Quickie Xenon SA Directions For Use Manual
Quickie Xenon SA Directions For Use Manual

Quickie Xenon SA Directions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Xenon SA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Wheelchair
Fauteuil roulant
Rolstoel
Xenon SA
Directions for use
Notice d'utilisation
Gebruikershandleiding
000690675.17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Quickie Xenon SA

  • Page 1 Wheelchair Fauteuil roulant Rolstoel Directions for use Notice d’utilisation Xenon SA Gebruikershandleiding 000690675.17...
  • Page 2 SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekregen, een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium, vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie. Deze producten voldoen aan de vereisten in overeenstemming met Europese richtlijnen. Getoonde opties en accessoires zijn tegen betaling verkrijgbaar. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 3 8. Vork 8. Fourche 9. Quick-release axle 9. Quick-Release assen 9. Axe à déverrouillage rapide 10. Wheel locks 10. Wielvergrendelingen 10. Freins 11. Handrim 11. Hoepel 11. Main courante 12. Rear wheel 12. Achterwiel 12. Roue arrière XENON SA Rev.3.0...
  • Page 4 ° 1120 1150 +130 < 10° 10° 10° < 0° 0° 0° < 110° 15° 108° < 100° 0° 75° 2.1 KG XENON SA Rev.3.0...
  • Page 5 470 - 370 480 - 370 460 - 370 470 - 370 138 x 45 480 - 370 490 - 370 480 - 370 490 - 370 174 x 45 500 - 380 520 - 400 530 - 410 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 6 500 - 370 480 - 370 152 mm (6") 490 - 370 138 x 45 510 - 390 520 - 400 500 - 380 520 - 400 174 x 45 530 - 410 540 - 420 550 - 430 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 7 490 - 370 500 -380 490 - 370 152 mm (6") FROGLEG 500 - 380 520 - 400 510 - 390 178 mm (7") FROGLEG 520 - 400 530 - 410 Seat Depth Frame Length 34-38 40-42 44-46 48-50 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 8 M5 = 5.0 Nm. M6 = 7.0 Nm. M8 = 10.0 Nm. 7Nm 7Nm 25Nm 10Nm XENON SA Rev.3.0...
  • Page 9 Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk IMPORTANT: DO NOT USE YOUR WHEELCHAIR UNTIL THIS MANUAL HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 10: Table Of Contents

    The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights, measurements or other technical data shown in this manual. All figures, measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications. Dealer signature and stamp XENON SA Rev.3.0...
  • Page 11: General Safety Notes And Driving Restrictions

    Do not hang heavy items such as shopping bags or backpacks, on the push handles, head rest or backrest of the wheelchair. • These can change the tipping point and there is a risk of tipping backwards. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 12 • Do not fit any unauthorized electronic equipment, powered or mechanically operated mobility drives, hand-bike or any other device that changes the intended use or the structure of the wheelchair. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 13 All figures, measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications. Lifetime • The expected lifetime of this product is 5 years. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 14: Transportability

    ISO 7176-19:2001 or SAE (Fig. A). J2249. Fig.B UPPER TORSO RESTRAINT BELT PELVIC RESTRAINT BELT Fig.A XENON SA Rev.3.0...
  • Page 15 The upper torso restraint belt must fit over the shoulder Position of the rear wheelchair tie down restraint, (Fig H). and across the shoulder as illustrated in Fig D and E. Fig.C Fig.E Fig. G PREFERED ZONE Fig.D Fig. H Fig.F XENON SA Rev.3.0...
  • Page 16: Warranty

    4) The guarantee also covers all repaired or replaced parts for the remaining period of the guarantee for the wheelchair. 5) For spare parts which are fitted after the start of the original guarantee, we give a further 24-months guarantee. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 17: Handling

    Fig. 4.5 the seat, and then with both feet firmly on the ground and one foot behind the other, push up into the upright position Fig. 4.6 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 18: Quick Release Wheels

    Always use the handrims for braking. Make sure that the interval between the tyres and wheel locks complies with given specifications. To readjust, loosen the screw and set the appropriate gap. Then re-tighten the screw (Fig. 6.2 and 6.3). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 19: Drum Brakes

