Leica TRINOVID 7/8/10 X 42 BN Instructions Manual

Leica TRINOVID 7/8/10 X 42 BN Instructions Manual

Leica binoculars user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

LEICA TRINOVID
8/10 x 32 BN
LEICA TRINOVID 7/8/10 x 42 BN
LEICA TRINOVID 8/10/12 x 50 BN
Anleitung, Instructions,
Notice d'utilisation, Gebruiksaanwijzing,
Instruzioni, Instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRINOVID 7/8/10 X 42 BN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Leica TRINOVID 7/8/10 X 42 BN

  • Page 1 LEICA TRINOVID 8/10 x 32 BN LEICA TRINOVID 7/8/10 x 42 BN LEICA TRINOVID 8/10/12 x 50 BN Anleitung, Instructions, Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing, Instruzioni, Instrucciones...
  • Page 5 Leica Akademie In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil- nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Informa- tionen und Ratschlägen für die Praxis.
  • Page 6 Benutzung mit und ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, ziehen die Augenmuscheln mit den schiebbaren Okular- hülsen bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben, wobei die Raststellung eine verwacklungsfreie, ruhige Anlage gewährt. Bei Beobachtung mit Brille bleiben die Okular- Schiebehülsen eingeschoben, damit das ganze Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand...
  • Page 7 Scharfstellen Der Mitteltrieb ist als Kombinationsknopf mit 3 Funktionen ausgelegt: Sind die beiden Knopf- hälften gekoppelt, kann mit dem Fernglas auf verschiedene Entfernungen scharfgestellt wer- den. Sind die Knopfhälften entkoppelt – durch Herausziehen der oberen Knopfhälfte bis zum Anschlag – kann mit dem oberen Knopf nur die Schärfe des rechten optischen Systems und mit dem unteren Knopf nur die Schärfe des linken optischen Systems verändert werden.
  • Page 8 Skallenangaben Der über die Schärfeanpassung ermittelte indivi- duelle Wert des Benutzers bleibt bei gekoppel- tem Zustand der Knopfhälften gesichert. Er muss also nur einmal ermittelt werden. Wird das Fernglas von verschiedenen Personen benutzt und die Einstellung des Dioptrieaus- gleichs verändert, so kann es anhand der einmal ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst werden.
  • Page 9 Tragriemen anbringen beim TRINOVID 8/10/12 x 50 Das Tragriemen-Schloss wird durch gleich- zeitiges Zusammendrücken der beiden Griff- tasten und Hochziehen des Deckels geöffnet, das Riemenende freigelegt. Einfädeln und Einknöpfen des Tragriemens in umgekehrter Reihenfolge. Längenverstellung durch einfaches, kräftiges Ziehen im Bereich der Schloss-Rück- seite.
  • Page 10 Tragriemen anbringen beim TRINOVID 7/8/10 x 42 und beim TRINOVID 8/10 x 32 Zur Befestigung des Tragriemens am Fernglas wird das Ende von unten durch die Öse des Fern- glases geführt und mit dem Verschlussknopf zu einer Schlaufe verschlossen. Montage des Okular-Schutzdeckels Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augen- muscheln gestülpt.
  • Page 11 weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung, z. B. der Okular-Schiebehülsen, kann eine Reini- gung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abgespült werden. In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit (sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnell- sten ab, wenn die Knopfhälften entkoppelt sind.
  • Page 12 Was tun wenn . . . Fehler – Bei Beobachtung ohne Brille stehen der Punkt auf dem Mit- teltrieb und der Pfeil auf der Armierung (links neben dem Mitteltrieb) deckungsgleich. Dennoch keine Schärfe im Unendlichen. – Der Mitteltrieb lässt keine volle Umdrehung zu.
  • Page 13 Fehler – Bei der Beobachtung wird kein kreisrundes Bild erreicht. – Feuchtigkeit im Skalenfenster. Ursache a) Das Fernglas ist nicht genü- gend dem persönlichen Augen- abstand angepasst b) Die Pupille des Beobachters liegt nicht in der Austrittspupil- le des Fernglases. c) Die Stellung der Okular-Schie- behülsen entspricht nicht der richtigen Benutzung mit und...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten LEICA TRINOVID 8 x 32 BN Prismenart Dachkant Phasenkorrekturbelag P 40 ja Vergrößerung Eintrittspupille (EP) 32 mm Austrittspupille (AP) 4 mm Nahdistanz bei 0 Dioptrien 2,20 m Sehfeld 135 m/1000 m (7,7°) Weitwinkel Überhub ca. –4 Dptr. Dioptrieausgleich für Sehschärfedifferenz zw.
  • Page 15 LEICA TRINOVID 10 x 42 BN Prismenart Dachkant Phasenkorrekturbelag P 40 ja Vergrößerung 10 x Eintrittspupille (EP) 42 mm Austrittspupille (AP) 4,2 mm Nahdistanz bei 0 Dioptrien 2,95 m Sehfeld 110 m/1000 m (6,3°) Weitwinkel Überhub ca. –4 Dptr. Dioptrieausgleich für Sehschärfedifferenz zw.
  • Page 16 Kundenservice Für Schadensfälle steht Ihnen der Kundenservice der Leica Camera AG oder einer Leica Landes- vertretung (siehe Garantiekarte) zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica Fachhändler (in Deutschland Leica Reprä- sentanz). Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro- gramm beantwortet Ihnen, schriftlich wie tele-...
  • Page 17 Leica Academy Our seminars offer participants practical infor- mation on the Leica world of values and the fas- cination of skilled use of Leica products. Course programs are application-oriented and informa- tive. They offer a wealth of practical suggestions, help and advice.
  • Page 18 This allows you to see the full field of view with- out vignetting at the edges. Eyebase To set the eyebase, adjust the binoculars at the hinged joint. The left and right visual fields must merge and produce a single circular image.
  • Page 19 The central drive combines three functions: When its two halves are coupled together, you can focus the binoculars, whatever the distance. To disengage the two halves of the drive, pull the upper half of the drive up as far as it goes.
  • Page 20 Simply note your per- sonal setting on the scale; when someone else has used them, you can reset the binoculars in a matter of seconds. The distance between two divisions on the scale represents a difference of 1 diopter in the strength of correction being applied to the left and right eye.
  • Page 21 Carrying strap for TRINOVID 8/10/12 x 50 The carrying strap clasp is opened by pressing together both release grips and pulling up on the cover. Thread and secure the carrying strap in the sequence as shown in the illustration. Length- ening the strap is done simply by firmly pulling on the clasp.
  • Page 22: Care And Maintenance

