Download Print this page

JVC XL-PG31 Operating Instructions Manual

Jvc cd player user manual
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG31/XL-PG51/XL-PV310
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0511-005A [E]
88-00031-09

Advertisement

loading

  Also See for JVC XL-PG31

  Related Manuals for JVC XL-PG31

  Summary of Contents for JVC XL-PG31

  • Page 1 PORTABLE CD PLAYER LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER XL-PG31/XL-PG51/XL-PV310 GEBRUIKSAANWIJZING OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LVT0511-005A [E] 88-00031-09...
  • Page 2: Dear Customer

    PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Marking sign is located on bottom of the unit. Estimado cliente Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC. Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óp- timo rendimiento y mayor vida útil.
  • Page 3 Netspanningsadapter (AA-R452) ....1 st. Stereo oortelefoons (XL-PG31/XL-PV310) ..1 st. Samenklapbare stereo hoofdtelefoon (XL-PG51) . . . 1 st.
  • Page 4 N DC in jack (DC IN 4.5 V A Skip / search buttons (+, –) B HOLD switch (HOLD) C Stop / off button (7) D Play/pause button (38) E Plug F Volume control A Plug : L type (XL-PG31/PV310) : I type (XL-PG51)
  • Page 5 B Conmutador de retención (HOLD) C Botón de parada/desconexión (7) D Botón de reproducción/pausa (38) E Clavija F Control de volumen A Clavija : Tipo L (XL-PG31/PV310) : Tipo I (XL-PG51) A Weergave/pauzetoets (38) B Stop/uitschakeltoets (7) C Spring/zoektoetsen (4, ¢) D Anti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)
  • Page 6 Refer to the specifications (page 36) for information on operating times when using rechargeable batteries or dry-cell batteries. Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211 before using them. For information about these, see “When purchasing re- chargeable batteries” on page 30. Recharging procedure Insert the special rechargeable batteries into the unit.
  • Page 7 Consulte las especificaciones (página 36) para tener información de los tiempos de reproducción cuando se utilicen baterías recargables o pilas secas. Asegúrese de cargar las baterías BN-R1211 antes de utilizarlas. Para información sobre éstos, consulte “Cuando com- prar baterías recargables” de la página 31. Procedimiento de carga Inserte las baterías recargables especiales en el aparato.
  • Page 8 AC adaptor is connected to an electrical outlet. The XL-PV310 comes with a car adaptor. For XL-PG31 and XL-PG51, obtain the optional car adap- tor as required. • Car adaptor (CA-R456) The car adaptor can be used to recharge the unit’s bat- teries while in a car.
  • Page 9 De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zo- lang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten. De XL-PV310 wordt geleverd met een auto-adapter. Bij de XL-PG31 en XL-PG51 kunt u zich desgewenst een los verkrijgbare auto-aansluitadapter aanschaffen van het genoemde type.
  • Page 10 HOLD HOLD This function causes the unit to ignore short, accidental button presses. The accidental operation prevention function prevents the following: • Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead). • Play being cut off unexpectedly in the middle of a track. But the unit and wired remote control have HOLD switches, each of which works independently.
  • Page 11 Esta función hará que el aparato ignore las pulsaciones breves y por accidente de los botones. La función de prevención de funcionamiento accidental evita lo siguiente: • Encendido accidental del aparato (que puede causar el agotamiento de las baterías/pilas). • Interrupción inesperada de la reproducción en el me- dio de una melodía.
  • Page 12: Basic Play

    HOLD XL-PG51 only Sólo XL-PG51 Alleen bijde XL-PG51 VOLUME Basic Play Press OPEN to open the lid, and insert the disc. a Label must face upward. Press the area near the center hole of the disc until it clicks into position. b Close the lid.
  • Page 13: Reproducción Básica

