousto merkitsee ajomukavuutta kevyillä kuormituksilla. ·...
Suksipaineen säätö, jousen esijännitys OHJAUSKISKOT Suksissa olevien ohjauskiskojen/kovametallipalojen kunto vaikut- taa ratkaisevasti kelkan ohjautuvuuteen. Tarkista sen vuoksi ohjaus- kiskojen kunto säännöllisesti ja vaihda uudet kiskot, mikäli · ohjauskisko on kulunut yli puolet halkaisijastaan. · ohjauskiskosta on irronnut kovametallipaloja. Ohjauskiskon vaihto ·...
LIUKUTELASTON SÄÄTÖ Haluttaessa saavuttaa mahdollisimman hyvä liukutelaston toiminta on liukutelaston jouset ja iskunvaimentimet säädettävä kulloinkin vallitsevan ajotavan mukaan, johon vaikuttavat maaston ja ajouran muoto, ajonopeus, kuljettajan sekä matkustajan paino. LIUKUTELASTON JOUSIEN SÄÄTÖ LIUKUTELASTON ETUJOUSI · Löysä jousi: suurempi-suksipaine, liukutelasto tasoittaa maaston epätasaisuudet paremmin.
Pehmeä jousto antaa miellyttävämmän ajomuka- vuuden. Kuljettajan painon mukaan tai ajettaessa matkustaja mu- kana, säädetään jousen jäykkyyttä niin, ettei jousitus lyö pohjaan. Lynx (WP) iskunvaimentimen säätöä varten ota yhteys lähimpään Lynx -huoltopisteeseen. JATKOPERÄN SÄÄTÖ Jatkoperän toimintaa voidaan säätää ajotarpeen ja olosuhteiden mukaisesti.
Page 61
Säätö Jatkoperän jousitus on toteutettu kumijoustimin tai lautasjousin. Jatkoperä muuttuu jäykemmäksi, kun säätömutteria kiristetään ja löysemmäksi, kun säätömutteria löysätään. Katso kuva. Syvän lumen säätö GLX 5900/6900 FCE Irrota lukitusmutteri. Kiristä säätömutteria 3/4 kierrosta, sen jäl- keen kun se koskettaa lautasjousia. Ajo kuorman kanssa GLX 5900/6900 FCE Kiristä...
Page 62
Liukutelaston säätö G-Touring, XR 500 F, XR 500 LC, Touring 400 F, Touring 500 F, Ranger 2000, Touring 500 LC Perussäädöt A) Etupukin remmi: 40 mm ruuvin kierrettä on näkyvissä B) Etupukin jousi, G-Touring 700/600: asento 5 (täyskireä) Touring 500: asento 3 (keskiväli) C) Anti Transfer Kit, keulimisenestoruuvia kiristetään siten, että...
Page 63
TELASTOTYYPIT Rave Special, Enduro 600 SP, Racing, XR 500 F 6900 FC E ( 600 mm), GLX 5900 FC/ST (500 mm), Ranger 2000 (500 mm), Forest Fox 440 (380 mm) KÄYTTÖOHJEKIRJA...
älä aja ilman tehokkaita jarruja. Mekaanisen jarrun säätö Tarkista jarrukenkien kunto ennen ajoa. Automaattinen jarrupalojen säätö: Jarrupalojen ja jarrulevyn välys säätyy automaattisesti jarrua käy- tettäessä. Mikäli jarrukahva painuu jarrutettaessa kiinni kädensijaan, tarkista jarrupalojen kunto ja säädön toiminta. Tarvittaessa ota yhteys lä- himpään LYNX-huoltoon. KÄYTTÖOHJEKIRJA...
Selvitetään takuuehdot ja täytetään takuurekisteröintikaavake, joka toimitetaan Bombardier-Nordtracille kolmen päivän kulues- 250-500 km:n huolto: Ensimmäisten 250-500 km:n jälkeen kelkka on vietävä valtuutetun Lynx-jälleenmyyjän luo huoltoon, jossa suoritetaan huoltokirjan mukainen ensihuolto. Huoltokirjassa on mainittuna kaikki huoltokohdat sekä huoltovälit. Jotta moottorikelkkasi toimisi mahdollisimman häiriöttömästi ja sen käyttöikä...
KESÄSÄILYTYS TAI KUUKAUTTA (1) PIDEMPI SÄILYTYSAIKA Kesäsäilytyshuolto tai säilytyshuolto pidemmäksi kuin kuukaudeksi (1) tulee suorittaa valtuutetun LYNX-huoltokorjaamon toimesta. Halutessasi lisätietoja käänny lähimmän valtuutetun LYNX-jälleen- myyjän tai huoltokorjaamon puoleen. ENNEN AJOKAUDEN ALKUA Käyttöönottohuolto ennen kelkkailukauden alkua tai pidemmän kuin kuukauden (1) säilytysajan jälkeen tulee suorittaa valtuutetun LYNX-huoltokorjaamon toimesta.
VOITELU- JA HUOLTOTAULUKKO Viikottaiset rutiinitarkastukset käyttäjän/omistajan toimesta Ensimmäinen huolto 250-500 km jälkeen, huoltokirjan mukaisesti Ajettu 1500 km, huoltokirjan mukaisesti Ajettu 2500 km, huoltokirjan mukaisesti Ajettu 4000 km, huoltokirjan mukaisesti Huoltotoimenpiteet ennen kesäsäilytystä, erityisohjeiden mukaisesti Ennen kauden alkamista, erityisohjeiden mukaisesti KÄYTTÖOHJEKIRJA...
