Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Instruction Manual
Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Instruction Manual

Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Instruction Manual

Multipurpose built-in hobs
Hide thumbs Also See for MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

LIBRETTO ISTRUZIONI
PIANI COTTURA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINBAUKOCHMULDEN
M ANUAL DE I NSTRUCCIONES
ENCIMERAS A EMPOTRAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE
IT
GB
FR
DE
ES
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN M ANUAL DE I NSTRUCCIONES ENCIMERAS A EMPOTRAR MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE...
  • Page 3 LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO...
  • Page 5: Dichiarazione Di Conformità

    Avvertenze e consigli importanti per l’uso ♦ IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 6 CARATTERISTICHE DEL PIANO Avvertenze: Questo apparecchio è del tipo previsto per essere incassato sui mobili. ♦ La classe di installazione è di tipo 3 per la parte gas e di tipo Y per la parte elettrica. ♦ I mobili devono essere resistenti alla temperatura fino ad almeno 90°C. ♦...
  • Page 7: Uso Del Piano Di Cottura

    Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Piastra grill 350 x 200 1. Piastra estensibile Ø 140 x 250 3. Segnalatore di linea Segnalatore di linea 4. Segnalatore calore residuo 4. Segnalatore calore residuo USO DEL PIANO DI COTTURA BRUCIATORI A GAS L’afflusso del gas ai bruciatori è...
  • Page 8 Bruciatori con valvola di sicurezza Alcuni modelli sono dotati di valvola di sicurezza che, qualora il bruciatore dovesse spegnersi per qualsiasi motivo, interromperà automaticamente l’erogazione del gas. Per ripristinare il funzionamento, riportare la manopola in posizione e ripetere le operazioni di accensione illustrate nei prossimi paragrafi.
  • Page 9: Piastre Elettriche

    Diametro pentole Bruciatore Diametro minimo Diametro massimo Ausiliario 60 mm (con 140 mm riduzione) Rapido 200 mm 240 mm Tripla corona 240 mm 260 mm ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS Qualora dovesse rendersi necessario l’adattamento del piano ad un gas diverso da quello per cui è predisposto, si devono sostituire gli iniettori.
  • Page 10 Accensione della piastra L’accensione della piastra elettrica avviene ruotando la manopole nella posizione voluta. I numeri da 1 a 6 o da 1 a 11 (fig. 12), a seconda se il piano è dotato di commutatore o di regolatore di energia, indicano le posizioni di funzionamento con temperatura crescente (V. Tabella a pag. 8). Il funzionamento della piastra elettrica è...
  • Page 11 Tipo di piastra Il piano può essere dotato di piastra normale o piastra rapida. La piastra normale è completamente nera, mentre quella rapida ha un bollino rosso al centro. Per le caratteristiche tecniche consultare la sezione “Caratteristiche del Piano – Punto di cottura”. La piastra rapida si differenzia da quella normale essenzialmente per : Potenza più...
  • Page 12 Consigli per un sicuro utilizzo del piano Prima di accendere, verificare quale è la manopola che controlla la zona cottura desiderata. E’ consigliabile posare il recipiente sulla zona cottura prima dell’accensione e di ritirarlo dopo lo spegnimento. Utilizzare recipienti con fondo regolare e piatto (attenzione ai recipienti in ghisa). Fondi irregolari possono graffiare la superficie di vetroceramica.
  • Page 13 PIANO COTTURA ELETTRICO BARBEQUE e FRIGGITRICE BARBECUE USO : La resistenza elettrica del BARBECUE è comandata da un regolatore di energia. Più si ruota la manopola verso il max. più sarà frequente l’inserimento della resistenza , mantenendo così costante il calore necessario a cuocere il tipo di cibo prescelto. La regolazione è progressiva. La frequenza di inserimento avrà...
  • Page 14 FRIGGITRICE La Regolazione della temperatura di cottura si ottiene ruotando in senso orario la manopola, fino ad un max. di 200° C. (fig. 13) All’inserimento della resistenza si accendono due spie, una verde ed una rossa. La rossa si spegne al raggiungimento della temperatura selezionata. CONSIGLI ED AVVERTENZE : - prima di mettere l’olio per la prima volta, pulire accuratamente le parti d’acciaio e la resistenza in modo da eliminare gli eventuali residui di lavorazione.
  • Page 15: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Importante! Le istruzioni sono rivolte ad un installatore qualificato. L’apparecchiatura deve essere installata correttamente, in conformità alle norme in vigore. Qualsiasi intervento deve essere eseguito con l’apparecchio elettricamente disinserito. INSTALLAZIONE: L’installazione è a carico dell’acquirente. La Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio. Gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice, se dipendono da un’errata installazione, non sono compresi nella garanzia.
  • Page 16 Locale di installazione e scarico dei prodotti della combustione L’apparecchio deve essere installato e fatto funzionare in locali idonei, e comunque in conformità alle leggi vigenti. L’installatore deve fare riferimento alle leggi in vigore per quanto riguarda la ventilazione e l’evacuazione dei prodotti della combustione.
  • Page 17 Collegamento elettrico L’apparecchio deve essere allacciato alla rete elettrica verificando che la tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta caratteristiche e che la sezione dei cavi dell’impianto elettrico possa sopportare il carico indicato anch’esso nella targhetta. La spina che viene utilizzata per la connessione deve essere a norma, idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
  • Page 18: Manutenzione