    (only this left is closed to prevent loss). Care and maintenance Your LEICA binoculars need no special mainte- nance, but to keep them in perfect condition, take particular care in cleaning the optics. Use a soft lens brush to remove large particles of dirt, sand etc.
  • Page 23 Always rinse off salt water. Carrying case The soft leather carrying case supplied with your Leica binoculars protects them from dirt. A flap with poppers is provided at the top of the case, through which the carrying case strap can be...
  • Page 24: Troubleshooting Guide

    – The focusing thumbwheel can- not be turned fully. The marks are visible in the scale window, and the optical system on one side if the binoculars is out of focus. Cause – – In basic focusing, one of the...
  • Page 25 – The image seen through the binoculars is not concentric. – Fogging or water in the scale window. Cause a) The binoculars are not properly adjusted to your personal eyebase. b) Your pupils are not properly aligned with the exit pupils of the binoculars.
  • Page 26: Technical Data

    Technical Data LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN Type of prism roof Phase correction P 40 Magnification Entrance pupil (EP) 32mm Exit pupil Close-up range at 0 diopters 2.20m Field of view 135m/1000m (7.7°) wide angle Overrun 1–4 dptr.
  • Page 27 LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN Type of prism roof Phase correction P 40 Magnification 10 x Entrance pupil (EP) 42mm Exit pupil (AP) 4.2mm Close-up range at 0 diopters 2.95m Field of view 110m/1000m (6.3°) wide angle Overrun 1–4 dptr.
  • Page 28 Customer Service For maintenance and, in the unlikely case of demage, repairs to your binoculars, please con- sult Customer Service at Leica Camera AG or at any national Leica Camera agency (see warranty card for address list). Ask your authorized dealer or specialist for advice.
  • Page 29 Le nom Leica est dans le monde entier synonyme du summum de qualité optique, de mécanique de haute précision extrèmement fiable et de longévité légendaire. Votre nouvelle jumelle Leica répondra parfaitement à vos exigences nous vous souhaitons bien du plai- sir et de satisfaction.
  • Page 30 Utilisation avec et sans lunettes. Pour l’observation sans lunettes, il suffit de tirer vers le haut les œillère coulissantes jusqu’à de qu’elles s’encrantent. Cette position assure la bonne distance entre l’oculaire et l’œil et la position de crantage permet une observation avec appui contre l’arcade sourcillère, assurant ainsi une vision tranquille.
  • Page 31 Réglage de la netteté La mise au point centrale s’effectue au moyen du double bouton moleté combiné qui a trois fonctions: Quand les deux moitiés du bouton moleté sont couplées, il est possible de régler la netteté de la jumelle sur différentes distances. Quand les deux moitiés du bouton moleté...
  • Page 32 Echelle de graduation Le réglage personnel établi par l’utilisateur reste réglé aussi longtemps que les deux moitiés du bou- ton moleté sont couplées. Il suffit donc d’effecteur une seule fois le réglage. Si plusieurs personnes utilisent la même jumelle et modifient le réglage initial, il pourra toujours être à...
  • Page 33 Courroie Le clip de sécurité de la courroie s’ouvre en pres- sant simultanément les deux touches latérales et en tirant. Glisser et boutonner la courroie comme indi- qué sur l’illustration. Le réglage de la longueur s’ef- fectue simplement en tirant du côte de la partie arrière du clip.
