Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRIAM LUX SEAT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CYBEX PRIAM LUX SEAT

  • Page 2 www.cybex-online.com...
  • Page 3 PRIAM PRIAM LUX SEAT LUX SEAT...
  • Page 4 cybex-online.com/priam...
  • Page 6 click click...
  • Page 9 click click...
  • Page 14 click...
  • Page 15 click...
  • Page 24 WELCOME CYBEX PRIAM Individualized Mobility The requirements of a pushchair and travel system are as diverse as life itself, because when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start.
  • Page 25 OVERVIEW LUX SEAT XXL sun canopy window zipper XXL sun canopy Harness system Backrest Bumper bar Footrest Adjusting the footrest (both sides) (Un-)locking the bumper bar (both sides) Seat lock button (both sides) Rain cover...
  • Page 26: Important Information

    WARNING! y Never leave your child unattended. y Always use the restraint system. y The PRIAM Lux Seat is only suitable for WARNINGS! children from 0 to 36 months and up to y Keep this rain cover away from your child 17 kg.
  • Page 27 IMPORTANT INFORMATION SAFETY INSTRUCTIONS y Check that the PRIAM Lux Seat attachment devices are correctly engaged before use. y Always take your child out of the seat before (dis-)mounting the seat and the CYBEX PRIAM frame. y Check that the handle is in the correct position before lifting.
  • Page 28 Do not make any modifications to the product. If you have any complaints or problems, please contact your supplier or importer. A service should be scheduled every 24 months. Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
  • Page 29 30°C. Please make note of the care label. Do not tumble dry. Allow covers to dry completely before re-fitting. All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery.
  • Page 30 IMPORTANT INFORMATION WARRANTY who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and The following warranty applies solely complete condition. Prior to contacting the in the country where this product was retailer, please read this instruction manual initially sold by a retailer to a customer.
  • Page 31 IMPORTANT INFORMATION CONTACT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 DISPOSAL Remember to properly dispose your product. Garbage disposal may vary in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the product.
  • Page 32 ЛАСКАВО ПРОСИМО CYBEX PRIAM Індивідуалізована мобільність Вимоги до коляски та системи для подорожей на стільки ж різноманітні, які і саме житя, оскільки коли з вами діти - будь що може піти не за планом. Priam буде вам ідеальним помічником, оскільки він задовільнить будь які ваші вимоги. Не дивлячись...
  • Page 33 ОГЛЯД КРІСЛА ЛЮКС Віконце у навісі від сонця XXL Навіс від сонця XXL Система ременів Спинка Бампер Підставка для ніг Налаштування підставки для ніг(з обох сторін) Фіксування бампера (з обох сторін) Кнопка, що фіксує сидіння Чохол від дощу...
  • Page 34 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИ- КОРИСТАННЯ. Уважно читайте інструкцію перед Cybex Priam укомплектований дощовим використанням. чохлом. Під час використання дощового чохла, пам’ятайте про наступне: УВАГА! y Не залишайте дітей без нагляду. y Використовуйте ремені безпеки.
  • Page 35 Перевірте, щоб всі ручки знаходились у правильному положенні. y Не дозволяйте дітям бавитись з даним продуктом. y Не використовувати, якщо будь який елемент зламаний або відсутній. y Використовуйте тільки оригінальні запасні елементи Cybex. Використовувати замінники - може бути небезпечно.
  • Page 36 коляски без будь яких проблем. Не проводьте ніяких модифікація з даним продуктом. Якщо у вас виникли будь які проблеми - зверніться до постачальника, або імпортера. Планове обслуговування необхідно робити як мінімум кожні 24 місяці. Використовуйте тільки ориінальні запасні частини Cybex. Використовувати замінники може бути небезпечно.
  • Page 37 інофрмацію стосовно догляду на нашивці. Не використовуйте сушарку. Всі чохли повинні повністю висохнути перед використанням. Всі тканини Cybex були протестовані на вологостійкість, але коли вони занадто вологі - вода може проникнути через шви та залишити плями. Щоб запобігти цьому - використовуйте дощовий чохол.