    Pianale inox Il pianale in acciaio inox va pulito con un panno umido e con prodotti specifici reperibili in commercio. Dopo averlo risciacquato asciugare possibilmente con una pelle di daino. Griglie Le griglie smaltate del piano sono stata progettate per poter essere lavate anche in lavastoviglie. Le griglie in acciaio inox possono assumere nella zona dei bruciatori una colorazione bluastra, a causa della temperatura.
  • Page 19: Servizio Assistenza Clienti

    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di: Verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; Verificare che l’afflusso di gas sia regolare. Nel caso non s’individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio, non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
  • Page 20 MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul retro del piano. In questo modo Lei potrà...
  • Page 21: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS...
  • Page 23: Conformity Declaration

    Safety Information and Important Recommendations for Use ♦ IMPORTANT! This manual is an integral part of the appliance. It must always be kept intact and within reach throughout the hob's life-cycle. You are advised to read this manual and all the information it contains carefully before using the appliance.
  • Page 24 HOB CHARACTERISTICS Warnings: This appliance is designed for building into kitchen cabinets. ♦ The installation class is type 3 for the gas part and type Y for the electrical part. ♦ Cabinets must be able to withstand temperatures up to at least 90°C. ♦...
  • Page 25: Using The Hob

    Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Grill plate 350 x 200 1. Extending plate Ø 140 x 250 3. Pilot light Pilot light 4. Residual heat warning light 4. Residual heat warning light USING THE HOB GAS BURNERS The flow of gas to the burners is controlled by the knobs (fig.
  • Page 26: Choosing The Burner

    Burners with safety valve Some models are fitted with a safety valve which automatically cuts off the gas supply if the burner cuts out for any reason. To restart operation, return the knob to the setting and repeat the ignition operations described below.
  • Page 27: Adapting To Different Types Of Gas

    Pan diameter Burner Minimum diameter Maximum diameter Auxiliary 60 mm (with 140 mm adapter grid) Rapid 200 mm 240 mm Triple flame 240 mm 260 mm ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS If the hob has to adapted to use a different type of gas, the injectors have to be replaced. If the replacement injectors are not supplied, they can be obtained from our Service Centres.
  • Page 28: Cooking Operation

    Turning on the plate To turn on the electric plate, turn the knob to the setting required. The numbers from 1 to 6 or from 1 to 11 (fig. 12), depending on whether the hob is fitted with selector switch or self-adjusting power regulator, indicate the operating positions, with temperature rising (see table on page 8).
  • Page 29: Ceramic Hob