  • Page 34 Fixation du cordon d’attache pour les jumelles TRINOVID 7/8/10 x 42 et TRINOVID 8/10 x 32 Pour attacher le cordon aux jumelles, introduisez l’extrémité du cordon par le bas dans l’œillet des jumelles et formez une boucle de fixation avec le bouton de fermeture.
  • Page 35 Entretien/Nettoyage Un entretien spécial n’est pas nécessaire. Pour con- server pendant de longues années les performan- ces, il est toutefois conseillé de nettoyer de temps à autre, consciencieusement l’optique. De grosses particules de saletés, comme p. ex. des grains de sable, doivent être enlevés au moyen d’un pinceau ou en soufflant dessus.
  • Page 36 Que faire, quand . . . Probléme – A l’observation sans lunettes, le point du bouton de mise au point et la flèche sur le gainage (à gauche à côté du bouton de mise au point) sont l’un en face de l’autre, mais l’observation à...
  • Page 37 Probléme – Aucune des images d’observati- on n’est parfaitement ronde. – Buée/humidité dans la fenêtre de l’echelle de graduation. Cause a) L’écartement pupillaire de la jumelle n’est pas bien adapté à l’écartement oculaire. b) La pupille de l’observateur n’est pas en coïncidence avec la pupille de sortie de la jumel- c) Le positionnement de l’œillère ne correspond pas à...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Hauteur, œillère coulissante de l’oculaire rentrée Largeur* Epaisseur* Poids (Avec ècartement pupillaire de 65 mm) LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN en toit en toit 10 x 32 mm...
  • Page 39 LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN Type de prisme en toit Traitement de correction de phase P 40 Grossissement 10 x Pupille d’entrée (PE) 42 mm Pupille de sortie (PS) 4,2 mm Distance min. de mise au point à...
  • Page 40 Pour l’entretien de votre jumelle et en cas d’en- dommagement, le service après-vente de Leica Camera AG ou celui d’une des représentations nationales Leica (liste sur la carte de garantie) se tiennent à votre dispostion. Veuillez consulter votre Centre-Conseil Leica.
  • Page 41 De naam Leica staat wereldwijd voor de hoogte optische kwaliteit, voor fijnmechanische precisie bij uiterste betrouwbaarheid en voor een lange levensduur. Met uw nieuwe Leica-verrekijker wensen wij u daarom veel plezier en succes. Hij is eenvoudig en functioneel te bedienen en biedt uw een unieke kijkervaring.
  • Page 42 Gebruik met en zonder bril Gebruikers die geen bril dragen trekken de oog- schelpen met de verschuifbare oculairhulzen uit tot ze niet verder kunnen. In deze stand heeft u de juiste afstand van de verrekijker tot het oog, waarbij de vastzetstand zorgt voor een bewe- gingsvrij en rustig gebruik.
  • Page 43 Scherpstellen De middeninstelschroef is een combinatieknop met 3 functies: Als de twee knophelften gekop- peld zijn, kan met de verrekijker op verschillende afstanden scherpgesteld worden. Als de knop- helften ontkoppeld zijn – door de bovenste knophelft naar buiten te trekken tot hij niet ver- der kan –...
  • Page 44 Schaalgegevens De via de scherpteaanpassing vastgestelde indi- viduele waarde van de gebruiker blijft in gekop- pelde toestand van de knophelften ingesteld. Hij behoeft dus slechts één keer vastgesteld te wor- den. Als de verrekijker door meerdere personen gebruikt wordt en de instelling van de dioptrie- compensatie verandert, dan kan hij aan de hand van de eenmaal vastgestelde schaalinstelling steeds weer razendsnel individueel aangepast...
