Chicco MARSUPIO Go Instructions For Use Manual

Chicco MARSUPIO Go Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for MARSUPIO Go:
Table of Contents
  • Avviso Importante
  • Notice D'utilisation
  • Avis Important
  • Instrucciones de Uso
  • Instruções Paraa Utilização
  • Aviso Importante
  • Instruktioner För Användning
  • Viktigt Meddelande
  • Návod K Použití
  • Důležité Upozornění
  • Instrukcje Użytkowania
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Инструкция По Использованию
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
MARSUPIO
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
Marsupio
Go
Go
Il marsupio dinamico e versatile che segue la crescita del bambi
Baby Carrier
The dynamic and versatile baby carrier that adapts to your baby's g
rosso:
pantone 186 C
• INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
blu:
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
pantone 2747 C
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MARSUPIO Go and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chicco MARSUPIO Go

  • Page 1 Il marsupio dinamico e versatile che segue la crescita del bambi MARSUPIO Baby Carrier The dynamic and versatile baby carrier that adapts to your baby’s g composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C • ISTRUZIONI D’USO • INSTRUKCJE SPOSOBU...
  • Page 2 IMPORTANTE: CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE: GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK...
  • Page 3 DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ÖNEMLİ: İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖНО: СЪХРАНЯВАЙТЕ НА УДОБНО МЯСТО И ПРЕПРОЧИТАЙТЕ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ.
  • Page 8: Avviso Importante

    ISTRUZIONI D’USO • NON UTILIZZARE IL MARSUPIO CON PIÙ DI UN BAMBINO ALLA VOLTA. • QUESTO MARSUPIO DEVE ESSERE COMPONENTI UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE DA UN A. Marsupio ADULTO. B. Appoggiatesta • QUESTO MARSUPIO NON DEVE ESSE- C. Foro per il passaggio delle braccia (trasporto RE UTILIZZATO PER TRASPORTARE UN Fronte-Mamma) BAMBINO SULLA SCHIENA.
  • Page 9 CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE do il bambino non sia vicino e appoggiato in posizione alta Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. sul proprio torace, garantendo in questo modo il massimo comfort per sé e per il bambino e la massima sicurezza (fi Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettua- te solo da un adulto.
  • Page 10: Notice D'utilisation

    NOTICE tés sportives. • AVERTISSEMENT : Ne jamais lais- D’UTILISATION ser l’enfant sans surveillance dans le porte-bébé. • Ne pas transporter plus d’un enfant à ÉLÉMENTS A. Porte-bébé la fois. B. Appui-tête • Ce porte-bébé doit uniquement être C. Trou pour le passage des bras (transport « face aux utilisé...
  • Page 11 Entretien 9. Mettre l’enfant dans le porte-bébé tourné vers l’avant (fig. Contrôler régulièrement le porte-bébé pour vérifier si cer- AVERTISSEMENT : tenir fermement l’enfant pendant cette taines parties sont décousues, déchirées, abîmées ou man- quantes. Si tel est le cas, ne pas utiliser le porte-bébé. opération.
  • Page 12 GEBRAUCHSANLEITUNG BABYTRAGE, WENN DIESE NICHT AM KÖRPER GETRAGEN WIRD. • DIE BABYTRAGE IST NUR FÜR 1 KIND BESTANDTEILE AUSGELEGT. EIN ZWEITES KIND DARF A. Babytrage NICHT GLEICHZEITIG TRANSPORTIERT B. Kopfstütze WERDEN. C. Öffnung für die Arme (Beförderung „Blickrichtung • DIESE BABYTRAGE DARF NUR VON zum Elternteil“) EINEM ERWACHSENEN VERWENDET D.
  • Page 13 PFLEGETIPPS einander die Länge der Schultergurte ein, indem Sie die Rie- Dieses Produkt benötig eine regelmäßige Pflege. men ziehen, bis das Kind in aufrechter Stellung auf Ihrem Die Reinigung und die Wartung dürfen nur von einem Erwach- Oberkörper aufliegt. Auf diese Weise wird der größte Komfort senen vorgenommen werden.
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USE parts are damaged, torn or missing. • Do not fit to the baby carrier any ac- cessories, spare parts or components not supplied or approved by the man- COMPONENTS ufacturer. A. Baby Carrier • Baby must be transported facing in- B.
  • Page 15 1. Fit the baby carrier onto your shoulders by sliding your head HOW TO REMOVE THE CHILD FROM THE BABY CARRIER through the crossed shoulder straps (diag. 1). It is recommended that you remove the child from the Baby 2. Use the safety clasps to fasten the shoulder straps in place, Carrier while sitting.
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES acomodar al niño en el interior de la mochila y para quitar al niño de la DE USO mochila. • El niño, a partir del momento en el que es capaz de man- tener la cabeza COMPONENTES elevada y los hombros verticales, A.
  • Page 17 Lavar a mano en agua fría chila mediante las hebillas previstas en las extremidades de la propia banda (fig. 11). Atención, el enganche que debe realizarse pasando la hebilla de arriba hacia abajo a No usar lejía través de los pasadores (fig. 6 A). Utilizar el pasador más apropiado a la dimensión del niño.
  • Page 18: Instruções Paraa Utilização