    Plate type The hob may be fitted with a normal or rapid plate. The normal plate is completely black, while the rapid plate has a red dot in the centre. For the technical specifications, refer to the “Hob Specifications – Cooking Point” section. The main differences between the rapid plate and the normal equivalent are: Higher power.
  • Page 30 Recommendations for safe use of the hob Before switching on, check which knob controls the cooking zone you require. It is best to place the pan on the cooking zone before switching on, and remove it after the zone is switched off. Use pans with a smooth, flat bottom (watch out for cast-iron pans).
  • Page 31 BARBECUE and FRYER ELECTRIC HOB BARBECUE USE : The BARBECUE electric heating element is controlled by a power regulator. The more the knob is turned towards the max. setting, the more often the heating element will come on, keeping the heat needed to cook the chosen type of food constant.
  • Page 32 FRYER To set the cooking temperature, turn the knob clockwise, up to a max. setting of 200°C. (fig. 13) When the heating element comes on, two lights, one green and one red, light up. The red light goes out when the selected temperature is reached. ADVICE AND WARNINGS: - before filling with oil for the first time, clean the steel parts and the heating element thoroughly to eliminate any manufacturing residues.
  • Page 33: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Important! The instructions are intended for a skilled installation engineer. The appliance must be installed correctly, in accordance with the relevant regulations. All work must be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply. INSTALLATION: The appliance must be installed by the purchaser. The Manufacturer is not obliged to provide this service.
  • Page 34 Installation room The room where a gas appliance is installed must have a natural inflow of the air needed for combustion of the gases. The air must enter the room directly through one or more openings having a free cross-section of at least 100 cm2 (A).
  • Page 35 The plug used for the connection must comply with standards and be suitable for the appliance's power absorption. If the appliance is connected directly to the mains, an omnipolar circuit breaker with contact gap of at least 3 mm, rated for the load and compliant with the relevant regulations, must be installed between the appliance and the mains.
  • Page 36: Maintenance

    CLEANING In order to keep the hob in peak condition, clean it properly each time it is used, first allowing it to cool down. Never remove the knobs. Enamelled parts All enamelled parts must only be washed with a sponge and soapy water or other, specific, non- abrasive products.
  • Page 37: Glass Lid

    GLASS LID If the hob has a glass lid, the following precautions must be adopted: Never place hot pans on the lid when closed. Remove any liquid spills before opening the lid. The lid may break if heated. Turn off all burners and electric plates and wait for them to cool before closing it.
  • Page 39: Manuel D'instructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES...
  • Page 41: Déclaration De Conformité

    Avertissements et conseils importants pour l'utilisation ♦ IMPORTANT ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil.
  • Page 42: Caractéristiques De La Table De Cuisson

    CARACTÉRISTIQUES DE LA TABLE DE CUISSON Avertissements : Cet appareil est du type prévu pour être encastré sur les meubles. ♦ La classe d’installation est de type 3 pour la partie gaz et de type Y pour la partie électrique. ♦...
  • Page 43: Utilisation De La Table De Cuisson

    Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) Mod : PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Plaque grilloir 350 x 200 1. Plaque extensible Ø 140 x 250 3. Témoin de ligne Témoin de ligne 4. Témoin chaleur résiduelle 4. Témoin chaleur résiduelle UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON BRÛLEURS À...
  • Page 44 Brûleurs avec soupape de sécurité Certains modèles sont dotés de soupape de sécurité qui, si le brûleur s'éteint pour un motif quelconque, arrête l'arrivée du gaz automatiquement. Pour rétablir le fonctionnement, reporter la manette en position et répéter les opérations d'allumage illustrées dans les prochains paragraphes.
  • Page 45: Adaptation Aux Différents Types De Gaz

    Diamètre des casseroles Brûleur Diamètre minimum Diamètre maximum Auxiliaire 60 mm (avec 140 mm réducteur) Rapide 200 mm 240 mm Triple flamme 240 mm 260 mm ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ S’il s’avère nécessaire d’adapter la table à un gaz différent de celui pour laquelle elle est conçue, remplacer les injecteurs.
  • Page 46 Allumage de la plaque En tournant la manette dans la position voulue, on allume la plaque électrique. Les numéros de 1 à 6 ou de 1 à 11 (fig. 12), selon si la table est dotée de commutateur ou de régulateur d'énergie, indiquent les positions de fonctionnement avec une température croissante (V.
  • Page 47 Différences essentielles entre la plaque rapide et celle normale : Puissance plus élevée Température désirée atteinte plus rapidement. Présence d’une sécurité qui limite la puissance si le récipient n’est pas approprié. TABLE EN VITROCÉRAMIQUE La caractéristique de la table en vitrocéramique est de permettre une transmission rapide de la chaleur dans le sens vertical, par les éléments chauffants placés sous la table de cuisson, aux casseroles posées sur celle-ci.
  • Page 48 Conseils pour une utilisation sûre de la table de cuisson Avant d'allumer, vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone radiante désirée. Il est conseillé de poser le récipient sur la zone radiante avant l'allumage et de le retirer après l’extinction.
  • Page 49 TABLE DE CUISSON ÉLECTRIQUE BARBECUE et FRITEUSE BARBECUE UTILISATION : La résistance électrique du BARBECUE est commandée par un régulateur d’énergie. Plus on tourne la manette vers max. plus l’activation de la résistance sera fréquente ; la chaleur nécessaire pour la cuisson du type d’aliment choisi sera ainsi maintenue constante.
  • Page 50 FRITEUSE Le réglage de la température de cuisson est obtenu en tournant en sens horaire la manette jusqu’à un max. de 200° C. (fig. 13) L’activation de la résistance provoque l’allumage de deux voyants, un vert et un rouge. Le rouge s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte.
  • Page 51: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Important ! Les instructions s'adressent à un installateur qualifié. L’appareil doit être installé correctement, conformément aux normes en vigueur. Toute intervention doit être exécutée avec l’appareil débranché électriquement. INSTALLATION : L’installation est à la charge de l’acheteur. La responsabilité de cette installation n’incombe pas au fabricant.
  • Page 52 Local d'installation et évacuation des produits de la combustion L’appareil doit être installé et fait fonctionner dans des locaux appropriés et conformément aux lois en vigueur. L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui concerne la ventilation et l’évacuation des produits de la combustion.
  • Page 53 Après les opérations de branchement, vérifier l'étanchéité des connexions avec une solution savonneuse. Branchement électrique L’appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette des caractéristiques et que la section des câbles de l'installation électrique puisse supporter la charge reportée également sur la plaquette.
  • Page 54: Entretien