  • Page 45 Draagriem bevestigen bij de TRINOVID 8/10/12 x 50 Het draagriemslot wordt geopend door de twee greeptoetsen tegelijkertijd samen te drukken en de deksel omhoog te trekken waardoor het riem- einde vrijkomt. Invoeren en vastknopen van draagriem in omgekeerde volgorde. In de lengte verstellen door eenvoudig, krachtig te trekken aan de achterzijde van het slot.
  • Page 46 Draagriem bevestigen bij de TRINOVID 7/8/10 x 42 en bij de TRINOVID 8/10 x 32 Voor de bevestiging van de draagriem op de ver- rekijker wordt het einde van onderen door het oogje van de verrekijker gevoerd en met de af- sluitknop tot een lus geknoopt.
  • Page 47 Grove vuildeeltjes, zoals bijv. zand, moeten met een fijne penseel verwijderd of weggeblazen worden. Daarbij moeten de twee knophelften gekoppeld zijn. Vingerafdrukken etc. op objectief- en oculairlenzen kunnen met een zach- te, schone zeem of een stofvrije doek afgeveegd worden. Bij sterkere vervuiling, bijv.
  • Page 48 Wat te doen als . . . Oorzaak – Bij gebruik zonder bril staan de punt op de scherpstelknop en de pijl op de armatuur (links naast de scherpstelknop) con- gruent. Toch geen scherpte op eindeloos. – De middeninstelschroef kan niet geheel rondgedraaid wor- den.
  • Page 49 Oorzaak – Bij het gebruik wordt geen cir- kelrond beeld bereikt. – Vocht in het schaalvenster. Gebreken a) De verrekijker is niet vol- doende aan de persoonlijke oogafstand aangepast b) De pupil van de gebruiker ligt niet in de uitgangspupil van de verrekijker.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN Prismasoort Fasencorrectiecoating P 40 Vergroting Ingangspupil (EP) 32 mm Uitgangspupil (AP) 4 mm Dichtbijbereik bij 0 dioptrie 2,20 m Gezichtsveld 135 m/1000 m (7,7°) groothoek Ultraheffing ca.
  • Page 51 LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN Prismasoort Fasencorrectiecoating P 40 Vergroting 10 x Ingangspupil (EP) 42 mm Uitgangspupil (AP) 4,2 mm Dichtbijbereik bij 0 dioptrie 2,95 m Gezichtsveld 110 m/1000 m (6,3°) groothoek Ultraheffing ca.
  • Page 52 Klantendienst Voor schade staat de Klantenservice van Leica Camera AG of een Leica importeur (zie garantie- kaart) ter beschikking. Wend u zich tot uw geau- toriseerde Leica-vakhandel (in Duitsland Leica Vertegenwoordiging). Uw technische vragen over het gebruik van het Leica-programma worden schriftelijk en tele-...
  • Page 53 In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo della migliore resa ottica, meccanica di precisione estremamente affidabile e di lunga durata. Vi auguriamo molte soddisfazioni e successo con il Vostro nuovo binocolo Leica. Con i suoi coman- di semplici e funzionali, Vi offre un’esperienza unica.
  • Page 54 Uso del binocolo con e senza occhiali Gli osservatori che non portano occhiali, estrag- gano le conchiglie telescopiche fino allo scatto di blocco. In questa posizione si ottiene la corretta distanza del binocolo dall’occhio, e la posizione di arresto rende lo strumento stabile e fermo. Nell’osservazione con gli occhiali le conchiglie scorrevoli rimangono all’interno degli oculari, in modo da permettere una visione dell’intero...
  • Page 55 Messa a fuoco La manopola centrale combina tre distinte funzioni: Se le due ghiere della manopola sono unite, la messa a fuoco può essere regolata rispetto a diverse distanze. Se le due ghiere sono separate – estraendo la ghiera superiore fino all’arresto – con la mano- pola superiore si può...
  • Page 56: Scala Diottrica