    The locking lever must snap audibly into place. Performance of the drum brakes is not dependent on the air pressure inside the tyres. The wheelchair cannot be pushed when the drum brakes are set. WARNING! Drum brakes should only be adjusted by authorized dealers. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 20: Footplate

    Footplate Fig. 6.7 Various footboards are available on the Xenon SA. These can be flipped up to make it easier to transfer to/from the chair. They are described individually. Footrest and swing away latch When fitting the footrests these are fitted in the swung-away position (Fig.
  • Page 21: Width Adjustment Of The Footrests

    • The footrests are not designed to be used to lift or carry the wheelchairs with an occupant. • When getting into or out of the chair, never stand on the footboards. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 22: Seating

    (change the axle stem and the Fig. 6.20 seat saddle). Make sure that the left and right sides are fitted in the same positions. Use the given torque of 7 Nm (Fig. 6.20/6.21). Fig. 6.21 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 23 Please note that the axle bracket has an asymmetrical shape. The nut surface (4) must always face outwards. The adjustment offers changes in the centre of gravity in 2 cm steps. Always use the given torque (Fig. 6.23/6.24). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 24: Castors

    Left – chair pulls to the left Right – chair pulls to the right Then re-tighten the screw (2). Please set a 90° angle from the fork to the floor. Then re-tighten the screw (1). (Fig. 6.26). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 25: Backrest

    The headrest (Fig. 6.31) can be raised and moved hori- zontally both forwards and backwards. Fig. 6.30 To do this, loosen the screw (1,2 or 3). Now you can adjust to the desired position. Tighten screws again (see the page on torque). Fig. 6.31 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 26: Wheel Alignment

    3.) Turn the eccentric bushing with the open-end wrench 60dree to the inside or to the outside. The position mark (no. 3) helps you to find the right position. 4.) Tighten both screws (1) on each side of the chair XENON SA Rev.3.0...
  • Page 27: Single Post Height-Adjustable Armrests

    (Fig. 6.36, 6.37, 6.38 and 6.39). 1. Outer armrest rails 2. Height adjustment of the locking lever 3. Locking lever 4. Armrest Pad 5. Transfer bar 6. Sideguard 7. Receiver 8. Adjustment clamp 9. Parts to adjust the receiver 10. Clamp screws XENON SA Rev.3.0...
  • Page 28: Push Handles

    If the folding push handles are not required, they can be flipped downwards by pushing the button (1). When they are required again, flip the push handles up, until they click into place. (Fig. 6.43). Fig. 6.43 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 29: Crutch Holder

    Both wheels must be at the same height. (Fig. 6.45). kerbs), to prevent them from interfering with the manoeuvre. DANGER! If the anti-tip tubes are not fitted, or have been fitted incorrectly, there is a risk of tipping over and of injury. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 30: Stabilising Bar

    Fig. 6.49 position "B". This will ensure that the wheelchair has a stable base. DANGER! • Without rear wheels, your wheelchair has no wheel locks. • There is a risk of the chair tipping backwards. Fig. 6.50 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 31: Lap Strap

    Feed free belt back through male buckle and slide adjusters. Ensure belt is not looped at male buckle, (Fig. 6.53) Feed free belt through slide adjusters and male buckle to provide more belt length, (Fig. 6.54 to 6.56). Fig. 6.55 Fig. 6.56 Fig. 6.51 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 32 Sunrise Medical also recommends that the length and fit of the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re-adjusting the belt to an excessive length. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 33: Daily Checks

    In general, a complete disinfection cannot be guaranteed on seams. We therefore recommend that you dispose of seat and back slings to avoid microbacterial contamination with active agents according to § 6 infection protection law. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 34: Trouble Shooting

    • Apply small amount of lubrication to spots where movable parts come in contact with one another Wheelchair begins to wobble • Check angle at which castors are set • Check tyre pressure • Check to see if rear wheels are adjusted differently XENON SA Rev.3.0...
  • Page 35: Nameplate