    Parties émaillées Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou d'autres produits spécifiques non abrasifs. À la fin, sécher soigneusement. Dessus de table inox Le dessus de table en inox doit être nettoyé avec un chiffon humide et des produits spécifiques du commerce.
  • Page 55: Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-Vente En cas de non fonctionnement de la table de cuisson, nous vous conseillons de : Vérifier si la fiche est bien introduite dans la prise de courant. Vérifier si l’arrivée du gaz est régulière. Si l’on ne trouve pas la cause du mauvais fonctionnement : éteindre l’appareil, ne pas le trafiquer et appeler le Service Après-Vente.
  • Page 57 GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN...
  • Page 59 Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum Gebrauch ♦ WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen, dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 60 Diese Anweisungen gelten für Bestimmungsländer, deren Kennsymbole Typenschild in der Gebrauchsanleitung und am Gerät angegeben sind. ERCO IN VETRO EIGENSCHAFTEN DER KOCHMULDE Sicherheitshinweise: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Möbel vorgesehen. ♦ Der gasbetriebene Teil des Geräts gehört in die Installationsklasse 3, der elektrische Teil in die Installationsklasse Y.
  • Page 61 Mod.: PDE 32/1 (Abb. 3) Mod.: PDV 32/1 (Abb. 8) 1. Elektro-Kochplatte ø 145 1. Kochplatte ø 145 2. Elektro-Kochplatte ø 180 2. Kochplatte ø 180 3. Einschaltungs-Signalanzeige 3. Einschaltungs-Signalanzeige 4. Restwärme-Signalanzeige Mod.: PDVG 35/1 (Abb. 4 ) Mod.: PDV 31/1 (Abb.
  • Page 62 Anmerkung: Erweist sich das Zünden des Brenners mit dem Schalter in Großstellung aufgrund besonderer Bedingungen des vor Ort verfügbaren Gases als schwierig, empfiehlt es sich, die Zündung mit dem Schalter in Kleinstellung erneut zu versuchen, bevor man einen Topf auf den Topfträgerrost stellt. Brenner mit Sicherheitsventil Einige Modelle verfügen über ein Sicherheitsventil, das automatisch die Gaszufuhr unterbricht, wenn der Brenner aus irgendeinem Grund erlöschen sollte.
  • Page 63 Wahl des Brenners Die Symbole neben den Schaltern auf der Schalterblende (Zeichnung von Abb. 11) geben an, welcher Schalter zu welchem Brenner gehört. Die Wahl des am besten geeigneten Brenners muss in Abhängigkeit vom Durchmesser und Fassungsvermögen des Kochgeschirrs getroffen werden (siehe Tabelle).
  • Page 64 ELEKTRO-KOCHPLATTEN Speisen NIEMALS direkt auf den Elektro- Kochplatten zubereiten, sondern stets geeignetes Kochgeschirr verwenden. Einschalten der Platte Zum Einschalten der Platte drehen Sie den Schalter in die gewünschte Stellung. Die Nummern von 1 bis 6 bzw. von 1 bis 11 (Abb. 12), je nachdem, ob die Kochmulde über einen Taktschalter oder einen Energieregler verfügt, geben die Betriebsstellungen mit zunehmender Temperatur an (siehe Tabelle auf S.
  • Page 65 Plattentyp Die Kochmulde kann über eine Normal- oder eine Schnellkochplatte verfügen. Die Normalkochplatte ist vollständig schwarz, während die Schnellkochplatte in der Mitte einen roten Punkt aufweist. Für die technischen Eigenschaften siehe den Abschnitt „Eigenschaften der Kochmulde – Kochstelle“. Die Schnellkochplatte unterscheidet sich von der Normalkochplatte im Wesentlichen in folgenden Punkten: Höhere Heizleistung.
  • Page 66 Ratschläge für den sicheren Gebrauch des Kochfelds Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, welcher Schalter der gewünschten Kochzone entspricht. Es empfiehlt sich, den Kochtopf vor dem Einschalten auf die Kochzone zu stellen und ihn erst nach dem Ausschalten wieder herunter zu nehmen. Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem regelmäßig flachen und ebenen Boden (Vorsicht bei Kochgeschirr aus Gusseisen).
  • Page 67 ELEKTRO-EINBAUGRILL (BARBECUE) und FRITEUSE BARBECUE-EINBAUGRILL GEBRAUCH: Das Heizelement des BARBECUE-EINBAUGRILLS wird durch einen Energieregler gesteuert. Je weiter der Schalter in Richtung der max. Stellung gedreht wird, umso öfter erfolgt die Einschaltung des Heizelements, wodurch die erforderliche Hitze für das Garen der jeweiligen Speisen konstant gehalten wird.
  • Page 68: Wartung

