Kenwood CM70 Series Manual
Hide thumbs Also See for CM70 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CM170 series
CM70 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood CM70 Series

  • Page 1 CM170 series CM70 series...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 7 Deutsch 8 - 9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe...
  • Page 4: English

    Always make sure there is water in Use cold water. We recommend the tank before switching on. using filtered water from a Kenwood Water Filter as it reduces limescale. before plugging in Never use warm or fizzy water. Make sure your electricity supply is...
  • Page 5 If the cord is damaged it must, for your coffee hot, but the sooner you safety reasons, be replaced by drink it, the better it will taste. Kenwood or an authorised Kenwood 7 When the jug’s empty, switch off by repairer. pressing the on/off switch. Let the machine cool down before cleaning.
  • Page 6: Nederlands

    Gebruik koud water. Wij adviseren Laat kinderen niet met het apparaat het gebruik van water dat gefilterd is spelen. met een Kenwood Waterfilter, omdat Gebruik het apparaat uitsluitend voor dit kalkaanslag vermindert. Gebruik huishoudelijke toepassingen. nooit warm of bruisend water.
  • Page 7 Plaats de kan nooit in de magnetron. Kenwood of een bevoegd Kenwood- monteur. onderhoud en reiniging Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of...
  • Page 8: Français

    L’eau doit être froide. Nous Ne laissez pas le cordon entrer en conseillons de l’eau filtrée avec un contact avec les éléments chauds filtre à eau Kenwood pour éviter de l’appareil. l’entartrage. Ne jamais employer Ne laissez pas des personnes d’eau tiède ou pétillante.
  • Page 9 Pour des raisons de sécurité, un commutateur marche/arrêt. Laissez cordon endommagé doit être l’appareil refroidir avant de le remplacé par Kenwood ou un nettoyer. réparateur Kenwood agréé. Si la cafetière n’a pas servi depuis quelque temps, filtrer un réservoir Veuillez contacter votre revendeur d’eau (sans café) pour la nettoyer.
  • Page 10: Deutsch

    Wasser verwenden. Wir lassen. empfehlen, das Wasser zuerst mit Das Gerät ist nur für den Gebrauch einem Kenwood Wasserfilter zu im Haushalt bestimmt. filtern, da sich dadurch Kalk und Immer darauf achten, daß vor dem Chlor herausfiltern lassen. Kein Einschalten der Waserbehälter gefüllt...
  • Page 11 Die Kanne ist nicht Sicherheitsgründen ausgewechselt mikrowellengeeignet. werden. Bringen Sie das Gerät zum Reinigung autorisierten Kenwood Kundendienst oder zu Ihrem Fachhändler. Vor der Reinigung Gerät ausschalten Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, und Netzstecker ziehen. Wartung, Ersatzteilen oder...
  • Page 12: Italiano

    Controllare sempre che il recipiente Utilizzare acqua fredda. Si consiglia contenga acqua prima di accendere acqua filtrata con un filtro idrico l’apparecchio. Kenwood per ridurre l’accumulo di calcare. Non utilizzare mai acqua prima di collegare tiepida o frizzante. l’apparecchio alla rete...
  • Page 13 Non collocare mai la caraffa in un da un addetto Kenwood autorizzato forno a microonde. alle riparazioni. pulizia e cura Se si ha bisogno di assistenza riguardo: dell’apparecchio...
  • Page 14: Português

    Português Por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança 3 Introduza o excesso de cabo nas costas da máquina. (só na série Tenha cuidado com o vapor, nunca CM170) tire a tampa do depósito durante o 4 Faça passar dois lotes de água pela ciclo de preparação nem toque na máquina (sem café) para a limpar.
  • Page 15 7 Quando o jarro ficar vazio, desligue descalcificação pressionando o interruptor. Deixe a Irá aperceber-se de quando as máquina arrefecer antes de a limpar. incrustações calcárias se Se não tiver utilizado a máquina acumularam na máquina porque o durante algum tempo, faça passar café...
  • Page 16: Español