Page 69
MOOTTORI Käynnistinnaru Kannen ja sylinteripulttien kiinnitys JÄÄHDYTYS- JÄRJES- Moottorin kiinnitysruuvit TELMÄ Pakoputkisto RAVE-venttiileiden puhdistus Jäähdytysjärjestelmä (nesteen määrä/hihnan kunto) Jäähdytysjärjestelmän letkut ja liitokset Jäähdytysnesteen vaihto Tiivisteiden kunto TUOREÖLJY Tuorevoiteluöljysuodattimen kunto (vaihdettava vuosittain) VOITELU Tuorevoiteluöljypumpun säätö ja vaijerin kunto POLTTOAINE Polttoainesuodattimen puhdistus JÄRJES- Polttoainesuodattimen vaihto TELMÄ...
Page 70
OHJAUS Ohjaustangon pultit, kiristys 26 Nm Ohjaus ja etujousitusjärjestelmä LTS-etujousitus: kääntövarsien vaihto (pakollinen 6000km) LTS-etujousitus: voitelu Suksien ja pohjarautojen kuluneisuus ja kunto Ohjauksen suksikulmien säätö JOUSITUS Jousituksen säätö TARVITTAESSA Jousituksen voitelu Telaston kunto (liukukiskot,pyörälaakerit) WP-iskunvaimentajat: öljyn vaihto (kerran kaudessa, KO.TAPAUKSESSA edellytys jatketulle takuulle) Rajoitinhihnan kunto Telamaton kunto...
VIAN ETSINTÄ MOOTTORI El KÄYNNISTY Hätäkatkaisimen salpa ei kunnolla paikallaan Polttoaineletku litistynyt Vika polttoainepumpussa Tulpan johto irti tai vioittunut Sytytystulpat öljyiset tai vioittuneet Roska sytytystulppien kärkien välissä Oikosulku virtalukossa Oikosulku hätäkatkaisimessa MOOTTORI PYSÄHTYY Polttoaine loppu Polttoaineletku tukossa Polttoainesuodatin tukossa Sytytystulppa/tai johto irti tai vioittunut Moottori ylikuumentunut, männät leikkautuneet kiinni.
Page 72
MOOTTORI TEHOTON Kaasutin virheellinen: kiinnitys vuotaa, pääsuutin tukossa, väärin säädetty. Karstaa palotilassa ja/tai äänenvaimentimessa Sytytyshetki väärä MOOTTORI KUUMENEE LIIKAA Liian laiha polttoaineseos Pääsuutin kaasuttimessa tukossa. Väärä öljy polttoaineessa, vain Super tai erikois-2-tahtiöljyä saa käyttää Sytytyshetki väärin säädetty Tuulettimen hihna luistaalöysä Variaattorin virheellinen toiminta VAROITUS ! Piittaamattomuus yhdestäkin tässä...
Page 77
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Chassie och motornummer ........... 4 Före körning ................5 Bränsle ..................6 Oljeinjektionsystem Frostskyddsmedel Manöverorgan ................ 8 Körning ................. 15 Kontroll före start Start av kall motor Elstart Stopp av motor/Stoppknapp Växling Elektronisk backväxel - RER Start Inkörning Körteknik Glidboggie Efter körning Nödstart...
Page 78
Kraftöverföring ..............36 Allmänt Byte av variatorrem Motorvariator, justering och service Sekundärvariator, justering och service Kontroll och justering av kedjesträckning Drivbandets justering Kontroll av oljenivå i växellåda/kedjehus Styrsystem ................47 Skidinställning Skidtryck Styrskenor Justering av glidboggie ............51 Steglös justering av fjädrar Stopprem Stötdämpare/fjäder i glidboggie Justering av fjädrande förlängning...
Page 79
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Observera följande Varningar (läs även säkerhetshandboken) · Se till att parkeringsbromsen alltid är ansatt när maskinen inte används. · Gasreglagets funktion och återgång skall alltid kontrolleras INNAN motorn startas. · Motorn kan stoppas med antingen tändningsnyckeln, nödstoppkontakten på styret eller med nödstoppen i säkerthetslinan.
Page 80
GRATULERAR TILL DITT VAL AV LYNX LYNX snöskotrar är kända för att klara hård körning och stora påfrestningar, även under besvärliga förhållanden. Men för att onödiga driftstopp skall undvikas och för att Du skall få...
FÖRE KÖRNING · Snöskotern är ett terrängfordon som kräver sin egen speciella körteknik. Vinterförhållanden med snö och kyla ibland tillsammans med hård vind kräver också en bra personlig utrustning. Föraren skall alltid bära hjälm och ögonskydd kompletterade med öronproppar. Färgade ögonskydd bör inte användas vid körning i mörker.
· Passagerare på skoter eller i pulka skall alltid stiga ur när väg eller järnväg skall passeras. · Kör aldrig skotern mellan järnvägsspår eller tvärs över järnväg. Ljudet av ett annalkande tåg kan dränkas av ljudet från skotermotorn. · Anpassa Din körning till väder och terrängförhållanden. Försök förutse situationer och hinder som kan uppstå...
· Då bränslet inblandas måste dunken skakas ordentligt efter oljepåfyllning. Kom även ihåg att skaka dunken om den stått en längre tid med färdigblandad bensin. · Då Du blandar olja i bränslet under kyla skall oljan vara varm. · OBS! Bensin är färskvara. Lång förvaringstid försämrar bensinens kvalitet och kan förorsaka motorskador.