    Scala diottrica Il valore diottrico individuale dell’utente, determi- nato mediante la regolazione diottrica, viene conservato nel caso in cui le due ghiere della manopola siano unite. È necessario quindi rile- varlo una sola volta. Nel caso in cui il binocolo venga utilizzato da più persone e la regolazione diottrica venga modifi- cata, è...
  • Page 57 Applicazione della cinghia a tracolla al TRINOVID 8/10/12 x 50 Il fermaglio della cinghia a tracolla viene aperto premendo contemporaneamente i due tasti e tirando il coperchio, liberando in questo modo l’estremità della cinghia. Infilare e serrare la cinghia nella successione inversa. La lunghezza viene regolata semplicemente tirando la cinghia con forza sul retro del fermaglio.
  • Page 58: Montaggio Del Coprioculare

    Applicazione della cinghia a tracolla al TRINOVID 7/8/10 x 42 e al TRINOVID 8/10 x 32 Per fissare la cinghia a tracolla al binocolo, I’e- stremità della cinghia viene inserita dalla parte inferiore attraverso i ganci del binocolo e serrata ad un passante con il tasto di chiusura.
  • Page 59 rimosse con un panno di microfibra pulito. In caso di forti impurità, ad es. degli oculari tele- scopici, il binocolo può essere lavato con acqua corrente. Anche il sale marino deve essere rimosso con acqua dolce. Eventuale umidita penetrata nella manopola cen- trale (visibile nella finestra della scala diottrica), si asciuga più...
  • Page 60 Che fare quando . . . Problema – Nell’osservazione senza occhia- li, il punto sulla manopola per la messa a fuoco coincide con la freccia sull’armatura (a sinistra della manopola di messa a fuoco). Tuttavia, la focalizzazio- ne non è regolata su infinito. –...
  • Page 61 Problema – Nell’osservazione non si ottiene un’immagine nitida. – Umidità nella finestra della scala diottrica. Causa a) Non è stata impostata la distan- za interpupillare adeguata. b) La pupilla dell’osservatore non combacia con la pupilla di usci- ta del binocolo. c) La posizione dell’oculare non corrisponde al corretto utilizzo con e senza occhiali.
  • Page 62: Dati Tecnici

    Impermeabilità Altezza (con conchiglia oculare ritirata) Larghezza* Profondità* Peso (con una distanza oculari di 65 mm) LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 8 x 32 BN 10 x 32 BN A tetto A tetto 10 x 32 mm...
  • Page 63 LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 42 BN Tipo di prismi A tetto Correzione di fase dei piani P 40 si Fattore di ingrandimento 10 x Diametro obiettivo (PE) 42 mm Uscita pupillare (PU) 4,2 mm Distanza minima di messa a fuoco a Ø...
  • Page 64: Servizio Di Assistenza