    14.0 Technical data Maximum weight limit: The nameplate is located on either the cross-tube Xenon SA up to a load of 125 kg assembly or the transverse frame tube, as well as on a Seat heights: label in the owner’s manual. The nameplate indicates the...
  • Page 36 Technical Data (continued) Centre of Gravity Matrix Lightweight clamp Passive clamp Standard clamp XENON SA Rev.3.0...
  • Page 37 âge, son mode de vie et son environnement. ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray-Lès-Tours Tel : + 33 (0) 247554400 Fax : +30 (0) 247554403 www.sunrisemedical.fr IMPORTANT : N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 38 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids, mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel. Tous les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques. Tampon et signature du revendeur XENON SA Rev.3.0...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    • N'accrochez pas d'objets lourds (sac de courses ou sac à dos) aux poignées, à l'appui-tête ou au dossier du fauteuil. • Ils peuvent modifier le point de bascule et faire basculer le fauteuil en arrière. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 40 N'utilisez pas le fauteuil sur des terrains boueux ou • Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées, verglacés. remplacez-les immédiatement. • Ne soulevez pas le fauteuil en l'attrapant par les tubes du dossier, ni par les poignées. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 41 Tous les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques. Durée de vie • La durée de vie anticipée de ce produit est de 5 années. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 42: Transportabilité

    à moins qu'ils ne soient conformes à la ne doit être envisagé en aucun cas (Fig. A). norme ISO 7176-19:2001 ou SAE J2249, ce qui doit être spécifiquement indiqué sur l'étiquette. Fig. B CEINTURE THORACIQUE CEINTURE PELVIENNE Fig. A XENON SA Rev.3.0...
  • Page 43 La ceinture thoracique doit passer par-dessus l'épaule et en travers de l'épaule, comme illustré aux Fig. D et E. Fig. G Fig. C Fig. E ZONE DE PRÉFÉRENCE Fig. D Fig. H Fig. F XENON SA Rev.3.0...
  • Page 44: Garantie

    4) La garantie couvre également toutes les pièces réparées ou remplacées pour la période restante de la garantie du fauteuil. 5) Toute pièce détachée installée après le début de la garantie d'origine, est couverte par une nouvelle garantie de 24 mois. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 45: Manipulation

    • Après avoir posé une main sur l'accoudoir, penchez- vous légèrement vers l'avant afin de transférer le poids de votre corps vers l'avant du fauteuil, posez fermement les deux pieds au sol, l'un derrière l'autre, redressez- vous en poussant sur vos bras. Fig. 4.6 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 46: Roues À Déverrouillage Rapide

    Freinez toujours à l'aide des mains courantes. Vérifiez que l’écart entre les pneus et les freins d’immobilisation est conforme aux valeurs spécifiées. Pour régler, dévissez la vis et réglez le bon intervalle. Resserrez de nouveau la vis (Fig. 6.2 et 6.3). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 47 à tambour. Le fauteuil est immobilisé si les freins à tambour sont enclenchés. Il devient alors impossible de le faire avancer. AVERTISSEMENT ! Seuls les revendeurs agréés sont habilités à régler les freins tambour. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 48: Palette

    Palette Fig. 6.7 Il existe plusieurs types de palttes compatibles avec le fauteuil Xenon SA. Ces repose-pieds se rabattent pour monter et descendre plus facilement du fauteuil. Elles sont décrites ci-dessous. Verrou du repose-pied escamotable Lorsque vous installez les repose-pieds, ceux-ci se placent en position rabattue (Fig.
  • Page 49 • Les repose-pieds n’ont pas été conçus pour soulever ou porter le fauteuil avec un utilisateur assis dedans. • Ne prenez jamais appui sur le repose-pied pour monter ou descendre du fauteuil XENON SA Rev.3.0...
  • Page 50: Assise

    également le guide de tube d'assise sur le châssis, (vous devez changer la rallonge et le guide). Vérifiez que les côtés droit et gauche sont réglés de la même manière. Serrez à un couple de 7 Nm (Fig. 6.20/6.21). Fig. 6.21 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 51 A noter que le support d'axe a une forme asymétrique. La surface de l'écrou (4) doit toujours être orientée vers l'extérieur. Le réglage permet de modifier le centre de gravité par incréments de 2 cm. Serrez toujours au couple donné (Fig. 6.23/6.24). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 52: Roues Avant

    Gauche – le fauteuil tire vers la gauche Droite – le fauteuil tire vers la droite Resserrez de nouveau la vis (2). Réglez un angle à 90° entre la fourche et le sol. Resserrez de nouveau la vis (1). (Fig. 6.26). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 53: Dossier