KÖRNING OBS! Viktig kontroll före start! · Kontrollera alltid att gas- och bromsreglage löper fritt och återgår automatiskt om ej, åtgärda innan start. · Kontrollera att skidorna inte är fastfrusna. · Kontrollera att drivband och boggiesystem är fritt från snö och is, samt att drivbandet ej frusit fast i marken (vicka...
2. Stoppkontakt i övre (utdraget) läge 1. Tändningslås 3. Primer A. STOP 4. Dra försiktigt ut starthandtaget tills kompression motstand B. KÖRLÄGE känns C. START 5. Dra sedan kraftigt och återför snöret genom att hålla i handtaget START AV KALL MOTOR ·...
OBS! Vid varm motor behöver inte primern brukas. Ifall motorn inte startar efter 23 försök, pumpa 1 gång med primern och gör nytt startförsök. ELSTART Start sker efter samma princip som vid manuell start. Sätt i startnyckeln och vrid den till startposition. Nyckeln återgår automatiskt till körläge när den släpps.
Page 94
KEDJEDRIVEN VÄXELLÅDA (fram-back) Denna växellåda finns på flera modeller och backväxel finns som tillbehör till de flesta modeller (hör med din återförsäljare). I skotrar med växellåda är backväxelns utäxling hög vilket kan ge hög backningsfart. Det är viktigt att göra sig förtrogen med backväxelns funktion och skoterns backningsegenskaper på...
Page 95
VÄXELLÄGE PUSH PULL -växellåda Forest Fox Syncro/ GLX 5900 FC E/ 5900 ST 6900 FC E G-Touring 700/600, Touring 500 LC VARNING: Växling från fram till back eller från back till fram får ALDRIG ske med skotern eller transmissionen i rörelse. Allvarliga och kostsamma skador på växellådan blir alltid följden (denna typ av skador täcks inte av reklamationsrätten).
Page 96
CAUTION Bring the vehicle to a complete stop before PUSH changing gear POUSSER ATTENTION Immobiliser le véhicule PULL complètement avant de changer de vitesse TIRER A01A26A Modeller med backreglaget, 5900 ST PUSH PUSH :Bring vehicle to a complete stop before changing direction. CAUTION ATTENTION :Immobiliser le véhicule complètement avant de changer de direction.
Page 97
EL-BACKVÄXEL (ELECTRONIC REVERSE, RER) Touring 500 F, Ranger 2000 Dessa modeller är försedda med elektronisk backväxel som manövreras genom en tryckning på backväxelkontakten. Backväxelfunktionen uppnås genom att motorn roterar i motsatt riktning. Växlingen är en elektronisk operation där en kontrollmodul ändrar motorns tändtidpunkt.
Page 98
Växlingsförfarande Med motorn på tomgångsvarv (ca 1600-1800 v/min), gör en tryckning (håll ej knappen intryckt) på backväxelkontakten. Motorns varvtal minskar under några sekunder, därefter ändras vevaxelns rotationsriktning och motorn återgår till normalt tomgångsvarvtal. NOTERA: En indikeringslampa tänds och en backväxelsummer ljuder när backväxeln är i funktion.
RÅD · Snöskotern är ett terrängfordon som kräver sin egen körteknik. Här ges några tips och anvisningar om skoterns hantering så att även den icke erfarne föraren skall kunna utnyttja skoterns goda egenskaper. · Skotern sätter sig i rörelse när man ger gas, och stannar när man låter gasreglaget återgå...
Page 100
· Det finns olika typer av körställningar. Då man kör på en skoterled eller i någorlunda jämn terräng t.ex. skoterled, bör man sitta på dynan. Tyngdpunkten blir låg och skotern går stadigt. · Genom att stå på fotstegen kan man lättare använda sin egen vikt då...
konstgjord smörjning av glidskenorna med hård smörjspray (kedjespray). Smörjmedlet hålls kvar ca 24 timmars körning. Det finns även möjlighet att montera större bärhjul och/eller isrivare på skidorna (rådfråga din LYNX- återförsäljare). Draneringshål ÄGAREHANDBOK...
EFTER KÖRNING · Rengör skotern och boggiesystemet från snö och is. · Se till att dräneringshålen i chassiet under motor, Ijuddämpare och växellåda är öppna. · Öppna huven och avlägsna eventuell snö som trängt in i motorrummet. Vid kyla är motorvärmen ej tillräcklig för att smälta all snö.
NÖDSTART Om startsnöret gått av eller om det blir något annat fel på startapparaten, kan motorn startas med reservsnöret på följande sätt: · Ta ut startsnöret och det lilla fästet för startsnöret som finns i verktygssatsen. · Fäst starsnöret till fästet (gör en knut på startsnöret) och linda upp startsnöret (motsols) på...
RESERVDELAR Förutom verktygspåsen bör alltid de mest nödvändiga reservdelarna finnas med även på kortare turer. Det kan vara besvärligt att gå endast några hundra meter i djup snö. Se till att du har nödvändiga reservdelar för att klara av enklare driftstopp såsom: variatorrem, tändstift, gasvajer, glödlampor, fläktrem, bränslefilter samt några skruvar och muttrar.
Vid problem med identifiering eller justering av förgasarna, ta kontakt med LYNX-märkesverkstad. · Vid körning på höjd över 500 m.ö.h krävs normalt en omjustering av förgasare och variator. Kontakta Lynx märkesverkstad för råd. ÄGAREHANDBOK...