    FRITEUSE Zum Einstellen der Gartemperatur den Schalter im Uhrzeigersinn auf eine Temperatur bis max. 200° C drehen. (Abb. 13) Wenn das Heizelement eingeschaltet wird, leuchten eine grüne und eine rote Kontrolllampe auf. Die rote Kontrolllampe erlischt beim Erreichen der gewählten Temperatur. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE: - Vor dem ersten Einfüllen von Öl sind die Teile aus Stahl und das Heizelement sorgfältig zu reinigen, um eventuelle Rückstände des Herstellungsprozesses zu beseitigen.
  • Page 69 INSTALLATIONSANLEITUNG Wichtig! Die nachfolgenden Anweisungen richten sich an einen Fachinstallateur. Das Gerät muss fachgemäß in Einklang mit den geltenden Vorschriften installiert werden. Das Gerät muss für Eingriffe jeder Art vom Stromnetz getrennt werden. INSTALLATION: Für die Ausführung der Installationsarbeiten ist der Endabnehmer zuständig. Der Hersteller leistet diesen Service nicht.
  • Page 70 Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen und einwandfrei zentrieren. Das Kochfeld mit den beiliegenden Bügeln am Möbel befestigen; siehe Darstellung in Abb. 17. Wird die Dichtung richtig angebracht, ist gewährleistet, dass keine Flüssigkeiten eindringen können. Aufstellort und Ableitung der Verbrennungsprodukte Gerät muss geeigneten,...
  • Page 71: Elektrischer Anschluss

    Beim Herstellen des Anschlusses darauf achten, dass das Gerät keinerlei Belastungen ausgesetzt ist. Der Anschluss für die Gaszufuhr ist ein Gewindeanschluss G½" konisch. (Abb. 24) Bei Anschlüssen gemäß ISO R7 muss keine Dichtung zwischengefügt werden. Bei Anschlüssen gemäß ISO R228 muss die beiliegende Gummidichtung zwischengefügt werden. Nach Ausführung des Anschlusses die Dichtheit der Verbindungen mit Seifenwasser kontrollieren.
  • Page 72 REINIGUNG Damit die Kochmulde auf Dauer in einem einwandfreien Zustand verbleibt, sollten Sie sie nach jedem Gebrauch reinigen, nachdem sie abgekühlt ist. Ziehen Sie niemals die Schalter aus deren Sitz ab. Emaillierte Teile Alle emaillierten Teile dürfen nur mit einem Schwamm und Seifenwasser oder sonstigen nicht scheuernden Spezialreinigern gereinigt werden.
  • Page 73 WARTUNG Die Geräte bedürfen keiner besonderen Wartung. Es empfiehlt sich jedoch, sie mindestens einmal alle zwei Jahre überprüfen zu lassen. Wenn sich die Schalter nur noch schwer drehen lassen oder Gasgeruch festzustellen ist, den Haupthahn schließen und den Kundendienst verständigen. Der defekte Hahn muss zusammen mit seiner Dichtung ausgetauscht werden.
  • Page 75 MANUAL DE INSTRUCCIONES ENCIMERAS A EMPOTRAR...
  • Page 77: Declaración De Conformidad