    Utilice agua fría. Recomendamos uso doméstico al que está que esté filtrada con un filtrador de destinado. agua Kenwood, para reducir la Asegúrese siempre de que hay agua acumulación de cal. Nunca utilice en el depósito antes de encender el agua caliente ni agua con gas.
  • Page 17 Apague y desenchufe siempre la seguridad debe ser sustituido por cafetera antes de limpiarla. Kenwood o un técnico autorizado de Nunca sumerja el aparato en agua o Kenwood. permita que el cable o el enchufe se Si necesita ayuda sobre: mojen.
  • Page 18: Dansk

    Brug koldt vand. Vi anbefaler, at der Lad aldrig svagelige personer anvendes filtreret vand fra et anvende maskinen uden opsyn. Kenwood vandfilter, da det reducerer Lad aldrig børn lege med maskinen. kalk. Brug aldrig varmt vand eller Anvend kun maskinen til det vand med brus.
  • Page 19 Hvis ledningen bliver beskadiget, for strømmen og tage stikket ud af skal den af sikkerhedsgrunde stikkontakten. udskiftes af Kenwood eller en Nedsænk aldrig maskinen i vand og autoriseret Kenwood forhandler. lad aldrig ledning og stik blive våde. Hvis du har brug for hjælp med: Vask ikke dele i opvaskemaskinen.
  • Page 20: Svenska

    – du kan få en Använd kallt vatten. Vi elektrisk stöt. rekommenderar filtrerat vatten från Dra ur sladden ett Kenwood vattenfilter, eftersom innan du fyller på vatten det ger mindre kalkavlagringar. innan du rengör kaffebryggaren Använd aldrig varmt eller kolsyrat efter användning.
  • Page 21 Diska och torka. Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av permanentfilter KENWOOD eller en av KENWOOD Diska och torka. godkänd reparatör. filterlucka Om du behöver hjälp med Ta bort: öppna och lyft av. Diska och att använda bryggaren,...
  • Page 22: Norsk

    Bruk kaldt vann. Vi anbefaler at du Ikke la handikappede mennesker bruker filtrert vann fra et Kenwood bruke espressomaskinen uten tilsyn. vannfilter, da det reduserer evt. Hold øye med små barn slik at de kalkavleiring. Bruk aldri varmt eller ikke leker med apparatet.
  • Page 23 Ikke vask delene i oppvaskmaskin. Hvis ledningen er skadet, må den, av kanne, lokk sikkerhetsmessige grunner, erstattes Vask, og tørk. av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. evighetsfilter Hvis du trenger hjelp til å Vask, og tørk. bruke kaffetrakteren filterdør...
  • Page 24: Suomi

    Älä koskaan jätä konetta päälle ilman tulee olla alimman ja ylimmän valvontaa. kuppimerkin välillä. Sulje sitten kansi. Älä anna virtajohdon koskettaa Käytä kylmää vettä. Kenwood- kuumia osia. vedensuodattimella suodatetun Älä anna taitamattomien henkilöiden veden käyttö on suositeltavaa, sillä käyttää keitintä ilman valvontaa.
  • Page 25 Kytke laite pois päältä ja irrota yhteyttä valtuutettuun pistoke pistorasiasta aina ennen huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja puhdistamista. takuuehdot saa joko KENWOOD- Älä koskaan upota konetta veteen tai kauppiaalta tai maahantuojalta. kastele sen liintäntäjohtoa tai Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai pistoketta.
  • Page 26: Türkçe

    Kahve makinesini çalı…tırmadan Kahve makinesine soòuk su önce su haznesinde yeterli miktarda koyunuz. Kireçlenmeyi azaltıcı su bulunduòundan emin olunuz. Kenwood Su Filtre'sinden süzülmü… elektrik akımına baòlanması su kullanmanızı öneririz. Sıcak ve Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki köpüklü su kullanmayınız. elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı...
  • Page 27 Sürahiyi hiçbir biçimde mikrodalga bakım fırınlara koymayınız. Elektrik kordonu hasar görürse, bakım ve temizlik güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı Aygıtı temizlemeye ba…lamadan tarafından deòi…tirilmeli ya da önce kapatınız ve fi…ini prizden onarılmalıdır. çekiniz. Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, Aygıtı...
  • Page 28: Ïesky