Justering av tomgång Vid justering av tomgångsvarvtalet på modeller med två förgasare måste båda förgasarna justeras exakt lika. Grundjustering av luftskruv: Skruva in luftskruven helt (försiktigt) och öppna därefter enligt specifikation för resp. modell. Grundjustering av tomgångsvarvtalsskruv: Skruva ut tomgångsskruven så att trotteln går i botten (trotteln får inte hänga i en för sträckt gasvajer).
Oljefllter Kontrollera oljefiltret (som finns på slangen mellan oljetank och oljepump) varje månad. Se till att filtret inte är förorenat. Orenheterna kan reducera oljrflödet och förorsaka allvarliga motorskador. Byt filtret minst en gång per år. Bästa tid för byte är på hösten innan den nya säsongen börjar.
Eleminera frispelet i gasvajern genom att trycka lätt på gasreglaget tills man känner ett litet motstånd. Håll gasreglaget i detta läge. Märket på oljepumpens hus och på oljepumpens reglerarm skall stå linjera. Om ej, kontakta auktoriserad LYNX-märkesverkstad. Se bild. OBS! Förgasaren skall justeras innan oljepumpen justeras.
Page 110
VARNING! Om motortemperaturen överstiger 100 °C måste bättre kylning sökas. Detta kan ske genom att man kör utanför spåret i lös snö så att motorn får bättre kylning. Om detta inte hjälper, stanna motorn omedelbart och kontrollera kylsystemet. VARNING! Öppna inte trycklocket om motorn är het. Risken är stor att het kylvätska och vattenånga sprutar upp ur öppningen.
Page 111
8-9 mm mitt mellan remskivorna. OBS! Remspänningen kan kontrolleras utan att ta bort fläktskyddet genom att man trycker på fläktremmen med t.ex. en mejsel genom fläktskyddet. Justering av fläktremmen bör ske hos LYNX-märkesverkstad Fläktremmens spänning 8 - 10 mm ÄGAREHANDBOK...
KRAFTÖVERFÖRING ALLMÄNT Drivkraften från motorn överföres via en primärvariator (motorvariator), en variatorrem och en sekundärvariator till en växellåda eller ett kedjehus. Båda variatorerna har en fast och en rörlig skiva. Växellådan på GLX 5900-6900 och Forest Fox S modellerna är av kedjelös konstruktion.
IBC-Primärvariator Variatorns funktion grundar sig på viktblockens (3 st) rörelse mot en viktkåpa. Variatorn skall rengöras från remdamm och från andra orenheter enligt serviceprogrammet. Under särskilt svåra omständigheter även oftare. Service av variatorer skall överlåtas till LYNX -märkesverkstad. ÄGAREHANDBOK...
Page 115
I samband med serviceprogrammet rengörs variatorn och dess funktion kontrolleras. En gång under säsongen (tex. vid slutet av säsongen) utförs en grundlig service när variatorn tas isär och ev. slitna delar ersätts med nya. Dessa serviceåtgärder skall alltid ufföras av LYNX -märkesverkstad. ÄGAREHANDBOK...
Minst en gång under säsongen (t.ex. vid slutet av säsongen) utförs en grundlig service; variatorn tas isär och ev. slitna delar ersätts med nya. Dessa serviceåtgärder skall ufföras av LYNX -märkesverkstad. Med tre justerskruvar i sekundärvariatorns centrum kan man justera: variatorremmens sträckning...
Page 117
KONTROLL OCH JUSTERING AV KEDJANS STRÄCKNING De kedjedrivna modellerna har en kuggkedja som går i oljebad. Kontrollera regelbundet kedjans sträckning samt oiljenivån i kedjehuset. Kontroll · Ta bort variatorskyddet och gör ett märke på sekundärvariatorn med en penna el.dyl. · Vrid sekundärvariatorn åt ena hållet tills skotern börjar röra sig.
Page 118
DRIVBANDETS STRÄCKNING OCH CENTRERING Sträckning NOTERA: Innan drivbandets sträckning kan slutföras bör maskinen köras på snö under 10-15 min. Lyft upp maskinens bakdel och palla under. Låt boggiefjädringen fjädra ut. Kontrollera därefter avståndet mellan glidskena och drivband. Avståndet skall då vara enligt specifikationerna.
Page 119
Lossa hjulbultarna något varv. · Skruva därefter justeringsskruvarna in eller ut efter behov. · Drag till hjulbultarna när drivbandets sträckning är klar. Sätt tillbaka centrumkåpan. Om av någon anledning rätt sträckning inte kan uppnås rekommenderas besök hos Lynx märkesverkstad. ÄGAREHANDBOK...
Page 120
1. Sträckskruv 2. Lossa låsmutter 3. Ta bort centrumkåpan Centrering NOTERA: Drivbandets sträckning och centrering är relaterade till varandra. Den ena justeringen påverkar den andra. Starta motorn och accelerera lätt så att drivbandet sätts i rotation. Detta måste pågå under en period på 1- 2 minuter. Kontrollera att drivbandet är väl centrerat och att avståndet mellan glidskenorna och bandstyrningarna är lika på...
Page 121
1. Bandstyrningar 2. Glidskenor 3. Lika avstånd Vid justering, stoppa motorn: Lossa hjulbultarna och skruva in justeringsskruven på den sida där det största avståndet mellan glidskena och bandstyrning finns. 1. Bandstyrning 2. Glidskenor 3. Skurva in på denna sida ÄGAREHANDBOK...