  • Page 38 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УМОВИ ГАРАНТІЇ придбаного товару і відправте його безпосередньо продавцеві, який Дана гарантія поширюється тільки продав вам його. У разі настання в тій країні, де цей продукт був з гарантійного випадку, товар повинен самого початку проданий роздрібним бути повернений в чистому і повному торговцем...
  • Page 39 ВАЖЛИВА ІНОФРМАЦІЯ КОНТАКТИ CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 УМОВИ УТИЛІЗАЦІЇ Пам’ятайте про належну утилізацію продукту. Регулювання, щодо утилізації - різняться в залежності від країни. Зв’яжіться з вашим регіональним...
  • Page 40 TERE TULEMAST CYBEX PRIAM Isikupärane Liikumine Nõudmised vankrile ning reisisüteemile on mitmekülgsed nagu elu, sest kui te olete väljas lastega ei pruugi asjad alati plaanipäraselt minna. PRIAM on sellisteks juhtudeks ideaalne valik, sest see täidab kõik vajalikud nõuded. Vahet pole - kas vastsündinu või juba suurem laps, Light (kerg) või Lux versioon - te leiate endale sobiva lahenduse.
  • Page 41 ÜLEVAADE: LUX ISTE XXL katuse vaateakna lukk XXL katus Turvarihmad Seljatugi Turvakaar Jalatugi Jalatoe reguleerimine (mõlemal poolel) Turvakaare kinnitamine/avamine (mõlemal poolel) Istme lukustusnupp (mõlemal poolel) Vihmakile...
  • Page 42 (näiteks laud). standarditele EN 1888:2012. HOIATUSED NING TURVALISUS TÄHTIS! HOIDKE JUHEND ALLES. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ning CYBEX PRIAM komplektis on ka vihmakile hoidke see alles. Kasutades vihmakile, kehtivad järgmised hoiatused: HOIATUSED! y Ärge jätke last kunagi järelvalveta. y Kasutage alati turvarihmasid.
  • Page 43 Enne tõstmist veenduge, et lükkesang on õiges asendis. y Lastel ei tohi lasta tootega mängida. y Kui toode on katki, vigastatud või mõni osa on kadunud siis ei tohi seda kasutada. y Kasutage ainult originaal CYBEX varuosi. B varuosade kasutamine on ohtlik.
  • Page 44 See tagab toote pika eluea ning kasutamismugavuse. Tootele ei tohi teha iseseisvalt muudatusi. Kui teil on kaebuseid/küsimusi siis kontakteeruge maaletoojaga või tootjaga. Iga 24 kuu tagant oleks vaja teha üldhooldus. Kasutage ainult originaal Cybex varuosi. B varuosade kasutamine võib olla ohtlik.
  • Page 45 30 C kraadi juures. Palun vaadake üle hooldussilt. Ei tohi kuivatis kuivatada. Enne kasutamist on vaja katetel lasta täielikult kuivada. Kõiki CYBEX tekstiile on testitud aga kui vanket on väga märg siis võivad jääda kahjustused õmblusosale ning tekstiiliääristele. Sellepärast soovitame kasutada vihmakile.
  • Page 46 TÄHTIS INFORMATSIOON GARANTII kasutusjuhendis on juhendatud, kõiki muudatusi ja hooldusi on läbi viinud selleks Järgnev garantii kehtib ainult riigis, kus volitatud isik ja kasutatud on ainult originaal edasimüüja selle algselt kliendile müüs vasruosi ja lisatarvikuid See garantii ei Garantii katab kõik tootmis ja materjali välista, piira ega riku muul moel ostja defektid, olemasolevad ja tekkivad, õigusi.
  • Page 47 TÄHTIS INFORMATSIOON KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 UTILISEERIMINE Utiliseerige toode korrektselt. See on riigiti erinevalt reguleeritud. Kontakteeruge kohaliku utiliseerimiskeskusega informatsiooni saamiseks. Järgige alati oma maa jäätmekäitlusseaduseid.
  • Page 48 SVEICINĀTI CYBEX PRIAM Individualizēta Mobilitāte Bērnu ratu un pārvietošanās līdzekļu prasības ir tikpat dažādas kā pati dzīve, jo, kad Jūs esat kopā ar bērniem, lietas ne vienmēr iet saskaņā ar plānu. PRIAM ir ideāls ceļabiedrs, jo tas atbilst visām prasībām jau no paša sākuma. Gan jaundzimušajiem, gan bērniem, ar Light vai Lux versiju Jūs atradīsiet atbilstošāko pielietojumu jebkuram vecumam un vajadzībām.
  • Page 49 LUX SEAT PĀRSKATS XXL saules sarga lodziņa rāvējslēdzis XXL saules sargs Drošības jostas Muguras balsts Drošības bamperis Kāju balsts Kāju balsta regulēšana (abās pusēs) Drošības bampera stiprināšana (abās pusēs) Sēžamdaļas stiprinājumi (abās pusēs) Lietus plēve...
  • Page 50 šādus brīdinājumus: BRĪDINĀJUMI! y Nekad neatstājiet bērnu nepieskatītu. y Vienmēr izmantojiet drošības jostas. y PRIAM Lux Seat ir piemērots tikai BRĪDINĀJUMI! bērniem no dzimšanas līdz 36 mēnešu y Glabājiet lietus plēvi prom no Jūsu vecumam un līdz svaram 17 kg.
  • Page 51 SVARĪGA INFORMĀCIJA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI y Pārbaudiet ka PRIAM Lux Seat sēžamdaļas stiprinājumi ir pareizi nofiksēti pirms lietošanas. y Vienmēr izņemiet bērnu ārā no sēžamdaļas pirms tās noņemšanas/ uzlikšanas uz CYBEX PRIAM rāmja. y Pirms salocīšanas pārbaudiet ka rokturis ir pareizā pozīcijā.
  • Page 52 Neveiciet jebkādu preces pārveidošanu. Ja Jums ir kādas sūdzības vai problēmas, vērsieties pie Jūsu piegādātāja vai importētāja. Apkopi jāveic ne retāk par reizi 24 mēnešos. Izmantojiet tikai oriģinālās CYBEX rezerves daļas. Rezerves daļu aizstājēju izmantošana var būt nedroša.
  • Page 53 30° C. Lūdzu skatīt kopšanas norādījumus uz birkas. Nežāvēt centrifūgā. Ļaujiet pārvalkam pilnībā izžūt pirms tā tālākas izmantošanas. Visi CYBEX audumi ir notestēti, taču kad rati ir ļoti mitri, ūdens var iesūkties oderē caur malām un šūvēm, atstājot ūdens traipus uz auduma. Lai no tā...
  • Page 54 SVARĪGA INFORMĀCIJA GARANTIJAS NOTEIKUMI komplektācijā. Pirms sazināšanās ar mazumtirgotāju, lūdzu uzmanīgi Šī garantija ir spēkā valstī, kurā iepazīstieties ar šo lietošanas instrukciju. sākotnēji prece ir pārdota klientam Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas no mazumtirgotāja. Ražotāja garantija radušies nepareizas lietošanas rezultātā attiecas uz visiem ražošanas un materiāla vai ārēju apstākļu ietekmē(ūdens, uguns, defektiem, kas konstatēti iegādes datumā...
  • Page 55 SVARĪGA INFORMĀCIJA KONTAKTI CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 UTILIZĒŠANA Atcerieties pienācīgi utilizēt šo produktu. Atkritumu apsaimniekošanas noteikumi katrā reģionā var atšķirties. Lai nodrošinātu, ka produkts tiek utilizēts saskaņā ar noteikumiem, lūdzu sazinieties ar vietējo...
  • Page 56 SVEIKI CYBEX PRIAM Individualizuotas mobilumas Reikalavimai vežimėliui ar kelionių sistemai yra įvairūs kaip ir pats gyvenimas, nes išėjus su vaiku pasivaikščioti niekada negalite būti tikri, ar viskas vyks kaip suplanuota. PRIAM yra idealus jūsų kompanjonas, nes atitinka lūkesčius nuo pat pradžių. Naujagimis ar vyresnis mažylis, Light ar Lux versija –...
  • Page 57 LUX SEAT SĖDYNĖS APŽVALGA XXL dydžio stogelio užtrauktukas XXL saulės stogelis Diržų sistema Nugaros atrama Buomelis rankoms Kojų atrama Kojų atramos reguliavimas (abi pusės) (at)fiksavimas buomelio (abi pusės) Sėdynės tvirtinimo užraktas (abi pusės) Lietaus apsauga...
  • Page 58 į šiuos įspėjimus: ĮSPĖJIMAI! y Nepalikite vaiko be priežiūros. y Visuomet naudokite saugos diržus. y PRIAM Lux Seat sėdynė tinka nuo 0 iki ĮSPĖJIMAI! 36 mėnesių ir iki 17 kg. y Lietaus apsaugą laikykite vaikui y Sėdimoji dalis netinka ilgiems miego nepasiekiamoje vietoje, kad periodams.
  • Page 59 Patikrinkite ar rankeną yra teisingoje padėtyje prieš keliant. y Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu. y Nenaudokite vežimėlio, jei jo bent viena dalis yra pamesta, sulužusi ar kaip nors kitaip pažeista. y Naudokite tik originalias CYBEX pakaitines dalis. Gali būti nesaugu naudoti pakaitalus.
  • Page 60 Šie veiksmai garantuos jums malonų ir ilgą naudojimą. Neatlikite jokių gaminio modifikacijų. Jei turite nusiskundimų ar sunkumų susisiekite su savo atstovu ar pardavėju. Servisas turi būti atliekamas kas 24 mėn. Naudokite tik originalias CYBEX pakaitines dalis. Nesaugu naudoti neoriginalius pakaitalus.
  • Page 61 švelniu skalbikliu max. 30°C. Prašome perskaityti gaminio priežiūros etiketę. Nedžiovinkite džiovyklėje. Leiskite medžiagoms kruopščiai išdžiūti. Visi CYBEX audiniai yra testuoti, tačiau kai vežimėlis yra labai šlapias, vanduo gali persisunkti per siūles ir apatines klosčių dalis ir palikti dėmes. Kad to išvengtumėte, rekomenduojame naudoti lietaus apsaugą.
  • Page 62 SVARBI INFORMACIJA GARANTIJA Garantija netaikoma, jei pažeidimai atsirado netinkamai naudojant, dėl išorės Toliau apibrėžiama garantija taikoma veiksnių (vanduo, ugnis, eismo įvykis) arba tojė šalyje kurioje šis gaminys buvo dėl normalaus naudojimo ir dėvėjimosi. pirmą kartą parduotas pirminiam pirkėjui Garantija taikoma tik tuomet, jei gaminys pardavėjo ar atstovo.
  • Page 63 SVARBI INFORMACIJA KONTAKTAI CYBEX GMBH Riedinger g. 18 95448 Bayreuth / Vokietija Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 UTILIZAVIMAS Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio. Atliekų tvarkymo taisyklės gali skirtis kiekviename regione. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar atitinkamas įmones atsakingas už...
  • Page 64 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ CYBEX PRIAM Индивидуализированная мобильность Условия коляски и система путешествий такие же многообразные, как и жизнь, ведь когда вы с детьми, не все идет по плану. PRIAM - отличный спутник, так как он с самого начала удовлетворяет всем требованиям. Будь это малыш или...
  • Page 65 ОБЗОР СИДЕНИЯ LUX Солнцезащитный козырек XXL со смотровым окошком Солнцезащитный козырек XXL Система ремней безопасности Спинка Бампер Подножка Регулировка подножки (обе стороны) (Раз)блокировка бампера (обе стороны) Кнопка блокировки сидения (обе стороны) Дождевик...
  • Page 66 на столе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ НА ПРОТЯЖЕНИИ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Внимательно прочитайте инструкции и CYBEX PRIAM доставляется вместе сохраняйте на протяжении дальнейшего с дождевиком. Используя дождевик, использования следуйте предупреждениям: ВНИМАНИЕ! y Никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра.
  • Page 67 в правильном положении перед подъемом. y Не позволяйте Вашему ребенку или другим детям играть с данной продукцией. y Не использовать, если одна из частей продукта сломана, порвана или утеряна. y Используйте только оригинальные аксессуары CYBEX PRIAM. Небезопасно использовать детали не являющиеся комплектующими CYBEX.
  • Page 68 коляски без единой проблемы. Ни в коем случае не пытайтесь модифицировать данный продукт. В случае каких-либо жалоб или проблем, пожалуйста, свяжитесь с вашим поставщиком. Услуги должны быть предоставлены каждые 24 месяца. Используйте только оригинальные детали CYBEX. Небезопасно использовать детали не являющиеся комплектующими CYBEX.
  • Page 69 обращайте внимание на этикетку. Не сушите в стиральной машине. Дайте чехлам полностью высохнуть перед повторной установкой. Все ткани CYBEX протестированы, но, если коляска сильно намокнет, вода может проникнуть в подкладку через нижние края и швы, и оставить пятна от воды на...
  • Page 70 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ГАРАНТИЯ продукт был приобретен или доставлен производителю или любому другому Данная гарантия распространяется лицу, кроме продавца, который исключительно в стране, где этот изначально продал этот продукт продукт был изначально продан клиенту. Пожалуйста, убедитесь, что розничным продавцом клиенту. продукт цел и не имеет заводских Данная...
  • Page 71 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ограничивает или каким-либо образом КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ влияет на установленные законом CYBEX GMBH права потребителя, в том числе жалобы улица Ридингер 18 на нарушения гражданских прав и 95448 Байройт / Германия претензии в отношении нарушения Тел. +49 921 78511 договора, которые...
  • Page 72 WELCOME CYBEX PRIAM 개별화된 이동성, 개성 있는 외출 고객님께서 아이와 함께 외출할 때, 항상 모든 일이 생각한 대로 진행되지 않기 때문에 유모차와 트레블시스템의 필수조건은 다양성입니다. PRIAM은 사용 시작부터 모든 필수조건을 만족시켜 주는 고객님의 이상적인 동반자입니다. 신생아 또는 유아, 라이트 또는...
  • Page 73 럭스시트 XXL 썬캐노피 윈도우 지퍼 XXL 썬캐노피 안전벨트 등받이 범퍼바 풋레스트 풋레스트 각도조절 (양쪽) 범퍼바 탈부착 (양쪽) 시트 잠금 버튼 (양쪽) 레인커버...
  • Page 74 경고 & 안전 수칙 중요! 나중에 참조할 수 있도록 보관해 주십시오. 제품을 사용하기 전에 반드시 이 CYBEX PRIAM은 레인커버가 동봉되어 사용설명서를 주의 깊게 읽어 주시고, 나중에 있습니다. 레인커버를 사용할 때에는 아래의 참조할 수 있도록 보관해 주십시오. 경고 내용을 잘 읽어 보시고, 이에 따라...
  • Page 75 들어 올리기 전에는 핸들의 위치가 올바른지를 확인해 주십시오. y 본 제품 근처에서 다른 아이들이 놀게 해서는 안됩니다. y 제품이 파손되었거나, 찢어지거나 유실된 부품이 있을 경우에는 사용을 중지해 주십시오. y 반드시 CYBEX 순정품만을 사용해 주십시오. 대체품을 사용할 경우에는 안전하지 않을 수 있습니다.
  • Page 76 주십시오. 이러한 유지보수는 고객님께서 아무 문제없이 이 제품을 사용할 수 있도록 해 줄 것입니다. 절대로 이 제품을 개조해서 사용하지 마십시오. 불편사항이나 문제가 있을 경우에는 언제든지 저희 고객센터나 판매점에 문의해 주시길 바랍니다. 반드시 CYBEX 순정품만을 사용해 주십시오. 대체품을 사용할 경우에 안전하지 않을 수 있습니다.
  • Page 77 도의 미지근한 물과 중성세제로 손세탁 해 주십시오. 케어라벨을 확인해 주십시오. 회전식 건조기로 건조하지 마십시오. 패브릭 커버를 다시 씌우기 전에는 완전히 건조시켜 주십시오. 모든 CYBEX 패브릭은 테스트를 통과했지만, 유모차가 심하게 젖었을 경우에는 그 물이 아래쪽 가장자리를 통하여 라이닝 부분에 스며들 수도 있습니다. 또한, 물얼룩이...
  • Page 78 7. 세탁에 의한 얼룩, 빗물자국, 자외선 등의 과다노출 WARRANTY (품질보증) 등으로 인한 패브릭 변색의 경우 독일 CYBEX의 한국 공식 수입 판매원인 ㈜MK는 독일 CYBEX GmbH사의 엄격한 주의 1) 상품 수령 즉시 제품 및 구성품을 확인하고, 이상이 있을 경우, 수령 후 7일 이내에 구매처에...
  • Page 79 중요한 정보 연락처 CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 한국 공식 수입 판매원 ㈜MK 부산시 해운대구 우동 1514 센텀리더스마크 1502호 전화 : 1899-4238 폐기 제품을 폐기할 때에는 폐기물 관리법을 잘...
  • Page 80 HOŞ GELDINIZ CYBEX PRIAM Kişiselleştirilmiş Mobilite Oto koltuk ve seyahat sisteminiz için gereksinimleriniz en az yaşamın kendisi kadar farklılaşır, çünkü çocuklarınızla dışarıdayken bazı şeyler beklediğiniz gibi gitmeyebilir. İlk andan itibaren tüm ihtiyaçlarınızı karşıladığı için PROAM sizin için ideal bir arkadaştır. İster yeni doğmuş...
  • Page 81 LÜKS OTO KOLTUĞA GENEL BAKIŞ XXL güneşlik pencere fermuarı XXL güneşlik Donanım Sırtlık Tampon çubuğu Ayaklık Ayaklığı ayarlama (iki tarafta) Tampon çubuğunu kilitleme/kilidi açma (iki tarafta) Koltuk kilit düğmesi (iki tarafta) Yağmurluk...
  • Page 82 UYARILAR VE GÜVENLK TALİMATLARI ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAŞVURMAK İÇİN SAK- LAYIN! Kullanmadan önce ve daha sonra CYBEX PRIAM yağmurlukla birlikte verilir. başvurmak için talimatları dikkatlice okuyun. Yağmurluğu kullanırken aşağıdaki uyarıları uygulayın: UYARILAR! y Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın.
  • Page 83 ÖNEMLI BILGILER GÜVENLİK TALİMATLARI y Kullanmadan önce PRIAM Lüks Oto Koltuk ataşman cihazlarının doğru şekilde takıldığından emin olun. y Koltuğu ve CYBEX PRIAM iskeleti takmadan ya da çıkarmadan önce mutlaka çocuğu alın. y Kaldırmadan önce kolun doğru konumda olduğundan emin olun.
  • Page 84 Bu sayede pusetinizi hiçbir sorun yaşamadan kullanabilirsiniz. Ürün üzerinde değişiklik yapmayın. Herhangi bir şikayetiniz ya da sorununuz olursa lütfen tedarikçiniz veya ithalatçınızla iletişim kurun. Her 24 ayda bir servise götürülmelidir. Yalnızca orijinal CYBEX yedek parçaları kullanın. Parçaları değiştirmek güvenilir olmayabilir.
  • Page 85 30°C’de hafif deterjanlı suda elle yıkanabilir. Lütfen bakım etiketine dikkat edin. Kurutucuda kurutmayın. Yeniden takmadan önce kaplamaların kuruduğundan emin olun. Tüm CYBEX kumaşları test edilmiştir, ama puset çok ıslak olduğunda su alt köşelerdeki hatlardan, dikiş yerlerinden nüfuz edebilir ve üst döşemede su lekeleri bırakabilir.
  • Page 86 ÖNEMLI BILGILER GARANTİ kullanım, çevresel etkiler (su, yangın, kaza vb.) ya da olağan aşınma veya yırtılma Aşağıda belirtilen garanti yalnızca bu gibi durumlardan kaynaklanan hasarları ürünün mağaza tarafından müşteriye ilk kapsamaz. Bu garanti yalnızca ürün satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti satın kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara alma anında fark edilen ya da ürünü...
