Download Print this page
Junghans Meister J820.1 User Manual
Junghans Meister J820.1 User Manual

Junghans Meister J820.1 User Manual

Junghans meister j820.1
Hide thumbs Also See for Meister J820.1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Junghans Meister
J820 1
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Meister J820.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Junghans Meister J820.1

  • Page 1 Junghans Meister J820 1 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Page 2 E N G L I S H...
  • Page 3 You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
  • Page 4 Instructions for use Winding up the watch With the winder in position A, you can wind up the automatic move- Chronometer testing (model-dependent) ment manually. At least 2 to 3 rotations of the winder are needed to Depending on model, your watch is subjected to chronometer testing, start the movement.
  • Page 5 Features and functions Setting the date Calibre J820.1 Pull the winder into position B. You can now set the date by turning it to the right. Do not make any changes to the date between 08:00 p.m. and 02:00 a.m. as the date is automatically advanced by the move-...
  • Page 6 We therefore recommend that you have your watch regularly inspected by your Junghans specialist. Other servicing Washing, Diving tasks or wrist strap repairs should also be done by your Junghans rain, without specialist. Your watch is fitted with a quality wrist strap that has splashes Showering Bathing Swimming equipment undergone multiple inspections in our factory.
  • Page 7 F R A N Ç A I S...
  • Page 8 établissements. Chaque mon- tre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte toujours la même exigence –...
  • Page 9 Mode d’emploi Comment remonter la montre Lorsque le remontoir est en position A, vous pouvez remonter manuel- Contrôle de précision (en fonction du modèle) lement le mécanisme automatique. Pour mettre en marche le méca- En fonction du modèle, votre montre a été soumise à un contrôle de nisme, il convient de tourner au moins 2 à...
  • Page 10 Eléments de commande et fonctions Réglage de la date Calibre J820.1 Tirez le remontoir en position B. Vous pouvez désormais régler la date en tournant le remontoir vers la droite. Comme le mécanisme fait passer la date au jour suivant entre 20 heures et 02 heures, vous ne...
  • Page 11 Les conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peut Eléments de la montre Consignes d’utilisation permettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons de porter votre montre régulièrement chez un spécialiste Junghans pour la faire vérifier. D’une manière générale, nous vous conseillons de faire Lavage, Plongée pluie, écla-...
  • Page 12 E S PA Ñ O L...
  • Page 13 Esto se ve y se percibe en cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab- ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten- emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional...
  • Page 14 Instrucciones generales Dar cuerda al reloj Con la corona en la posición A también puede dar cuerda al mecanismo Prueba de cronómetro (en función del modelo) automático manualmente. Para poner en marcha el mecanismo son En función del modelo, los relojes se someten a una prueba de cronó- suficientes, al menos, de 2 a 3 vueltas a la corona.
  • Page 15 Elementos de funcionamiento y funciones Ajuste de la fecha Calibre J820.1 Para ello ponga la corona en la posición B. Girándola a la derecha podrá ajustar la fecha. Entre las 20 y las 2 horas no debe corregir la fecha, ya que durante este tiempo el mecanismo cambia automática-...
  • Page 16 Las influencias externas pueden afectar a la estanqueidad, lo que per- Marca Instrucciones de uso mitiría una posible penetración de humedad. Por tanto, le recomen- damos que lleve su reloj regularmente a un especialista en Junghans para que lo revise. Todas las demás reparaciones o reparaciones de Fregar, Bucear...
  • Page 17 I TA L I A N O...
  • Page 18 Avvertenze generali Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è...
  • Page 19 Istruzioni per l’uso Carica dell’orologio Questo orologio ha un sistema di ricarica automatica tramite un rotore Controllo del cronometro (a seconda del modello) posto al suo interno. Tuttavia è possibile caricare il meccanismo auto- A seconda del modello, il Suo orologio è stato sottoposto ad un con- matico anche manualmente.
  • Page 20 Elementi di comando e funzioni Impostazione della data Calibro J820.1 Tirare la corona nella posizione (B). Ruotando la corona verso destra è possibile impostare l’ora e la data. Non effettuare nessuna correzione di data nel periodo tra le ore 20 e le ore 2 perché in tale periodo la...
  • Page 21 Agenti esterni possono compromettere l’impermeabilità all’acqua, Indicatore Istruzioni d’uso fattore che eventualmente comporta penetrazione di umidità. Perciò noi consigliamo di far controllare regolarmente l’orologio dal riven- ditore autorizzato Junghans. Anche gli altri servizi o riparazioni al cin- Lavaggio, Immersioni Pioggia, senza equi- turino dovrebbero essere svolti dal rivenditore autorizzato Junghans.
  • Page 22 NEDERLANDS...
  • Page 23 Dat ziet en voelt men met elk horloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: het combineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design.
  • Page 24 Bedieningshandleiding Het horloge opwinden In de kroonpositie A kunt u het automatische horloge ook handmatig Keuring van de chronometer (afhankelijk van het model) opwinden. Om het mechanisme in gang te zetten zijn er tenminste 2–3 Al naar model werd uw horloge aan een chronometerkeuring onder- omwentelingen van de kroon nodig.
  • Page 25 Bedieningselementen en functies De datum instellen Kaliber J820.1 Trek hiervoor de kroon in positie B. Door de kroon naar rechts te draaien kunt u nu de datum veranderen. In de periode tussen 20 en 2 uur mag u geen datum veranderen, omdat in deze periode de...
  • Page 26 Algemene instructies Uitwendige invloeden kunnen de waterdichtheid beïnvloeden, wat K enmerking Gebruiksaanwijzingen een eventueel binnendringen van vochtigheid mogelijk maakt. Vandaar adviseren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans vakman te laten controleren. Andere servicewerkzaamheden of re- Water, Duiken regen,...
  • Page 27 DA N S K...
  • Page 28 JUNGH NS – THE GERM N W TCH Indholdsfortegnelse Side Brugsanvisning Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram- Generelle oplysninger berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc- ceshistorier i tysk urindustri.
  • Page 29 Brugsanvisning Træk armbåndsuret op Når kronen er i position A, kan det automatiske urværk også trækkes op Kronometercertificering (afhængig af modeltype) manuelt. Til igangsætning af værket skal kronen drejes mindst 2–3 Alt efter modeltype har Deres ur været underkastet en kronometer- omgange.
  • Page 30 Egenskaber og funktioner Indstil dato Kaliber J820.1 Tæk kronen ud til B-positionen. Det er nu muligt at indstille datoen ved at dreje kronen mod højre. Undlad venligst at ændre noget ved datoen mellem kl. 20.00 og 02.00, da datoen automatisk ændres 1 Timeviser fremad via værket i dette tidsrum, og denne funktion kan således...
  • Page 31 Skal remmen udskiftes af en eller anden grund, anbefales det at anvende en rem af samme kvalitet – og ingen mærkning det bedste er en Junghans originalrem. Rengør uret og remmen med 3 ATM en tør eller let fugtig klud. OBS: Brug ikke kemiske rengøringsmidler 5 ATM (f.eks.
  • Page 32 日 本 語...
  • Page 33 内容 頁 JUNGH NS – THE GERM N W TCH 取扱説明書 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 注意事項 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
  • Page 34 取扱説明書 ゼンマイの巻上げ方 リュウズが巻上げ位置aにある状態で、手動で巻上げることができま クロノメーター試験(モデルによります) す。リュウズを2~3回まわすと時計のムーブメントは動き始め、43 お買い上げの時計は、モデルにより、クロノメーター試験を受けてお 回ほどまわすと完全に巻き上げられた状態になります。完全に巻上 り、これによって最高度の精度と信頼性をお客様に保証致します。 げることで最高の精度と(時計を放置した状態での)最大の駆動時 クロノメーター試験の厳しい基準には、15日間にわたる試験が定 間が得られます。時計を腕に装着していただくと、自動巻き機構に められています。5つの検査姿勢、つまり「3時上」、「12時上」、 より、時計のゼンマイが常に巻き上げられた状態に保たれます。 「6時上」、「文字板上」、「裏蓋上」の検査姿勢において、平均 日差が-4秒から+6秒まででなくてはならず、この場合に、平均日 較差2秒、および最大日較差5秒を越えてはなりません。全ての時 計は、様々な温度および約50%の湿度で検査されます。24時間ご とに、誤差等が計測されます。 試験は、クロノメーター合格証に記載され、証明されます。...
  • Page 35 各部名称と機能 日付の設定 キャリバーJ820.1 リュウズをbの位置へ引き出し、リュウズを右回転させて日付を設 定します。20:00~02:00 の時間帯には、自動日付変更機能が 作動しますので、手動での日付変更をしないで下さい。変更機能が 1 時針 故障する恐れがあります。 2 分針 当月が31日までない場合は、日付を翌月の1日に手動で合わせてく 3 秒針 ださい。 4 日付表示 5 リュウズ テクニカルデータ 日付表示付自動巻ムーブメント カリバーJ820.1 A B C ボールベアリング使用自動巻き 25石 振動数:28.800振動/時 駆動時間:42時間 DIN8309規格に基づく耐磁性機構 耐衝撃装置:インカブロック 時刻の設定 ヒゲゼンマイ:Carl Haas Spirale テン輪:Glucydur ニッケル金メッキ ムーブメントを停止させるためにリュウズを位置Cまで引き出して ください。...
  • Page 36 防水性 一般的なご注意 外的影響によって防水性が損なわれ、場合によっては湿気が侵入す 表示名 使用例 ることがあります。 そのため、定期的にお客様担当のユンハンス技術者に点検を依頼す ることをお勧めいたします。 手洗い これ以外の調整作業や時計ベルトの修理についても、ご担当のユン 雨 ハンス技術者にお任せください。 水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り この時計には、当社工房で何度も検査を繰り返した高品質ベルトが 表示名ナシ 不可 不可 不可 不可 不可 取り付けられています。万が一ベルトの交換をご希望の場合は、同 品質のベルト(望ましくは当社純正の同じベルト)にお取り換えく 可 不可 不可 不可 不可 3 ATM ださい。 可 不可 可 不可 不可 5 ATM 時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で...
  • Page 38 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · information@junghans.de...