Page 122
Drag åt hjulbultarna med 48 Nm. VARNING! Om hjulbultarna inte dras åt kan det innebära att sträckskruvarna gängas upp med påföljd att drivbandet slackas med överkuggning och i färsta fall bandlåsning som följd. Starta motorn igen och sätt drivbandet i lätt rotation för en slutkontroll av centreringen.
max. min. Mätsticka Forest Fox Syncro PUSH-PULL GLX 5900 FC E GLX 6900 FC E Ranger 2000, Rave Special, Enduro 600 SP, Racing, G- Touring 700/600, XR 500 LC/F, Touring 400 F/Touring 500 F STYRSYSTEM Skidornas uppgift består bl.a. i att styra skotern, jämna ut gången i gropig terräng samt bära upp fronten i lös snö.
SKIDINSTÄLLNING (Tå-ut) Skidornas inställning skall vara negativ TÅ-UT d.v.s. måttet framtill mellan skidorna skall vara större än baktill. Tå-ut skall vara 3-8 mm. Tå-ut justeringen varierar beroende på modell: · Genom att styrlederna gängas in eller ut. · Med hjälp av justerstycke (vantskruv) på styrstag. ·...
Justering av individuell framfjädring På modeller med individuell framfjädring kan man öka och minska skidtrycket med hjälp av förspänningen på stötdämparens fjäder. På stötdämparen (vissa modeller) finns en spännring med vilken fjäderns förspänning kan ändras efter den aktuella belastningen. Ju mer fjäderns förspänning ökas desto högre blir skidtrycket. MJUK HÅRD Förspänning...
Page 126
Byte av styrskena · Luta skotern på ena sidan, ta bort styrskenans fästmuttrar och tryck ner styrskenan i bakre ändan (ut ur hålet) och ta bort styrskenan. · Montera den nya skenan med framändan först. Dra åt muttrarna, repetera förfarandet på den andra skidan. Byte av styrskena ÄGAREHANDBOK...
JUSTERING AV GLIDBOGGIEN (Skidtryck) Om man vill uppnå så bra funktion som möjligt av boggiefjädringen måste fjädrarna justeras för varje körsätt och belastning. STEGLÖS JUSTERING AV FJÄDRAR (vissa modeller) Räkna antal gångvarv, eller måt avståndet mellan övre och nedre fjäderstoppar så att fjädrarna får samma förspänning på båda sidor. FRÄMRE BOGGIEFJÄDRAR ·...
STOPPREM Med stoppremmens längd justeras även skidtrycket. · Kort remhögt skidtryck. · Lång remlågt skidtryck. Stoppremmen har flera olika lägen. Vid fabriken sättes remmen oftast i det mittre läget. Vid långkörning kan skidtrycket vara måttligt, lätt styrning. Hög hastighet i grupp, lågt skidtryck. VIKTIG! För bästa resultat skall fjädern på...
JUSTERING AV FJÄDRANDE FÖRLÄNGNING Förlängningens funktion kan och bör justeras efter typ av körning samt körförhållanden. En mjuk förlängning förbättrar framkomligheten i lös snö. En styv förlängning ger bästa dragförmåga och på hårt underlag, och ger bättre åkkomfort och styregenskaper med passagerare. Justering Förlängningens fjädringselement består av stålfjäderbrickor.
Page 130
Standardjustering Främre fjädringsarm stoppremm: 40 mm av skruvens gängor är synliga Främre fjädringsarmens fjäder, G-Touring 700/600: position 5 (max. förspänning) Touring 500: position 3 (medium förspänning) Anti-Transferjustering: skruven justeras så att 15 mm av gängorna är synliga. D) Bakre fjädringsarmens fjädrar: position 3. ÄGAREHANDBOK...
Page 131
BOGGIESYSTEM Rave Special, Enduro 600 SP, Racing, XR 500 F 6900 FC E ( 600 mm), GLX 5900 FC/ST (500 mm), Ranger 2000 (500 mm), Forest Fox 440 (380 mm) ÄGAREHANDBOK...
ända in mot styrhandtaget är detta troligen orsakat av att bromsbeläggen är nerslitna och behöver bytas. Hydraulisk färd och parkeringsbroms: Kontrollera bromsbeläggens kondition och bromsvätskenivån varje vecka. Den hydrauliska bromsen justerar sig automatiskt. Vid störningar i bromssystemet skall Lynx märkesverkstad kontaktas. ÄGAREHANDBOK...
Page 134
Leveransservice av din LYNX är utförd av återförsäljaren. 250-500 km service (1:a service efter ca 15 tim): Efter de första 250-500 km skall skotern lämnas till din Lynx märkesverkstad för service. Denna service är obligatorisk och måste utföras för att reklamationsrätten skall gälla.
SMÖRJNINGS- OCH UNDERHÅLLSPROGRAM Rutinkontroller varje vecka att utföras av ägaren/föraren Första service 250-500 km. Enl. servicebok 1500 km service. Enl. servicebok 2500 km service. Enl. servicebok 4000 km service. Enl. servicebok Konservering/sommarförvaring. Enl. speciell instruction Innan säsongens början. Enl. speciell instruction ÄGAREHANDBOK...
Page 141
TABLE OF CONTENTS Warranty ................. 3 Chassis and engine numbers ..........11 Before driving ..............12 Fuel ..................14 Injection oil system Antifreeze Controls ................. 15 Driving ................... 22 Always check before driving Starting the cold engine Starting with electric starter Stopping the engine Emergency switch Gear shift...
Page 142
Transmission ................. 41 General Drive belt removal and installation Drive pulley, adjust and service Driven pulley, adjust and service Checking and adjusting the chain tension Track tension Gear box/chain case oil checking Steering system ..............51 Toe out Ski pressure Slide rail Slide rail adjustment ............