    Reproducción básica Pulse OPEN para abrir la tapa e insertar el disco. a Lado de la etiqueta hacia arriba. Presione la parte próxima al agujero central del disco hasta que éste quede colocado haciendo un ruido seco. b Cierre la tapa. Desactive el modo de retención.
  • Page 14 To pause play During play, press. Press again to resume play. To stop play During play, press. a Total number of tracks b Total playing time To turn off the unit In stop mode, press. Fast forward/reverse Skip function During play, press. Search function Keep depressed during play.
  • Page 15 Reproducción básica Para hacer una pausa en la reproducción Púlselo durante la reproducción. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Para detener la reproducción Púlselo durante la reproducción. a Número total de melodías b Tiempo de reproducción total Para apagar el aparato Modo de apagado Púlselo durante el modo de parada.
  • Page 16 You can play any track after locating it with the 4 or ¢ buttons. Preparation: Put the unit in stop mode. (See page 14.) Follow steps 1–2. In step 1, select the desired track. For your reference: You can also skip the track during playback with the 4 or ¢...
  • Page 17 Se puede reproducir cualquier pieza después de selec- cionarla con los botones 4 o ¢. Preparación: Ponga el aparato en el modo de parada. (Consulte la página 15.) Siga los pasos 1–2. En el paso 1, seleccione la melodía deseada. Para su referencia: Se puede saltar también la melodía durante la repro- ducción con el botón 4 o ¢.
  • Page 18 Repeat steps 2 and 3 to program all the de- sired tracks. Repita los pasos 2 y 3 para programar todas las melodías deseadas. Herhaal stappen 2 en 3 in stap 4 om alle gewenste muziekstukken te programme- ren. You can program up to 20 tracks in any desired order including the same tracks.
  • Page 19 Se pueden programar hasta 20 melodías en el orden deseado, incluyendo las mismas melodías. Siga los pasos 1–5. En el paso 1, durante la reproducción o en el modo de parada, pulse PROGRAM. a Número de canción a programar 00: No se ha programado todavía. b Programe el número de secuencia En el paso 2, seleccione la melodía deseada.
  • Page 20 You can repeatedly play one track or all tracks. In step 1, during playback or in stop mode, press MODE until the repeat indicator lights up. Cancelling Press MODE until the repeat indicator goes out and the unit returns to normal play mode. For your reference: Repeat function is also effective for program play.
  • Page 21 Se puede repetir la reproducción de una melodía o de todas las melodías. Durante la reproducción o en el modo de parada, pulse MODE hasta que se encienda el indicador de repeti- ción. Cancelación Pulse MODE hasta que se apague el indicador de repe- tición y el aparato vuelva al modo de reproducción nor- mal.
  • Page 22 A.S.P. This function minimizes sound interruption caused by vibrations, by utilizing audio data that has been stored in the buffer ahead of time (up to 40 seconds worth). Normally, the “A.S.P.” indicator lights up on the display and the A.S.P. function is in effect. When the disc is played, as the audio data gradually stored in the buffer, the “A.S.P.”...
  • Page 23 Esta función minimiza la interrupción de sonido debido a vibraciones, utilizando los datos de audio memoriza- dos como respaldo por adelantado (hasta 40 segundos). Normalmente se enciende el indicador “A.S.P.” en la pantalla y esto significa que la función A.S.P. está acti- vada.
  • Page 24 HOLD The remote control can be operated regardless of the hold mode of the unit. 7 Operation confirmation tones When an operation button is pressed, a confirmation beep sounds. Refer to the parentheses in the illustration for the different types of confirmation tones. Preparation: Release the remote control from the hold mode.
  • Page 25 El mando a distancia con cable podrá utilizarse sin te- nerse en cuenta para nada el modo de retención del aparato. 7 Tonos de confirmación de la operación Cuando se pulse un botón de operación se oirán tonos de confirmación. Consulte los paréntesis de la ilustra- ción para conocer los distintos tipos de tonos de confir- mación.
  • Page 26 Using a stereo connection cable (not included), you can listen to CDs through your audio system. • Connect the cable to the amplifier after turning off its power. • Do not connect the cable to the PHONO jacks on the amplifier.
  • Page 27 Utilizando el cable de conexión estéreo (no suministra- do), usted podrá escuchar discos compactos en su sis- tema de audio. • Conecte el cable al amplificador después de haber des- conectado su alimentación. • No conecte el cable a las tomas PHONO del amplificador. •...
  • Page 28 Only compact discs bearing this mark can be used with this unit. However, continued use of irregular shape CDs (heart- shape, octagonal, etc.) can damage the unit. How to remove a disc from its case How to store the disc in its case a Label side up How to hold a disc If the disk surface is dirty...
  • Page 29 Sólo los discos compactos que tengan esta marca po- drán utilizarse en este aparato. Sin embargo, la utilización continua de discos compac- tos de for mas irregulares (for ma de corazón, octagonales, etc.) puede estropear el aparato. Cómo extraer un disco de su caja Cómo guardar un disco en su caja a Lado de la etiqueta hacia arriba Cómo sujetar un disco...
  • Page 30 Be absolutely sure to carry the rechargeable batteries in the battery carrying case. As a safety precaution, the portable CD players made by JVC have a construction designed to make it impossible to recharge ordinary batteries.
  • Page 31 • Sólo las baterías BN-R1211 pueden cargarse. • Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco después de cargarlas, esto significa que la duración de servi- cio de las baterías ha terminado. No las utilice más. • La carga de baterías que ya están cargadas reduce su dura- ción de servicio.
  • Page 32 Wanneer u oplaadbare batterijen meeneemt, plaats deze dan in ieder geval in de speciaal daarvoor bijgeleverde tas. Uit veiligheidsoverwegingen zijn de CD-spelers van JVC zo ontwor- pen dat gewone batterijen er niet mee kunnen worden opgeladen. Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, koop dan in ieder ge- val de oplaadbare Ni-Cd batterijen die speciaal voor dit apparaat zijn ontworpen.
  • Page 33 Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation. If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or consult your dealer for instructions.
  • Page 34 Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe que no aparezca la causa de su problema en la siguiente tabla. Tal vez consiga solucionar el problema haciendo tan sólo algunas pequeñas comprobaciones o ajustes. Si tiene alguna duda sobre las explicaciones de la tabla o no consigue solucionar el problema siguiendo los conse- jos indicados en la tabla, busque un servicio técnico en el directorio de servicios técnicos autorizados (que se adjunta con la unidad) o póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 35 oorzaak van het probleem kunt vinden. Misschien kunt u met enkele eenvoudige controles of bijstellingen het probleem oplossen, zodat het apparaat weer goed werkt. Als u twijfelt over sommige controles of als de oplossingen die in de tabel worden genoemd het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum in de lijst die bij het apparaat is geleverd of met de verkoper.
  • Page 36 Portable CD Player Type : Compact disc player Signal detection system : Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Pickup system : 3 beam laser Number of channels: : 2 channels (stereo) Frequency response : 20 Hz to 20,000 Hz Wow & flutter : Unmeasurable Output : Headphone (3.5 mm dia.
  • Page 37 Draagbare CD-speler Type : Compactdiscspeler Signaaldetectiesysteem : Non-contact optische pick-up (halfgeleider laser) Pick-upsysteem : 3-stralenlaser Aantal kanalen : 2 kanalen (stereo) Frequentierespons : 20 Hz tot 20.000 Hz Wow & Flutter : Onmeetbaar Output : Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter stereo 9mW/ch op 10% THD/16 ohm overeenkomende impedantie (16 ohm tot 1 kohm)
  • Page 38 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN,SP,NL 0700IMMCREOPE...

This manual is also suitable for:

Xl-pv310Xl-pg51