    Vous pouvez régler la hauteur de l’appui-tête (Fig. 6.31) et l’incliner vers l’avant ou l’arrière. Pour cela, desserrez la vis correspondante (1,2 ou 3) et réglez à la position désirée. Revissez les vis (Voir la section sur la force de torsion). Fig. 6.31 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 54: Alignement Des Roues

    3.) Tournez la bague excentrique à l'aide de la clé ouverte à 60° vers l'intérieur ou l'extérieur. Le repère de position (n° 3) vous aide à trouver la position adéquate. 4.) Revissez les deux vis (1) de chaque côté du fauteuil. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 55: Accoudoirs Réglables À Montant Unique

    2. Levier de réglage de la hauteur 3. Levier de verrouillage 4. Manchette de l'accoudoir 5. Barre de transfert 6. Protège-vêtement 7. Récepteur 8. Mâchoire de réglage 9. Vis de réglage du récepteur d'accoudoir 10. Vis de serrage XENON SA Rev.3.0...
  • Page 56: Poignées De Poussée

    Poignées rabattables Si vous n'avez pas besoin des poignées, vous pouvez les abaisser en Fig. 6.43 appuyant sur le bouton (1). Lorsque vous en avez à nouveau besoin, relevez les poignées jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. (Fig. 6.43). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 57: Porte-Canne

    En l'absence de roulettes anti-bascule, ou si celles-ci façon. ont été mal installées, le fauteuil risque de basculer et • Les deux roulettes anti-bascule doivent être exactement à la même hauteur. (Fig. 6.45). de provoquer des blessures. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 58: Tendeur De Dossier 58 Remarque

    Les roulettes de transit doivent toujours être montées en Fig. 6.49 position "B". Cela garantit une base stable au fauteuil. DANGER ! • Sans ses roues arrière, votre fauteuil n’a pas de freins d’immobilisation. • Le fauteuil risque de basculer vers l'arrière. Fig. 6.50 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 59: Ceinture Sous-Abdominale

    Assurez-vous que la ceinture n'ait pas de nœud au niveau de l'attache male, (Fig. 6.53) Fig. 6.55 Passez la ceinture par les dispositifs de réglage coulissant et l'attache male afin d'obtenir plus de longueur de ceinture, (Fig. 6.54 à 6.56). Fig. 6.56 Fig. 6.51 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 60 à l'utilisateur, comme détaillé ci-dessus. Sunrise Medical recommande également que la longueur et l'ajustement de la ceinture soient vérifiés régulièrement afin de réduire le risque de voir l'utilisateur final régler par inadvertance la ceinture à une longueur excessive. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 61: Contrôles Quotidiens

    à l’article 6 de la réglementation relative à la protection contre les infections, il est recommandé de mettre au rebut la toile du siège et du dossier afin d'éviter toute contamination micro-bactérienne par les agents actifs. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 62: Dépannage

    Le fauteuil a du jeu • Vérifiez l’angle des roues avant • Vérifiez la pression des pneus • Regardez si les roues arrière sont réglées de différente manière XENON SA Rev.3.0...
  • Page 63: Plaque Signalétique

    14.0 Caractéristiques techniques Charge maximale : La plaque signalétique se trouve sur les tubes du Xenon SA jusqu'à 125 kg croisillon , ainsi que sur une étiquette dans le manuel d’utilisation. La plaque indique la dénomination exacte du Hauteurs du siège : modèle et fournit diverses informations techniques.
  • Page 64 Caractéristiques techniques (suite) Matrice du centre de gravité Support d'axe léger Support d'axe passif / amputé Support d'axe standard XENON SA Rev.3.0...
  • Page 65 -omgeving. 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@sunrisemedical.nl www.SunriseMedical.nl BELANGRIJK: GEBRUIK UW ROLSTOEL NIET TOT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HEEFT GELEZEN EN BEGREPEN. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 66 Alle afbeeldingen, maten en mogelijkheden zoals getoond in deze handleiding zijn slechts indicatief en bevatten geen specificaties. Stempel en handtekening dealer XENON SA Rev.3.0...
  • Page 67: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    • Hang geen zware voorwerpen, zoals boodschappentassen of rugzakken, aan de duwhandvatten, hoofdsteun of rugleuning van de rolstoel. • Hierdoor kan het zwaartepunt van de rolstoel veranderen en ontstaat het risico op achterover kantelen. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 68 Indien de zitting of rugbekleding van de rugleuning beschadigd zijn, dient u deze direct te vervangen. • De stangen aan de achterzijde en de duwhendels zijn niet bedoeld om de stoel op te tillen of te dragen. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 69 Alle afbeeldingen, maten en mogelijkheden zoals getoond in deze handleiding zijn slechts indicatief en bevatten geen specificaties. Levensduur • De verwachte levensduur van dit product is 5 jaar. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 70: Transport