PERIOD of TWELVE (12) CONSECUTIVE MONTHS. All genuine Bombardier accessories, installed by an authorized LYNX dealer at the time of delivery of the new and unused LYNX snowmobile, carry the same Warranty Coverage Period as for the LYNX snowmobile.
Page 144
· Labor, parts and lubricant costs of all maintenance services; · Damage caused by failure to provide proper maintenance and or storage, as described in the 2000 LYNX snowmobile Operators Guide; · Damage resulting from improper repairs, modifications or use of non-approved parts or, repairs done by a non-authorized LYNX dealer;...
Page 145
BOMBARDIER or any other person. Every LYNX snowmobile is sold with the English version of this warranty. A specific LYNX International Distributor may elect to translate this warranty into local language, it is then understood and agreed that in the event of any discrepancy among the two versions, the English version shall prevail.
Page 146
BOMBARDIER-NORDTRAC OY June 1999 ® Registered trademark of Bombardier Inc. and/or affiliates. BOMBARDIER INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY: LYNX ® SNOWMOBILE REPLACEMENT PARTS, KITS AND ACCESSORIES 1. WARRANTY COVERAGE PERIOD BOMBARDIER-NORDTRAC (« Bombardier ») as manufacturer, warrants FROM THE DATE OF ORIGINAL RETAIL PURCHASER...
Page 147
Engine Assembly: NINETY (90) consecutive days for parts and labor. All genuine Bombardier accessories, installed by an authorized LYNX DISTRIBUTOR at the time of delivery of the new and unused LYNX, carry the same Warranty Coverage Period as for the LYNX snowmobile.
Page 148
Neither the distributor, any authorized LYNX dealer nor any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty, and if made,...
Page 149
BOMBARDIER or any other person. Every replacement parts, kits and accessories is sold with the English version of this warranty. A specific LYNX DISTRIBUTOR may elect to translate this warranty into local language, it is then understood and agreed that in the event of any discrepancy among the two versions, the English version shall prevail.
Page 150
GENERAL WARNINGS · For vehicles with a parking brake always engage brake when vehicle is not in use. · Throttle mechanism should be checked for free movement before starting engine. · The snowmobile engine can be stopped by activating the emergency cut-out button, pulling the tether cord or turning the key.
NECASSARY TO READ AND FOLLOW THE ADVICES! CONGRATULATIONS ON YOUR CHOICE OF LYNX! It is known that LYNX -snowmobiles clear severe driving and strain also in difficult conditions. To avoid unnecessary standstills and to get the best possible use the service and checkings of snowmobile have to be done regularly.
BEFORE DRIVING · The snowmobile is a cross-country vehicle which requires a special driving technique. Winter conditions, snow and frost together with driving draft demand adecuate protective clothing. · You have to follow the cross-country traffic-laws on snowmobile route: - the driver got to have the driving license at least to a tractor (T-license in Finland) and it is compulsory to wear a helmet ·...
Page 153
· Adjust your driving to the weather and terrain conditions and endeavoured to prejudge the coming situation so that the terrain or others driving there do not cause unexpected situations. · Never start off to a long trip without checking first that the snowmobile is on good condition.
FUEL · Use min. 98E (RON) gasoline. · Bombardier-Nordtrac Oy requires that the engine oil must be at least API TC 3 or of higher quality classification. INJECTION OIL SYSTEM · Fuel system functions with injection oil system. Use Bombardier injection oil (order nr: 496013300). ·...
DRIVING Important! Always check before starting: · That the throttle and brake levers run smoothly and return to basic position immediately after the grip is loosened.If not, repair! · That there is not ice or snow in the boggie, and that the track has not frozen in the ground (lean the snowmobile).
Page 163
Right starting position 1. Ignition switch 2. Switchkill in upper position A. STOP 3. Primer B. DRIVING 4. Pull smoothly the slack from the starter rope C. START 5. Return the rope by holding the handle OPERATORS MANUAL...
STARTING WITH ELECTRIC STARTER Checking and starting the cold engine as before. To start engine, turn key to start position and hold. Holding key in start position when engine has started could damage starter mechanism. If engine does not start on first try, key must be turned fully back to OFF each time.
level ground. Ensure the bath behind is clear of obstacles or bystanders. Note that skis or front suspension may be damaged if the ski bumps an obstacle, also the driver may be damaged. Fast reverse, while turning, could result in lost of stability. GEAR SHIFT PUSH PULL gear box Forest Fox Syncro/...
Page 166
CAUTION Bring the vehicle to a complete stop before PUSH changing gear POUSSER ATTENTION Immobiliser le véhicule PULL complètement avant de changer de vitesse TIRER A01A26A Models with mechanical reverse , 5900 ST PUSH PUSH :Bring vehicle to a complete stop before changing direction. CAUTION ATTENTION :Immobiliser le véhicule complètement avant de changer de direction.
Page 167
ELECTRONIC REVERSE (RER) Touring 500 F, Ranger 2000 These models are equipped with an electronic reverse controlled by a reverse button. Driving in reverse is achieved by changing the direction of engine rotation. Shifting in reverse is an electronic operation consisting of a control module that modifies the ignition timing of the engine.
Page 168
The engine RPM will decrease for a few seconds then the engine will start rotating in the opposite direction and will return to its normal idle speed. NOTE: A reverse indicator lamp will illuminate and a warning buzzle will sound when the snowmobile is engaged in reverse. WARNING Always remain seated and apply the brake before shifting.