    INSTRUÇÕES PARA zar o marsúpio, nunca deixe o bebé lá dentro sem vigilância. A UTILIZAÇÃO • Não transporte no marsúpio mais de um bebé de cada vez. COMPONENTES • Este marsúpio deve ser utilizado ex- A. Marsúpio clusivamente por um adulto. B.
  • Page 19 Manutenção suspensas de ambos os lados do assento. Controle o marsúpio regularmente para verificar o estado das 10. Dobre a faixa acolchoada 180°, virando-a para baixo (fig. 10A). costuras e a existência de eventuais danos, ou componentes em falta. Se detectar algum componente danificado ou em 11.
  • Page 20 GEBRUIKSAANWIJZING bruikt om een kind op uw rug te ver- voeren. • Gebruik de Draagzak niet als er onder- ONDERDELEN delen stuk of gescheurd zijn of ontbre- A. Draagzak ken. B. Hoofdsteun • Breng geen niet door de fabrikant C. Opening waar de armen doorheen moeten (draag- geleverde accessoires, reserveonder- wijze gezicht naar mama) D.
  • Page 21 DE DRAAGZAK DRAGEN noeg ruimte rondom het gezicht van het kind is, zodat het LET OP: doe de Draagzak altijd om, voordat u het kind erin zet. voldoende lucht krijgt. 1. Om de Draagzak om te doen, haalt u uw hoofd door de kruising 13.
  • Page 22: Instruktioner För Användning

    INSTRUKTIONER FÖR att bära ett barn på ryggen. • Använd inte Bärselen om några delar ANVÄNDNING har gått sönder, är sönderslitna eller fattas. DELAR • Använd uteslutande tillbehör eller re- A. Bärsele servdelar som levererats av tillverka- B. Huvudstöd ren. C.
  • Page 23 elbandens ryggkors (Figur 1). HUR DU TAR UR BARNET FRÅN BÄRSELEN 2. Sätt fast axelremmarna med hjälp av de tillhörande spän- Det rekommenderas att sitta ned när du tar ur barnet från Bärselen. nena på det sätt som visas i fig. 2. Kontrollera att spännena har fästs ordentligt på...
  • Page 24: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ dítěte na zádech. • Nosič nepoužívejte, pokud některá jeho část chybí, je roztržená nebo ČÁSTI NOSIČE poškozená. A. Vlastní nosič • Nepřipevňujte na nosič doplňky, B. Opěrka hlavy náhradní díly nebo části, které C. Otvor na ruce dítěte (při nošení směrem k sobě) nejsou dodávány výrobcem.
  • Page 25 začněte dítě umisťovat. POZOR: Vždy si ověřte, zda má dítě okolo obličeje dostatek 1. Protáhněte hlavu překříženými popruhy a nasaďte si místa, aby mohlo volně dýchat. nosič (Obr. 1). 13. Uchopte nosič zespodu a zatažením za příslušné pásy postupně upravujte délku jednotlivých popruhů, 2.
  • Page 26: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE zostało ono założone. • Nosidełko służy do przenoszenia tylko UŻYTKOWANIA jednego dziecka. • Nosidełko powinno być używane tylko CZĘŚCI SKŁADOWE przez osobę dorosłą. A. Nosidełko • Nosidełko nie powinno być używane B. Oparcie na główkę do przenoszenia dziecka na plecach. C Otwór do przełożenia ramion (pozycja przodem do •...
  • Page 27 być wykonywane tylko i wyłącznie przez osobę dorosłą. DZIECKO ZWRÓCONE W KIERUNKU RUCHU Czyszczenie Kiedy dziecko jest w stanie samodzielnie utrzymać uniesioną Zastosować się do instrukcji przytoczonych na wszywce. Po główkę i ramiona w pozycji pionowej, czyli mniej więcej od czwartego miesiąca życia, może być...
  • Page 28: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ έναν ενήλικα. • Αυτός ο Μάρσιπος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για να μεταφέρετε το ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ παιδί στην πλάτη σας. A. Μάρσιπος • Μη χρησιμοποιείτε το Μάρσιπο αν B. Μαξιλάρι ορισμένα τμήματα είναι σπασμένα, C. Σημεία που περνάνε για τα χέρια του μωρού σχισμένα...
  • Page 29 Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό 180 μοίρες προς τα κάτω (σχ. 10A). 11. Συνδέστε την επενδυμένη μεγάλη ζώνη (μέσης) με τις Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ζώνες των ώμων του μάρσιπου, χρησιμοποιώντας τις αγκράφες που βρίσκονται στα άκρα της μεγάλης ζώνης (σχ.
  • Page 30: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI • Bazı kısımları kırık, yırtık ya da eksik olduğu takdirde kullanmayınız. • Ana kucağına üretici tarafından PARÇALAR verilmemiş aksesuar, yedek parça veya A. Kanguru diğer aksam uygulamayınız. B. Baş dayanağı • Çocuk, başını dik ve omuzlarını dikey C. Kol geçirme deliği (önü anneye dönük konum) olarak tutuncaya kadar, yaklaşık 4.üncü...
  • Page 31 Bu şekilde hem kendiniz hem de çocuğunuz için maksi- 1. Başınızı omuzlukların çapraz deliğinden geçirerek giyiniz mum güvenliği ve konforu garanti etmiş olacaksınız (resim 1). (resim 12 B). 2. Omuz kemerlerini resim 2’de gösterildiği gibi ilgili tokalar DİKKAT: Çocuğun yüzü çevresinde, rahatlıkla nefes almasına aracılığı...
  • Page 32: Инструкция По Использованию