    Advertencias y consejos importantes para el uso ♦ ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato. Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos.
  • Page 78 CARACTERÍSTICAS DE LA ENCIMERA Advertencias: Este aparato es del tipo previsto para ser empotrado en muebles. ♦ La clase de instalación es de tipo 3 para la parte gas y de tipo Y para la parte eléctrica. ♦ Los muebles deben resistir a una temperatura de al menos 90°C. ♦...
  • Page 79: Uso De La Encimera

    Mod.: PDVG 35/1 (Fig. 4) Mod.: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Placa extensible Ø 140 x 250 1. Placa grill 350 x 200 3. Testigo de línea 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo 4. Testigo calor residuo USO DE LA ENCIMERA QUEMADORES DE GAS El flujo de gas de los quemadores se regula mediante los mandos de fig.
  • Page 80 Quemadores con válvula de seguridad Algunos modelos están provistos de válvula de seguridad que, en caso de que el quemador se apague por cualquier motivo, interrumpe automáticamente el suministro del gas. Para restablecer el funcionamiento, situar nuevamente el mando en posición y repetir las operaciones de encendido que se ilustran en los próximos apartados.
  • Page 81: Placas Eléctricas

    Diámetro ollas Quemador Diámetro mínimo Diámetro máximo Auxiliar 60 mm (con 140 mm reducción) Rápido 200 mm 240 mm Triple corona 240 mm 260 mm ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS En caso de tener que adaptar la encimera para un gas diferente de aquél para el que está predispuesta, deberán sustituirse los inyectores.
  • Page 82 Encendido de la placa El encendido de la placa eléctrica se efectúa disponiendo el mando en la posición requerida. Los números de 1 a 6 o de 1 a 11 (fig. 12) –según la encimera esté provista de conmutador o de regulador de energía- indican las posiciones de funcionamiento con temperatura creciente (véase tabla pág.
  • Page 83 La placa rápida se diferencia de aquélla normal esencialmente por: Mayor potencia. Más rápida obtención de la temperatura requerida. Presencia de un dispositivo de seguridad que limita la potencia en caso de olla inadecuada. ENCIMERA VITROCERÁMICA La encimera de vitrocerámica permite una rápida transmisión en sentido vertical del calor producido por los elementos calentadores situados debajo de la encimera a las ollas colocadas sobre la misma.
  • Page 84 Consejos para un uso seguro de la encimera Antes de encender verificar cuál es el mando que controla la zona de cocción requerida. Es conveniente colocar el recipiente sobre la zona de cocción antes de encender y retirarlo después de apagar. Utilizar recipientes con fondo regular y plano (prestar atención a los recipientes de fundición).
  • Page 85: Consejos Y Advertencias

    ENCIMERA ELÉCTRICA BARBACOA Y FREIDORA BARBACOA La resistencia eléctrica del BARBACOA es controlada por un regulador de energía. Mientras más se gira el mando hacia el máximo más frecuente será la activación de la resistencia, manteniendo así constante el calor necesario para cocer el tipo de alimento elegido. La regulación es progresiva. La frecuencia de activación presentará...
  • Page 86: Mantenimiento

    FREIDORA La regulación de la temperatura de cocción se obtiene girando en sentido horario el mando de selección hasta un máximo de 200°C (fig. 13). Al activarse la resistencia se encenderán también dos testigos, uno de color verde y uno rojo. El rojo se apaga al alcanzarse la temperatura seleccionada.
  • Page 87: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ¡Importante! Las instrucciones han sido preparadas para instaladores calificados. El aparato deberá instalarse correctamente, de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. Toda intervención deberá efectuarse siempre con el aparato eléctricamente desenchufado. INSTALACIÓN: La instalación es a cargo del comprador. La Casa Fabricante no efectúa este servicio. Posibles intervenciones que se requieran a la Casa Fabricante derivadas de una instalación errónea no están cubiertas por la garantía.
  • Page 88 Local de instalación y descarga de los productos residuales de la combustión El aparato deberá instalarse y funcionar en un local idóneo, y de todas formas, de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. El instalador deberá tomar como referencia las normas vigentes por lo que se refiere a la ventilación y descarga de los productos residuales de la combustión.
  • Page 89: Conexión Eléctrica