INSTRUCTIONS A snowmobile is a terrain vehicle demanding the driving technique of its own. In the following you get some tips how to handle the snowmobile in order to be able to enjoy its good performance. · The snowmobile starts, when you press the throttle lever and stops when you loose it.
· In forest it often is easier to drive on your knees. Center of gravity is as much high that the snowmobile can be turned rather quickly and you still can drive under the trees. · You can climb a steep slope obliquely. In that case you move the center of gravity to the side by standing with both feets on the same footboard and by hanging down as much that the snowmobile keeps the horizontal position.
AFTER DRIVING · Clean the snowmobile and the tracks from snow and ice. · Check that the draining holes under the engine, the exhaust pipe and under the gearbox are open. · Open the engine cover and remove the snow, if any, in the engine room.
· Check that all the clips of the track are quite in order and are not twisted. Check also that the plastic slide surface is not too much worn out. A new slide surface is about 20 mm, it has to be changed when it is worn out 8 mm in other words when the thickness of the remaining slide surface is 12 mm.
SPARE PARTS It is recommended to always carry the most important spare parts with you, even when driving short tours. The most important spare parts can be for instance: drive belt, spark plug, throttle cable, fan belt, fuel filter and some screws or nuts. ADJUSTING - CONTROL - SERVICE Using other than original parts for service and repairs should be avoided.
To achieve both maximum capacity and good fuel economy jets and adjusting must be correct. If there is a problem with identification or adjustment of carburettors contact the nearest LYNX-service. Fuel filter Gas wire, loosening Fuel pump...
Page 176
Idling adjusting When adjusting idle speed on twin carburettor models, repeat on the other one. · Gas wire adjusting: Screw down the gas wire with adjusting screw so that there is no slack between the mantel of the gas wire and adjusting screw. Then unscrew it 1/2 rounds (the slack will be 1 mm) and lock the adjusting screw with the nut.
Page 177
Idling screw Air screw Oil filter Adjusting oil pump Oil tank Kontroll märken Oil tank 1, 2 slide lubrication to oil pump oilfilter Adjusting the needle Fast driving in cold weather requires that both needles are raised with respect to the throttle 1-2 steps. OPERATORS MANUAL...
INJECTION OIL SYSTEM Take care of that there is always oil enough in the oil tank. Signal light for oil level goes on when the oil level in the tank is low. Check oil and add if needed. Oil filter Check the oil filter monthly.
COOLING SYSTEM LIQUID COOLED ENGINES Always replenish the system with the solution (50 % antifreeze, 50 % water). Pure antifreeze without water freezes. Always use ethylene-glycol antifreeze containing corrosion inhibitors specially recommended for aluminium engines. The engine cooling system should be drained and refilled with a new coolant mixture before each storage period.
Page 180
89 mm with finger between the belt pulleys. NOTE: The belt can be pressed e.g. with a chisel through the protection net. Adjusting the fan belt should be carried out by an authorized LYNX dealer/work shop. Fan belt tension 8 - 10 mm OPERATORS MANUAL...
TRANSMISSION GENERAL Power transmission from engine happens trough clutch, variator belt and driven variator to the gearbox or chainbox. Both clutch and driven variator have a fixed and movable pulley. There is no chain in gearbox. DRIVE BELT REMOVAL AND INSTALLATION ·...
(3 pcs) towards the adjusting cup. The clutch is cleaned off belt dust and off other foreign matters according to the service instructions.Under very hard circumstances even more often. Service and maintenance of the IBC-clutch must be carried out by an authorized LYNX dealer/work shop. OPERATORS MANUAL...
Page 183
Service and adjusting of TRA-pulley The clutch is factory adjusted to provide the best performance under most riding conditions. However certain conditions, such as deep snow, high altitude, pulling load, etc., may require a different adjustment. Contact the authorised dealer for adjustment. The drive pulley must be inspected and cleaned by an authorised dealer at least annually.
TRA-clutch Loosen just enough to Calibration screw has a permit rotating of calibrate notch on top of its head. screw. Position 1 (not numbered). DRIVEN PULLEY, ADJUST AND SERVICE IBC- and BOMBARDIER-driven pulley On service the variator will be cleaned and its function will be checked.
With the original pre-tension of the clutch the best possible function is achieved in most driving circumstances. If the clutch has to be re-adjusted or it has to be controlled, contact your nearest LYNX dealer/work shop. TRA / BBD TRA / IBC...
· The chaintension is right, when the mark on the driven pulley moves 5-10 mm. (Chain moves if it is pressed e.g. with a screw driver through the oil filling cap.) Adjusting The chain is tightened when the adjusting screw is screwed down.
Page 187
NOTE: A belt tension tester (P/N 414348200) may be used to measure deflection as well as force applied. NOTE: Too much tension will result in power loss and excessive stresses on suspension components. Belt tension tester (P/N 414 3482 00). 1.
Page 188
To adjust tension: · On some models, remove wheel cap. · Loosen the rear idler wheel retaining screws. · Turn adjustment screws to adjust. If correct tension is unattainable, contact an authorized dealer. 1. Adjustment screw 2. Loosen screw Remove wheel cap [some models) Alignment NOTE: Track tension and alignment are inter-related.
Page 189
1. Guides 2. Slider shoes 3. Equal distance To correct, stop the engine: Loosen rear wheel screws tighten the adjustment screw on side where the slider shoe is the farthest from the track insert guides. 1. Guides 2. Slider shoes 3.