    Servizio di assistenza In caso di danni, il servizio assistenza della Leica Camera AG o della rappresentanza nazionale di Leica (si veda il tagliando di garanzia) è a Vostra disposizione. Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore Leica autorizzato (in Germania Rap- presentanza Leica).
  • Page 65 Academia Leica En los distintos seminarios, el participante aprende, de una forma adecuada y orientada a la práctica, el mundo de valores de la Leica y la fascinación de saber manejar los productos Leica. Los contenidos se orientan según las aplicaciones, ofreciendo numerosas iniciativas, informaciones y consejos para la práctica.
  • Page 66 Uso con y sin gafas Los observadores, que no lleven gafas, sacarán (las conchas con los manguitos corredizos del ocular) los oculares extensibles hasta el tope. En esta posición, la distancia de los prismáticos al ojo es la correcta. La posición de enclavamiento garantiza así...
  • Page 67 Enfoque El mando central de enfoque está diseñado como un botón combinado con tres funciones: si las dos mitades del botón están acopladas, se puede enfocar con los prismáticos a distancias diferentes. Si la mitades del botón están desacopladas – sacando hasta el tope la mitad superior del botón –, con el botón superior sólo se puede modificar la nitidez del sistema óptico derecho...
  • Page 68 Datos de la escala El valor individual determinado para el usuario al adaptar el enfoque queda guardado estando aco- pladas las dos mitades del botón. Este valor sólo se tiene que fijar una vez. Si varias personas utilizan los prismáticos cam- biando el ajuste de compensación de dioptrías, entonces, mediante el ajuste de la escala deter- minado una sola vez, los prismáticos se pueden...
  • Page 69 Colocación de la correa de transporte para el TRINOVID 8/10/12 x 50 El cierre de la correa se abre apretando a la vez las dos teclas de contacto y retirando la tapa, el extremo de la correa queda libre. La correa se coloca y se abrocha en el orden inverso.
  • Page 70 Colocación de la correa de transporte para el TRINOVID 7/8/10 x 42 y para el TRINOVID 8/10 x 32 Para fijar la correa a los prismáticos, se pasa el extremo por abajo del (ojete) enganche de los prismáticos y se cierra mediante el botón a un asa.
  • Page 71 huellas dactilares o similares, se pueden limpiar con una gamuza suave y limpia o con un paño que no tenga polvo. Si, por ejemplo, los (manguitos corredizos del ocular) oculares corredizos están muy sucios, los prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos con agua corriente.
  • Page 72: Solución De Problemas

    Qué hacer si . . . Causa – Al mirrar sin gafas, coinciden la flecha en el botón de enfoque y la flecha en la armadura (a la izquierda junto al botón de en- foque). Sin embargo, los prís- máticos no están enfocados para el infinito.
  • Page 73 Causa – Al observar no se alcanza una imagen circular. – Humedad en la ventana de la escala. Fallo a) Los prismáticos no están adap- tados suficientemente a la distancia entre los ojos de la persona. b) La pupila del observador no queda en la pupila de salida de los prismáticos.
  • Page 74: Datos Técnicos

    112 mm aprox. 120 mm aprox. 120 mm aprox. 45 mm aprox. 45 mm aprox. 625 g aprox. 660 g LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 7 x 42 BN 8 x 42 BN sí sí 42 mm 42 mm 6 mm...
  • Page 75 –40° a +85°C 58–74 mm de profundidad) aprox. 181 mm aprox. 135 mm aprox. 63 mm aprox. 1150 g LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID 10 x 50 BN 12 x 50 BN sí sí 10 x 12 x 50 mm...
  • Page 76 Servicio posventa En caso de avería, el servicio posventa de la casa Leica Camera AG o una representación de Leica (véase la tarjeta de garantía) está a su dis- posición. Diríjase, por favor, a su comerciante autorizado de Leica. Si tiene preguntas sobre la aplicación del progra- ma de aparatos Leica, con mucho gusto se las contestará...
  • Page 77 Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D-35606 Solms www.leica-camera.com / info@leica-camera.com Telefon + 49 (0) 64 42-2 08 -0 / Fax + 49 (0) 64 42-2 08 -3 33...

Table of Contents

Save PDF