    ИНСТРУКЦИЯ ПО одного без присмотра в рюкзаке- переноске, когда он не надет. ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Переносить в рюкзаке не более одного ребёнка. КОМПОНЕНТЫ • Только взрослые должны переносить A. Нагрудная сумка детей в этом рюкзаке. B. Подголовник • Этот рюкзак-переноска не C.
  • Page 33 изделием, если разорваны швы, имеются повреждения он сидит верхом на сиденьи. или отсутствуют некоторые его части. 10. Сложить набивное крыло на 180° , отгибая его вниз (рис. 10A). 11. Пристегнуть набивное крыло к лямкам нагрудной Ручная стирка в тёплой воде сумки...
  • Page 34 УПЪТВАНЕ ПО внимателни когато се навеждате напред: в такива случаи винаги добре ИЗПОЛЗВАНЕ НА и здраво придържайте бебето с ръце. ИЗДЕЛИЕТО • ВНИМАНИЕ! Не използвайте изделието при спортуване. В случай че в момента не носите КОМПОНЕНТИ кенгуруто, в никакъв случай не А.
  • Page 35 ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА диша свободно. Това изделие се нуждае от периодична поддръжка. 8. Придържайки кенгуруто отдолу, нагласете с помощта на Операциите по почистването и поддръжката трябва да коланите една по една презрамките по дължина така, че бебето да се намира достатъчно близко до тялото ви, се...
  • Page 36 ІНСТРУКЦІЯ З • Цей рюкзак не повинен використовуватися для перенесення дитини на спині. ВИКОРИСТАННЯ • Не використовуйте рюкзак з пошкодженими, відірваними або КОМПОНЕНТИ відсутніми частинами. A. Рюкзак-кенгуру • Не встановлюйте на рюкзак аксесуари, B. Підголівник запасні частини або інші компоненті, які C.
  • Page 37 ЯК НАДІТИ РЮКЗАК гарантується максимальний комфорт і безпека Вам УВАГА! Спочатку надягайте рюкзак і потім розміщайте в самим і дитині (мал. 13). ньому дитину. ЯК ВИЙНЯТИ ДИТИНИ ІЗ РЮКЗАКА 1. Одягніть рюкзак, просунувши голову крізь перехрещені Рекомендується виймати дитину з рюкзака, знаходячись лямки...
  • Page 40 Via Saldarini Catelli, 1 Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak 93210 Saint Denis La Plaine - France Uner Plaza No.
  • Page 41 ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara , Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon –...
  • Page 42 Note...
  • Page 43 Note...
  • Page 44 3,5 kg - 9 kg logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents