Download  Print this page

Kenwood CM900 series Product Manual

Kenwood coffeemaker product manual
Hide thumbs

Advertisement

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56644/1

Advertisement

Table of Contents
loading

  Summary of Contents for Kenwood CM900 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56644/1...
  • Page 2 CM900 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Ïesky Magyar Polski Ekkgmij 2 - 3 4 - 6 7 - 8 9 - 11 12 - 14 15 - 17 18 - 20 21 - 22 23 - 24 25 - 26 27 - 29...
  • Page 5: English

    Do not fill above the MAX level. Use cold water. We recommend using filtered water from a Kenwood Water Filter as it reduces limescale and prolongs the life of your coffee maker. Never use warm or fizzy water.
  • Page 6 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your machine or servicing or repairs Contact the shop where you bought your machine.
  • Page 7: Nederlands

    Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Pas op voor hete stoom. Til het deksel van de filterhouder nooit op terwijl de koffie wordt gezet. Raak de warmhoudplaat nooit aan. Gebruik voor het optillen van het deksel van de filterhouder altijd het lipje Raak hete onderdelen nooit aan.
  • Page 8 Gebruik koud water. Aanbevolen wordt gefilterd water uit een Kenwood waterfilter te gebruiken, omdat zich hierdoor minder kalkaanslag vormt en uw koffiezetapparaat langer meegaat. Gebruik nooit warm water of spuitwater.
  • Page 9 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen of gerepareerd door Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserve-onderdelen of reparaties, neem dan contact op met de winkel...
  • Page 10: Français

    Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Faites attention à la vapeur et ne soulevez jamais le couvercle du porte-filtre pendant le cycle de préparation. Ne touchez jamais la plaque chauffante. Utilisez toujours la languette d’ouverture pour soulever le couvercle du porte-filtre.
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    Ne remplissez pas au- dessus du niveau MAX. Utilisez de l’eau froide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée à l’aide d’un Filtre Kenwood afin de réduire l’entartrage et de prolonger la durée de vie de votre machine à café. N’employez jamais d’eau chaude ou gazeuse.
  • Page 12: Deutsch

    Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Achten Sie darauf, dass Sie sich am austretenden Dampf nicht verbrennen. Während das Kaffeekochens keinesfalls den Deckel des Filterhalters hochheben. Die Warmhalteplatte nicht berühren. Heben Sie den Deckel des Filterhalters nur am Öffnungsgriff hoch.
  • Page 13 Tassenmarkierung liegen. Füllen Sie den Wasserbehälter niemals über die Markierung MAX. Kaltes Wasser verwenden. Wir empfehlen die Verwendung gefilterten Wassers aus einem Kenwood-Wasserfilter, da weniger Kalkablagerungen entstehen und die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine erhöht wird. Kein warmes oder kohlensäurehaltiges Wasser verwenden.
  • Page 14 Kundendienst Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen ausgewechselt werden. Bringen Sie das Gerät zum autorisierten Kenwood Kundendienst oder zu Ihrem Fachhändler. Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, Wartung, Ersatzteilen oder Reparaturen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
  • Page 15: Italiano

    Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Fare attenzione alla fuoriuscita di vapore, non sollevare mai il coperchio del portafiltro durante l’infusione. Non toccare la piastra termica. Sollevare sempre il coperchio del portafiltro mediante la linguetta di apertura Non toccare le superfici calde.
  • Page 16: Pulizia E Cura

    Utilizzare acqua fredda. Per ridurre la quantità di calcare e prolungare la durata della caffettiera elettrica si consiglia l’uso di acqua filtrata mediante un filtro idrico Kenwood. Non utilizzare mai acqua tiepida o frizzante. 2 Controllare la corretta posizione del portafiltro.
  • Page 17 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto Kenwood autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo della caffettiera elettrica assistenza tecnica, parti di ricambio o riparazioni contattare il negozio dove si è...
  • Page 18: Português

    Por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Tenha cuidado com o vapor e nunca retire a tampa do porta-filtro durante o ciclo de preparação do café. Nunca toque na placa. Retire sempre a tampa do porta-filtro utilizando a patilha de abertura Nunca toque nas superfícies quentes.
  • Page 19 Não encha acima do nível MAX. Utilize água fria. Recomendamos a utilização de água filtrada por um Filtro de Água Kenwood pois reduz a formação de calcário e prolonga a vida da sua máquina de café. Nunca utilize água quente ou gaseificada.
  • Page 20 assistência técnica Se o cabo estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser substituído num posto de assistência técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refere a: como utilizar a máquina ou assistência, sobresselentes ou reparações, contacte o estabelecimento onde comprou a sua máquina.
  • Page 21: Español

    Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones. seguridad Tenga cuidado con el vapor y nunca levante la tapadera del soporte del filtro durante el ciclo de preparación. Nunca toque la placa térmica. Levante siempre la tapadera del soporte del filtro usando la lengüeta de apertura Nunca toque las superficies calientes.
  • Page 22 No sobrepase el nivel MAX. Utilice agua fría. Recomendamos que use agua filtrada en un filtrador de agua de Kenwood, ya que reduce la cal y prolonga la vida útil de la cafetera. Nunca utilice agua caliente o con gas.
  • Page 23 Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones contacte con la tienda donde...
  • Page 24: Dansk

    øverste og nederste kopmærke. Fyld aldrig over ’MAX’ niveauet. Brug koldt vand. Vi anbefaler, at der anvendes filtreret vand fra et Kenwood vandfilter, da det giver mindre kedelsten og forlænger kaffemaskinens levetid. Brug aldrig varmt vand eller vand med brus.
  • Page 25 6 Nulstil afkalkningslampen ved at trykke på knappen bagpå kaffemaskinen service Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: brug af maskinen eller service, reservedele eller reparationer: kontakt den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Page 26: Svenska

    Vattnet måste nå till mellan övre och nedre koppmärket. Fyll inte på över MAX-nivån. Använd kallt vatten. Vi rekommenderar användning av filtrerat vatten från Kenwood vattenfilter för att minska kalkavlagringar och få kaffebryggaren att hålla längre. Använd aldrig varmt eller kolsyrat vatten.
  • Page 27 Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd reparatör. Om du behöver hjälp med att använda bryggaren, service, reservdelar eller reparationer, kan du kontakta butiken där du...
  • Page 28: Norsk

    øverste og nederste koppmerket. Ikke fyll på over MAX-nivået. Bruk kaldt vann. Vi anbefaler filtrert vann fra et Kenwood vannfilter, da det reduserer kalkavleiring og forlenger levetiden på trakteren. Du må ikke bruke varmt vann, eller mineralvann.
  • Page 29 å trykke inn knappen bak på kaffetrakteren service og kundetjeneste Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke kaffetrakteren utføre vedlikehold eler reparasjon, ta kontakt med din forhandler.
  • Page 30: Suomi

    turvallisuus Varo keittimestä nousevaa höyryä. Älä koskaan nosta suodatintelineen kantta kahvinkeiton aikana. Älä koske lämpölevyä. Nosta suodatintelineen kansi nostamalla kannen kielekkeestä Älä koske kuumia pintoja. Älä päästä lapsia koneen lähelle. Älä anna liitäntäjohdon roikkua sellaisessa paikassa, missä lapsi voi tarttua siihen. Kierrä...
  • Page 31 kahvin valmistus 1 Nosta säiliön kansi ja kaada säiliöön haluttu määrä vettä. Vedenpinnan on oltava ylimmän ja alimman kuppimerkin välillä. Älä täytä MAX- tason yli. Käytä kylmää vettä. Kenwoodin vedensuodattimella suodatetun veden käyttö on suositeltavaa, sillä se vähentää kalkin muodostumista ja pidentää...
  • Page 32 Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai liitäntäjohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset. Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tämän käyttöohjeen laatimisen...
  • Page 33: Türkçe

    Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve Kahve makinesinden çıkan buhara karşı dikkatli olunuz ve demleme sırasında filtre kabı kapağını hiçbir biçimde yerinden kaldırmayınız. Kahve makinesini çalı…tırmadan önce su haznesinde yeterli miktarda su bulunduòundan emin olunuz. Türkçe açıklayıcı resimlere bakınız elektrik akımına baòlanması...
  • Page 34 kahve yapmak için NOT: Damlama önleme kapacının çalışmasını sağlamak için kapak cam sürahiye takılı olmalıdır. çıkarılabilen parçalar kireçleme kireç giderme...
  • Page 36: Ïesky

    P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Ïesky p¡ed zapnutím do zásuvky p¡ed prvním pou¥itím tlaãítko resetující upozornûní na nutnost odstranûní vodního kamene...
  • Page 37 postup odstranêní usazenin...
  • Page 39: Magyar

    A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki Magyar ezt az oldalt. csatlakoztatás az elsò használat elòtt...
  • Page 40 vízkòtlenítés...
  • Page 42: Polski

    Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Polski przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka przed u¯yciem po raz pierwszy...
  • Page 43 jak usuwaç kamieæ...
  • Page 45 " "...
  • Page 46 приготовление кофе ПРИМЕЧАНИЕ: Клапан с защитой от подтекания работает только при установленной крышке.
  • Page 47 съемные детали Удаление накипи...
  • Page 48: Ekkgmij

    Ekkgmij...