Page 2
Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover. Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations! Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme.
Page 6
OPTIONAL: Duct transition kit (only for 2 motors version) (Seulement pour modéle 2 moteurs) (Solo por versión 2 motores) 11 7/8" 9 13/16" 10 3/8" 20" 8 15/16" 20 7/8"...
Page 7
INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct informa- tion on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifica- tions of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood. INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) The distance between the hob and the lowest part of the rangehood is nor- mally at least 65 cm (see figure C1).
Page 9
- the blue/white wire must be used for the neutral, - the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70°C). - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet.
OPERATION ELECTRONIC CONTROL PANEL Light pushbutton • ON: light on (the pushbutton is lit); • OFF: light off; Pushbutton - Press to reduce motor speed Speed 1, 2 and 3 are indicated by the number of LEDs that light up (exclud- ing the light and the timer LEDs).
To install the new fi lters see picture. To order new charcoal fi lters contact the distributor/retailer. VALID ONLY FOR ITALY: download the appropriate order form from: www. falmec.com (access the assistance drop-down menu). LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT SPOTLIGHT How to replace a square halogen light: a) Check that the equipment is disconnected from the power supply.
MAINTENANCE AND CLEANING Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appli- ance over time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping filters and the charcoal filters. Frequent cleaning of the filters and their supports will ensure that fats and grease do not accumulate on the range hood, with the consequent risk of fire.
SAFETY WARNINGS The electrical system features an earth connection in compliance with interna- tional safety standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility. Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood.
Page 14
LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de be- soin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondan- La notice a été...
Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des lingettes détergentes fournies avec la lampe. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi d’autres types de détergents. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à...
Page 16
La hotte est fournie équipée d’un câble d’alimentation de 1,5 m (5 pieds) avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour la connexion à une prise de courant de 120 Vca, 60 Hz, 15 A. Cette prise de courant doit être située dans la zone de la couverture du tuyau d’évacuation au-dessus de la hotte.
Page 17
HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante) Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et recyclé dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas le cas, les monter comme indiqué...
Page 18
Pour le montage remplacement, voir la figure. Pour commander les nouveaux filtres à charbon s’adresser au distri- buteur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le bon de commande du filtre en question sur le site: www.falmec.com (y accéder par le menu déroulant d’assistance).
ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT SPOT Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”: a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique. b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en appuyant sur PUSH. c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4).
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’acier.
Page 21
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice. Il se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à ses produits, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans pour autant compro- mettre les caractéristiques essentielles relatives au fonctionnement et à...
Page 22
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon- dientes.
eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto es- pecífico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la respon- sabilidad de los daños que se puedan derivar.
Page 24
HAY QUE EQUIPAR ESTE APARATO DE UNA INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA. Importante: La campana está equipada de un cable de alimentación de 1,5 metros (5 pies) con un enchufe NEMA 5-15 para la conexión a una toma de 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
Page 25
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina. Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Para la su- stitución ver figúra. Para solicitar los nuevos filtros de carbón, diríjase al distribuidor/revendedor. SÓLO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del sitio: www.falmec.com (acceda desde el menú al desplegable asistencia).
ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN FARO Para sustituir la lámpara halógena cuadrada: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica. b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apre- tando en PUSH. c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4).
tos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utili- zación de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente el tratamiento superficial del acero. La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero.
Page 29
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (fig. O) Fase 1 - Sacar las rejillas metálicas de su lugar. Fase 2 - Sacar el fondo de acero inoxidable desenroscando los 4 tornillos autorroscan- tes (A). Fase 3 - Introducir por debajo el grupo que se tiene que empotrar en el mueble y fijarlo con 10 tornillos autorroscantes para madera (B) que se suministran para los agujeros existentes.
Need help?
Do you have a question about the DANILO-PROLITE INSERT 38” 2M and is the answer not in the manual?
Questions and answers