    (Fig. A). heupgordels) mogen niet worden gebruikt als veiligheidsgordel voor een rolstoelgebruiker, tenzij deze voldoen aan de normen zoals gespecificeerd in ISO 7176-19:2001 of SAE J2249. Fig. B GORDEL VOOR BOVENLICHAAM HEUPGORDEL Fig. A XENON SA Rev.3.0...
  • Page 71 (Fig. G). afbeeldingen D en E. De plaats van de verankeringsbanden aan de achterzijde van de rolstoel (Fig. H). Fig. G Fig. C Fig. E VOORKEURSGEBIED Fig. D Fig. H Fig. F XENON SA Rev.3.0...
  • Page 72: Garantie

    4) Deze garantie dekt eveneens alle gerepareerde of vervangen onderdelen voor de resterende garantieperiode van de rolstoel. 5) Wij geven een extra 24 maanden garantie voor reserveonderdelen die na de aanvang van de oorspronkelijke garantie zijn aangebracht. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 73: Gebruik

    • Hou één hand op de armleuning en buig enigszins naar Fig. 4.5 voren. Hierdoor brengt u uw lichaamsgewicht naar de voorzijde van de rolstoel. Zet beide voeten stevig op de grond, de ene iets voor de ander, en duw uzelf omhoog in staande positie. Fig. 4.6 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 74: Quick-Release Wielen

    Telkens wanneer u de achterwielen hebt bijgesteld, moet u bewegende rolstoel te dienen. U mag de nagaan of de afstand tot de wielvergrendelingen in orde is. wielvergrendelingen dan ook niet gebruiken om een Pas die indien nodig aan. bewegende rolstoel te doen remmen. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 75 De prestaties van de trommelremmen zijn niet afhankelijk van de luchtdruk in de banden. De rolstoel kan niet worden voortgeduwd wanneer de trommelremmen in werking zijn. WAARSCHUWING! U mag de trommelremmen alleen door erkende dealers laten aanpassen. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 76: Voetenplaat

    Voetenplaat Fig. 6.7 Er zijn verschillende voetplaten beschikbaar voor de Xenon SA. Deze kunnen omhoog worden geklapt waardoor het gemakkelijker is om in of uit de rolstoel te komen. Ze worden afzonderlijk omschreven. Voetsteunen en ontgrendelknop met wegdraaimechanisme Wanneer de voetsteunen worden gemonteerd, worden ze naar buiten geklapt gemonteerd (Fig.
  • Page 77 De voetsteunen zijn niet ontworpen om de rolstoel aan op te tillen of te dragen, terwijl er een persoon in de rolstoel zit. • Ga nooit op de voetplaten staan wanneer u in of uit de rolstoel stapt. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 78: Zitten

    (wijzig de asschacht en het zittingszadel). Controleer of de linker- en rechterzijde op dezelfde posities zijn geplaatst. Gebruik de gegeven draaikracht van 7 Nm (Fig. 6.20/6.21). Fig. 6.21 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 79 Let op dat de asbeugel asymmetrisch gevormd is. De kant met de schroef (4) moet altijd naar buiten wijzen. De aanpassing biedt verandering in het zwaartekrachtpunt in stappen van 2 cm. Gebruik altijd de aangegeven draaikracht (Fig. 6.23/6.24). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 80: Voorwielen

    Links - de stoel trekt naar links. Rechts - de stoel trekt naar rechts. Draai vervolgens de schroeven weer aan (2). Zet de wielvork in een hoek van 90° ten opzichte van de vloer. Draai vervolgens de schroeven weer aan (1). (Fig. 6.26). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 81: Rugleuning