Page 190
Retighten wheel screws to 48 Nm. 1. Retighten to 48 Nm NOTE: Tighten properly the wheel screws. Restart engine and rotate track slowly to recheck alignment. Reposition snowmobile on the ground. CHECKING THE OIL LEVEL · Dismount inspection plug in the bottom part of the case. ·...
Forest Fox Syncro PUSH-PULL GLX 5900 FC E GLX 6900 FC E Ranger 2000, Rave Special, Enduro 600 SP, Racing, G- Touring 700/600, XR 500 LC/F, Touring 400 F/Touring 500 F STEERING SYSTEM Among other things the skis steer the snowmobile, smooth the driving on bumpy terrain and carry the front on soft snow.
TOE OUT Toe out must be 38 mm in, so the distance between the skis is bigger in front than at rear end. (Measure distance between 50 cm). To adjust the toe-out the tie rod will be lenghten or cut down. Adjustment is performed by turning manually tie rod (left- and right hand ball joints).
Page 193
Adjusting the ski pressure: · On LFS-models the ski pressure can be changed by the spring of shock absorber. · The stiffness of spring can be changed by the tightening ring on shock absorber (picture page 43). The tighter spring is the greater ski pressure.
Page 194
GUIDE RAILS The condition of quide rails have a great effect on steering of snowmobile. Check regulary the condition of quide rails and change those, if · the quide rail has been worn over half of its diameter. · some pieces of metal has been got loose of the quide rail Changing a new quide rail: ·...
SLIDE RAIL ADJUSTMENT (Control of ski pressure) If you want to reach the best function of the slide rail system, you have to adjust the springs and the shock absorbers to meat the circumstances which are influenced by the terrain and the tracks, running speed, the weight of the driver and the passenger.
· Short belthigh ski pressure. · Long beltlow ski pressure. At the factory the belt is adjusted to the longest position. For a long drive the ski pressure may be moderate; easy steering. High speed on bumby road; low ski pressure. IMPORTANT! For the best result the tension of the front shock absorber spring in slide rail is to be adjusted at the same time as that of the limiting belt.
Page 197
Adjustment The suspension of the extension consists of elastic rubber pieces. The extension becomes stiffer when the adjusting nut is screwed down and loose when the adjusting nut is loosened. See the picture. Adjustment for deep snow GLX 5900/6900 Remove the locking nut. Tighten the adjusting nut 3/4 round, after it touches the spring plates.
Page 198
Adjusting of slide rail G-Touring, XR 500 F, XR 500 LC, Touring 400 F, Touring 500 F, Ranger 2000, Touring 500 LC Standard adjustment Welded front arm, stopper belt: 40 mm screw sprial must be Welded front arm, spring; G-Touring 700/600: position 5 (max. tension) G-Touring 500: position 3 (middle tension) Anti-Transfer adjustment: the screw must be tightened so that 15 mm screw sprial must be out...
Page 199
SLIDE RAIL SYSTEMS Rave Special, Enduro 600 SP, Racing, XR 500 F 6900 FC E ( 600 mm), GLX 5900 FC/ST (500 mm), Ranger 2000 (500 mm), Forest Fox 440 (380 mm) OPERATORS MANUAL...
Slack between brake shoe and brake disc adjusts automatically by using the brakes. If the brake handle is stuck to the handle, check the condition of brake shoes and the function of adjustment. If needed, contact your nearest LYNX-service. OPERATORS MANUAL...
LYNX dealer for the first service. In service books there are given all service points. To minimize possible failures and to get your LYNX working properly as long period as possible we recommend that all service actions should be taken care by authorized LYNX dealer/work shop.
BEFORE SNOWMOBILE SEASON BEGINS Service and checking after storage period should be carried out by LYNX authorized dealer/work shop. For more information kindly contact your nearest LYNX authorized dealer. LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART 1 Weekly control carried out by owner/driver 2 First service 250-500 km., according to service book...
Page 204
ENGINE AND Starting rope condition COOLING- Cylinder head screws - cylinder screws SYSTEM Engine mount nuts Exhaust system Cleaning of RAVE-valves Cooling system condition (coolant level/fan belt) Cooling hoses and connections Coolant replacement Condition of seals OIL- Injection oil filter condition (replaced every year) INJECTION Oil injection pump adjustment, wire condition FUEL...
Page 205
SUSPEN- Suspension adjustments AS REQUIRED SION Suspension lubrication Suspension condition (also slide rails and wheel bearings) WP shock absorbers: oil replacement AS REQUIRED (once/season for prolonged warranty) Suspension stopper strap condition Track condition Track tension and alignment ELECTRICAL Spark plugs cleaning (change 2500 and 4000 km) SYSTEM Engine timing Battery condition...
TROUBLE SHOOTING ENGINE FAILS TO START The emergency stop lock is not properly in its place. The fuel hose obstructed. Defective fuel pump. Loose or defective spark plug wire. Spark plugs oily or defective. Spark plugs foulded. Ignition switch short-circuited. Emergency stop switch short-circuited.
Page 207
ENGINE LACKS POWER Faulty carburettor, the fastening leaks, main nozzle clogged, incorrectly adjusted. Soot in combustion chamber and/or in exhaust system. Improper ignition timing. ENGINE OVERHEATS Fuel octane too low. Main nozzle in carburettor clogged. Improper oil in fuel, only super or special 2-stroke oil may be used. Improper ignition timing.
Need help?
Do you have a question about the 2000 5900 ST and is the answer not in the manual?
Questions and answers