    Doporuïujeme pou¥ívat dohledem. p¡efiltrovanou vodu z filtru na vodu Nedovolte dêtem, aby si znaïky Kenwood, proto¥e sni¥uje s p¡ístrojem hrály. tvorbu nánosº z vody. Nikdy P¡ístroj je urïen pouze k pou¥ití v nepou¥ívejte teplou vodu nebo domácnosti.
  • Page 29 V p¡ípadê po•kození •ñºry musí její horního •álku. vƒmênu - z bezpeïnostních dºvodº Konvici nikdy nedávejte do - provést pouze firma Kenwood, mikrovlnné trouby. nebo firmou Kenwood autorizovaná opravna. péïe a ïi•têní Pokud pot¡ebujete pomoc s: P¡ed ïi•têním spot¡ebiï...
  • Page 30: Magyar

    A kávé készítéshez csak hideg A kávéfòzò bekapcsolása elòtt vizet használjon. A legjobb a mindig ellenòrizze, hogy van-e víz a Kenwood vízszûròvel átszûrt víz, víztartályban. mert ez csökkenti a vízkò- képzòdést. Soha ne töltsön meleg vizet vagy szódavizet a tartályba.
  • Page 31 Ha a kávésedénnyel tölti fel a tisztítás víztartályt, ügyeljen arra, hogy a Tisztítás elòtt a hálózati dugaszt szükséges vízmennyiséget a tartály mindig húzza ki a konnektorból. skálája alapján mérje ki, mert a A készüléket soha merítse vízbe. A kávésedényen levò méròskála nem hálózati vezetéket és a dugaszt azonos a víztartály skálájával –...
  • Page 32 Ha a hálózati vezeték megsérül, azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a KENWOOD vagy az általa megbízott javítóvállalat szakembere végezheti el. Ha további segítségre van szüksége: a kávéfòzò használatával, karbantartásával, javításával vagy pótalkatrészek beszerzésével kapcsolatban, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a...
  • Page 33: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie dla w¢asnego maszynki. Urzådzenie jest zgodne z bezpieczeæstwa Dyrektywå 89/336/EEC Europejskiej Wspólnoty Uwa¯aç na goråcå parë i nigdy nie Gospodarczej. podnosiç pokrywki zbiornika w trakcie cyklu parzenia, ani nie przed u¯yciem po raz pierwszy dotykaç...
  • Page 34 2 Otworzyç klapë filtra. obudowa 3 W¢o¯yç filtr sta¢y lub filtr papierowy. Wytrzeç zwil¯onå szmatkå, a Dodaç kawë, korzystajåc z nastëpnie osuszyç. Nie stosowaç dostarczonej w zestawie ¢y¯eczki ÿrodków powodujåcych (mniej wiëcej jedna p¢aska ¢y¯ka zarysowania powierzchni z kawy na du¯y dzbanek). Nastëpnie tworzywa sztucznego.
  • Page 35: Русский

    Русский Разверните первую страницу, чтобы увидеть иллюстрации Меры безопасности Перед включением кофеварки в сеть Остерегайтесь образующегося Убедитесь в том, что напряжение при работе кофеварки пара, электросети в вашем доме никогда не поднимайте крышку во соответствует указанному в время цикла варки и не табличке...
  • Page 36 Если вы не пользовались рекомендуем использовать воду, электроприбором некоторое очищенную с помощью фильтра время, залейте в электроприбор для воды компании Kenwood, воду (без кофе) и выполните поскольку в этом случае полный цикл работы, чтобы образуется меньше накипи. очистить его. При этом заливайте...
  • Page 37 Как удалить накипь 1 Купите подходящее средство для Если шнур питания поврежден, в удаления накипи. целях безопасности замените его 2 Удалите накипь из в компании Kenwood или в электроприбора. уполномоченном компанией 3 После удаления накипи Kenwood сервисном центре. несколько раз залейте в...
  • Page 38: Ekkgmij

    Ekkgmij 89/336/EEC. CM170) CM170) ‘ ’. – CM170)
  • Page 39 CM660) Kenwood ( . .) PM ( . .). & on/off.
  • Page 40 – Kenwood...
  • Page 41 ° U ∞ « ∞ ∑ « Ë Æ U ¡ , ∞ u ´ ⁄ « ¥ H d ± U ´ M b b ± W « ∞ ª ¥ d œ N U “ ∞ π Ÿ « .
  • Page 42 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞...
  • Page 43 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 4571/2...

This manual is also suitable for:

Cm170 seriesCm070Cm170

Table of Contents