  • Page 87 ÖNEMLI BILGILER İLGİLİ KURUM: CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 TASFİYE Ürününüzü düzgün bir şekilde tasfiye ettiğinizden emin olun. Çöp yok etme düzenlemeleri ülkeden ülkeye değişebilir. Lütfen ürünü tasfiye etmek için doğru adımları...
  • Page 88 ً ‫أه ال ً وسه ال‬ CYBEX PRIAM ‫التنقل الفردي‬ ‫متطلبات العربة ونظام السفر هي متنوعة مثل الحياة نفسها، ألنه عندما تخرج وتمضي الوقت مع األطفال، ال‬ .‫تسير األمور دائما وفقا للخطة‬ .‫ذا بريام هو الرفيق المثالي ألنها تلبي جميع المتطلبات من البداية‬...
  • Page 89 ‫لمحة عن المنتج‬ XXL ‫سحاب نافذة لغطاء الشمس حجم‬ XXL ‫غطاء الشمس حجم‬ ‫نظام شد وتثبيت‬ ‫مسند ظهر‬ ‫شريط الوفير‬ ‫مسند قدمين‬ )‫ضابط مسند القدمين (كال الجانبين‬ )‫قفل قضيب الصدمات (كال الجانبين‬ )‫زر قفل المقعد (كال الجانبين‬ ‫غطاء مطر‬...
  • Page 90 ‫معلومات هامة‬ ‫معلومات عامة‬ ‫هذا المنتج متوافق ووقد تم التصديق عليه وفق معيار‬ ‫ إقرأ‬CYBEX PRIAM ‫يتم إرفاق مظلة المطر مع‬ ‫التحذيرات التالية عند إستخدام مظلة المطر‬ .EN 1888: 2012 ‫السالمة‬ ‫تعليمات السالمة‬ ‫أبق غطاء المطر بعيدا عن طفلك لتجنب االختناق‬...
  • Page 91 ‫معلومات هامة‬ ‫معلومات هامة‬ ‫تعليمات السالمة‬ PRIAM Lux Seat ‫تأكد من أن جميع أجزاء‬ ‫مرتبطة بإحكام قبل الإلستخدام‬ ‫دائما أخرج طفلك أوال قبال وضع أو إزالة المقعد أو‬ ‫طي العربة‬ ‫تأكد من أن المقابض في الوضع الصحيح قبل الحمل‬ ‫ال تدع طفلك أو أي طفل آخر يلعب بهذا المنتج‬...
  • Page 92 ‫كان لديك أي شكاوى أو مشاكل، يرجى االتصال‬ ‫بالموز ّ ع الخاص بك أو بالمستورد. يجب أن يتم‬ ‫تحديد موعد للصيانة كل 42 شهر ا ً . إستخدم قطع‬ ‫ فقط .قد يكون من غير‬CYBEX ‫الغيار األصلية من‬ .‫اآلمن إستخدام بدائل‬...
  • Page 93 ‫أقصى. يرجى اإلنتباه على ملصق العناية. ال تستخدم‬ .‫المجففة. دع األغطية تجف تماما قبل إعادة تركيبها‬ ‫ قد تم اختبارها، ولكن عندما‬CYBEX ‫جميع أقمشة‬ ‫تتعرض العربة للبلل، قد يتسرب الماء إلى البطانة‬ ‫من خالل الحواف السفلية ويترك بعض البقع. لذلك‬...
  • Page 94 ‫معلومات هامة‬ ‫اتصال‬ CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 Bayreuth / Germany 95448 Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ‫تخلص من‬ ‫تذكر التخلص السليم من المنتج الخاص بك‬ ‫قد يختلف التخلص من القمامة في كل بلد. يرجى‬ ‫االتصال بشركة إدارة النفايات المحلية للتأكد من أخذ‬...
  • Page 95 ‫معلومات هامة‬ ‫كذلك. ال يستبعد هذا الضمان، وال يحد من، وال يؤثر على‬ ‫ضمان‬ ‫أي من حقوق المستهلك القانونية، بما في ذلك المطالبات‬ ‫ينطبق الضمان التالي فقط في البلد الذي بيع هذا المنتج‬ ‫في المسؤولية التقصيرية والمطالبات فيما يتعلق باإلخالل‬ ‫فيه...

Table of Contents