    De hoofdsteun (Fig. 6.31) kan omhoog worden gezet en horizontaal voorwaarts en achterwaarts worden bewogen. Hiertoe draait u de schroef (1, 2 of 3) los. Nu kunt u de gewenste positie instellen. Draai de schroef weer vast. (zie de pagina over torque sleutel). Fig. 6.31 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 82: Wielaanpassing

    3.) Draai de eccentrische bus met de steeksleutel 60 graden naar de binnen- of buitenkant. Met behulp van het merkteken (nr. 3) vindt u de juiste positie. 4.) Draai beide schroeven (1) aan iedere zijde van de stoel aan XENON SA Rev.3.0...
  • Page 83: In Hoogte Verstelbare Armleuningen, Met Een

    (Fig. 6.36, 6.37, 6.38 en 6.39). 1. Buitenste geleiders van de armsteun 2. Instelling van de hoogte van de vergrendelingshendel 3. Vergrendelingshendel 4. Armsteunkussen 5. Overstapstang 6. Zijbescherming 7. Houder 8. Stelklem 9. Onderdelen om de houder aan te passen 10. Klemschroeven XENON SA Rev.3.0...
  • Page 84: Duwhandvatten

    Wanneer de neerklapbare handvatten niet nodig zijn, kunnen ze naar beneden worden geklapt door op de knop (1) te duwen. Wanneer ze weer nodig zijn, kunnen ze omhoog worden geduwd tot ze op hun plaats 'klikken'. (Fig. 6.43). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 85: Krukkenhouder

    Breng het tweede anti-tip wiel op dezelfde wijze aan. hinder opleveren. • De hoogte van beide wielen moet gelijk zijn. (Fig. 6.45). GEVAAR! Indien geen anti-tip wielen zijn aangebracht, of indien deze niet correct zijn aangebracht, ontstaat het gevaar op kantelen en letsel. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 86: Stabilisatiestang

    Zorg ervoor dat de transitwielen altijd in positie "B" zijn bevestigd. Hierdoor heeft de rolstoel een stabiele basis. GEVAAR! • Uw rolstoel heeft geen wielvergrendelingen wanneer u de transitwielen gebruikt. • Het gevaar bestaat dat de rolstoel naar achteren kantelt. Fig. 6.50 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 87: Heupgordel

    Controleer of de gordel niet om de sluiting is gedraaid, (Fig. 6.53) Om de gordel langer te maken, haalt u het niet-gebruikte deel van de gordel door de geleiders en gesp (Fig. 6.54 Fig. 6.55 tot 6.56). Fig. 6.56 Fig. 6.51 XENON SA Rev.3.0...
  • Page 88 De heupgordel moet naar wens van de gebruiker worden aangepast, zoals hierboven wordt getoond. Sunrise Medical adviseert de lengte en bevestiging van de gordel regelmatig te controleren om te voorkomen dat de gordel onbedoeld te lang wordt. XENON SA Rev.3.0...
  • Page 89: Dagelijkse Controle

    Over het algemeen kan op de naden van de rolstoel geen volledige ontsmetting worden gegarandeerd. Daarom wordt geadviseerd de zitting en rugleuning te vervangen om microbacteriële besmetting te voorkomen. (In overeenstemming met de Wet Medische hulpmiddelen). XENON SA Rev.3.0...
  • Page 90: Mogelijke Problemen

    Als Rolstoel begint te wiebelen alternatief kunt u uw handbike ook terugbrengen naar uw • Controleer hoek waarin voorwielen ingesteld zijn dealer voor verdere afvalverwerking. • Controleer bandendruk • Controleer of achterwielen verschillend ingesteld zijn XENON SA Rev.3.0...
  • Page 91: Sticker

    14.0 Technische gegevens Maximale belasting: De sticker bevindt zich of op het kruisframe, of op de Xenon SA tot een gebruikersgewicht van 125 kg dwarsstang van het frame. Ook vindt u een sticker met Stoelhoogtes: gegevens in de gebruikershandleiding. Op de sticker met...
  • Page 92 Technische gegevens (vervolg) Matrix zwaartepunt instelling Lichtgewicht klem Passieve klem Standaard klem XENON SA Rev.3.0...
  • Page 96 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L.

Table of Contents