    Una vez ejecutadas las operaciones de enlace, controlar la hermeticidad de las conexiones utilizando para ello una solución jabonosa. Conexión eléctrica El aparato debe ser conectado a la red eléctrica verificando que la tensión corresponda al valor indicado en la placa de características y que la sección de los cables del sistema eléctrico les permita soportar la carga prevista, también indicada en la placa.
  • Page 90 LIMPIEZA Para adecuada conservación de la encimera limpiar la misma cada vez después del uso, dejándola enfriar previamente. No retirar nunca los mandos de sus alojamientos. Partes esmaltadas Todas las partes esmaltadas deben lavarse utilizando únicamente una esponja y agua jabonosa u otros productos específicos no abrasivos.
  • Page 91 MANTENIMIENTO Los aparatos no requieren un mantenimiento particular. No obstante, se recomienda hacer efectuar un control al menos una vez cada dos años. En caso de encontrar resistencia en la rotación de los mandos o percibir olor de gas, se deberá cerrar la llave general de paso y llamar a la Asistencia Técnica.
  • Page 93: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE...
  • Page 95: Declaração De Conformidade

    Advertências e conselhos importantes para a utilização ♦ IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao alcance das mãos durante todo o ciclo de vida da placa de cozinha. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho. Conserve as peças sobressalentes que tenham sido eventualmente fornecidas com o aparelho.
  • Page 96 CARACTERÍSTICAS DA PLACA Advertências: Este aparelho é do tipo previsto para ser encastrado em móveis. ♦ A classe de instalação é de tipo 3 para a parte do gás e de tipo Y para a parte eléctrica. ♦ Os móveis devem ser resistentes a uma temperatura de pelo menos 90°C. ♦...
  • Page 97: Queimadores A Gás

    Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Disco extensível Ø 140 x 250 1. Disco grill 350 x 200 3. Indicador de presença de linha 3. Indicador de presença de linha 4. Indicador de calor residual 4.
  • Page 98 Queimadores com válvula de segurança Alguns modelos estão equipados com válvula de segurança que corta automaticamente a alimentação do gás se o queimador apagar por qualquer motivo. Para restabelecer o funcionamento, recoloque o botão na posição e repita as operações de acendimento explicadas nos próximos parágrafos.
  • Page 99 Diâmetro das panelas Queimador Diâmetro mínimo Diâmetro máximo Auxiliar 60 mm (com 140 mm redução) Rápido 200 mm 240 mm Tripla coroa 240 mm 260 mm ADAPTAÇÃO AOS VÁRIOS TIPOS DE GÁS Se for necessário adaptar a placa para o funcionamento com um tipo de gás diferente do previsto, será preciso substituir os injectores Se os injectores sobressalentes não foram fornecidos com o aparelho, os mesmos poderão ser adquiridos nos Centros de Assistência.
  • Page 100 Ligação do disco eléctrico Para ligar o disco eléctrico, rode o botão correspondente para a posição pretendida. Os números de 1 a 6 ou de 1 a 11 (fig. 12), dependendo se a placa possui o comutador ou o regulador de energia, indicam as posições de funcionamento com valores de temperatura crescentes (ver a Tabela na pág.
  • Page 101 O disco rápido distingue-se do normal essencialmente por: Potência mais alta. A temperatura desejada é atingida mais rapidamente. Presença de um dispositivo de segurança que limita a potência se a panela for inadequada. PLACA VITROCERÂMICA A placa em vitrocerâmica apresenta a característica de permitir uma rápida transmissão do calor no sentido vertical desde os elementos de aquecimento postos em baixo da placa até...
  • Page 102 Conselhos para uma utilização segura da placa Antes de ligar, verifique qual é o botão que controla a zona de cozedura que deseja utilizar. Aconselhamos apoiar o recipiente sobre a zona de cozedura antes da ligação e de retirá-lo depois de desligar a zona. Utilize recipientes com fundo regular e chato (cuidado com os recipientes em ferro fundido).
  • Page 103 PLACA DE COZINHA ELÉCTRICA, CHURRASQUEIRA e FRITADEIRA CHURRASQUEIRA USO: A resistência eléctrica da CHURRASQUEIRA é comandada por um regulador de energia. Quanto mais o botão for rodado para a posição máxima, maior será a frequência de ligação da resistência, de maneira a manter constante o calor necessário para assar o tipo de alimento escolhido. A regulação é...
  • Page 104 FRITADEIRA A regulação da temperatura de cozedura é feita girando no sentido horário o botão até 200°C no máximo. (fig. 13) Quando se activa a resistência acendem-se duas luzes piloto, uma verde e uma vermelha. A vermelha apaga quando a temperatura seleccionada é atingida. CONSELHOS E AVISOS: - antes de colocar o óleo pela primeira vez, limpe muito bem as partes em aço e a resistência para eliminar os possíveis resíduos de fabrico.
  • Page 105: Instruções Para A Instalação

    INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Importante! As instruções destinam-se a um instalador qualificado. O aparelho deve ser instalado correctamente, em conformidade com as normas em vigor. Qualquer intervenção deve ser feita com o aparelho desligado da rede eléctrica. INSTALAÇÃO: A instalação deve ser providenciada pelo comprador. O fabricante fica exonerado deste serviço. As eventuais intervenções solicitadas ao fabricante, se dependerem de uma instalação errada, não estão incluídas na garantia.
  • Page 106 Local de instalação e descarga dos produtos da combustão O aparelho deve ser instalado e funcionar em locais adequados e sempre em conformidade com as leis em vigor. O instalador deve respeitar as leis em vigor para tudo o que se refere à ventilação e à evacuação dos produtos da combustão.
  • Page 107: Ligação Eléctrica

    Uma vez realizadas as operações de ligação, verifique a estanqueidade das conexões com uma solução de água e sabão. Ligação eléctrica O aparelho deve ser ligado à rede eléctrica verificando se a tensão corresponde ao valor indicado na chapa de dados e se a secção dos cabos da instalação eléctrica é capaz de suportar a carga, também ela indicada na chapa de dados.
  • Page 108 LIMPEZA Para manter a placa de cozedura em bom estado de conservação é necessário limpá-la com regularidade no final de cada utilização, tendo o cuidado de a deixar arrefecer. Nunca tire os botões da sua sede. Partes esmaltadas Todas as partes esmaltadas devem ser lavadas somente com uma esponja e água e sabão ou com outros produtos específicos não abrasivos.
  • Page 109 MANUTENÇÃO Os aparelhos não requerem operações especiais de manutenção. Todavia, recomendamos realizar um controlo do aparelho pelo menos uma vez a cada dois anos. Se perceber um endurecimento na rotação dos botões ou se sentir cheiro de gás, feche a torneira geral e chame a assistência técnica.
  • Page 110 Cat.: II 2H 3+ IT GB ES PT CH IE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression 20 mbar gaz/ presion gas/ pressão gas Ø Portata/power Portata/power Iniettore/inject...
  • Page 111 Cat.: II 2E+ 3+ FR BE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de G20/G25 gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression 20/25 mbar gaz/ presion gas/ pressão gas Ø Portata/power Portata/power Iniettore/inject Bruciatori/ burners/ inputs/débit inputs/débit...
  • Page 112 Cat.: II 2H 3B/P AT CH Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression 20 mbar gaz/ presion gas/ pressão gas Ø Portata/power Portata/power Iniettore/inject Bruciatori/ burners/ inputs/débit inputs/débit bruleurs/...
  • Page 113 Cat.: II 2ELL 3B/P Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Pressione del gas/ gas pressure/ pression 20 mbar gaz/ presion gas/ pressão gas Portata/power Portata/power Ø Bruciatori/ burners/ inputs/débit inputs/débit Iniettore/injectors/i bruleurs/ gas/capacidad/va...
  • Page 114 PDDG 31/1 PDG 32/1 Fig. 1 Fig. 2 PDE 32/1 PDVG 35/1 Fig. 3 Fig. 4 PDV 31/1 PDF 30/1 Fig. 5 Fig. 6 PDB 30/1 PDV 32/1 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 115 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14/A Fig. 14/B...
  • Page 116 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Page 117 Fig. 22 Fig. 23...
  • Page 118 Fig. 24...

Table of Contents