Hitachi RAS-18GH5 Instruction Manual

Indoor unit/outdoor unit
Hide thumbs Also See for RAS-18GH5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT

OUTDOOR UNIT

RAC-18GH5
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d'emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d'emploi.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
MODEL
RAS-18GH5/RAC-18GH5
Page 1~26
Suite 27~52
Page 53~78
Pag. 79~104
– 1 –

INDOOR UNIT

RAS-18GH5
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruções
A fi m de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›ÂÙ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
°Èà ÙËÓ ÎÃχÙÂÚË ‰ÛÓÃÙ‹ ÃÒÀ‰ÔÛË ÎÃÈ ÙËÓ ÌÃÎÚÔÚÚÀÓÈÃ
ÎÃÈ ÚØÚ›Ù ÒÚÔ‚Ï‹ÌÃÙÃ ÚÚ‹ÛË ÙËÙ ÛÛÛÎÂÛ‹Ù ÃÛÙ‹Ù,
ÒÃÚÃÎÃÏԇ̠‰È¿ÛÙ ÒÏ‹ÚØÙ ÙÈÙ Ô‰ËÁ›ÂÙ ÚÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙËÙ.
Инструкция по эксплуатации
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с
данной Инструкцией по эксплуатации.
Página 105~130
Página 131~156
™ÂÏ›‰Ã 157~182
стр. 183~208

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi RAS-18GH5

  • Page 1: Outdoor Unit

    SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-18GH5/RAC-18GH5 OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 2: Safety Precaution

    SAFETY PRECAUTION ● Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. ● Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Page 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION The product shall be operated under the manufacturer specifi cation and not for any other intended use. Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insuffi...
  • Page 4: Names And Functions Of Each Part

    OUTDOOR UNIT Drain pipe Condensed water drain to outside. Connecting cord and insulation pipe for piping Air inlet (Back and Left side) Air outlet MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 4 –...
  • Page 5: Operation Indicator

    INDOOR UNIT INDICATORS TIMER LAMP This lamp lights when the timer is working. OPERATION LAMP This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP fl ashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2–3 minutes after starting up. (2) During defrosting Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchanger of the...
  • Page 6: Names And Functions Of Remote Control Unit

    NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT REMOTE CONTROLLER This controls the operation of the indoor unit. The range of control is about 7 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter. This unit can be fi xed on a wall using the fi xture provided. Before fi xing it, make sure the indoor unit can be controlled from the remote controller.
  • Page 7: Automatic Operation

    AUTOMATIC OPERATION The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY depending on the initial room temperature. The selected mode of operation will not change when the room temperature varies. Press the FUNCTION selector so that the display indicates the (AUTO) mode of operation.
  • Page 8: Heating Operation

    HEATING OPERATION Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. In order to keep reliability of the device, please use this device above –10°C of the outdoor temperature. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (HEAT).
  • Page 9: Dehumidifying Operation

    DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). ˚ The FAN SPEED is set at LOW automatically. The FAN SPEED button does not work.
  • Page 10: Cooling Operation

    COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is 22-42°C. If indoor humidity is very high (over 80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Page 11: Fan Operation

    FAN OPERATION You can use the device simply as an air circulator. Use this function to dry the interior of the indoor unit at the end of summer. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (FAN). Press the (FAN SPEED) button.* START Press the...
  • Page 12: How To Set The Timer

    HOW TO SET THE TIMER Set the current month and day TIME, DAY, After you change the with the TIMER control button. MONTH batteries; (current time, day, month) OFF TIMER RESET ON TIMER Press the (OFF-TIMER) button. The (OFF) mark blinks RESERVE on the display.
  • Page 13 Set the current time with the Press the (TIME) button again. Press the TIMER control button. The time indication starts lighting instead of fl ashing. (TIME) button. The time indication will disappear automatically in 10 second. To check the current time setting, press the (TIME) button twice.
  • Page 14: How To Set The Sleep Timer

    HOW TO SET THE SLEEP TIMER Set the current time at fi rst if it is not set before (see the pages for setting the current time). Press the (SLEEP) button, and the display changes as shown below. Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours...
  • Page 15: Explanation Of The Sleep Timer

    Explanation of the sleep timer The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health. You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours. The FAN SPEED and room temperature will be controlled as shown below.
  • Page 16: Adjusting The Air Deflector

    ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. The horizontal air defl ector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The defl ector can be swung RESET up and down continuously and also set to the desired angle using the “...
  • Page 17: How To Exchange The Batteries In The Remote Controller

    HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER Remove the cover as shown in the fi gure and take out the old batteries. Install the new batteries. The direction of the batteries should match the marks in the case. CAUTION 1.
  • Page 18: Suitable Room Temperature

    THE IDEAL WAYS OF OPERATION Suitable Room Temperature Install curtain or blinds Warning It is possible Freezing temperature to reduce heat is bad for health and a entering the waste of electric power. room through windows. Ventilation Effective Usage Of Timer At night, please use the “OFF or ON timer Caution operation mode”, together with your wake up...
  • Page 19 FOR USER’S INFORMATION The Air Conditioner And The Heat Source In The Room Caution If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the air conditioner (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
  • Page 20: Attaching The Air Purifying Filters

    ATTACHING THE AIR PURIFYING FILTERS CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualifi ed service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. Open the front panel. Pull up the front panel by holding it at both sides with both hands.
  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualifi ed service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. PRE-FILTER Clean the pre-fi lter, as it removes dust inside the room. In case the pre-fi lter is full of dust, the air fl...
  • Page 22 Washable Front Panel Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth.
  • Page 23 CAUTION Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock. A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
  • Page 24 AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS. CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS Is the fuse all right? Is the voltage extremely high or low? When it does not operate Is the circuit breaker “ON”? Was the air fi...
  • Page 25 CAUTION: (Model RAS-18GH5 / RAC-18GH5) This unit is intend for operating at a power supply network with a system impedance of maximum 0.18+j0.11 Ohm at the house main power supply connection point. The user has to make sure, that the unit will be operated only at a power supply network under this condition.
  • Page 26 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 27 AUFGETEILTE ART-KLIMAANLAGE INNENGERÄT / AUSSENGERÄT MODELL RAS-18GH5/RAC-18GH5 AUSSENGERÄT INNENGERÄT RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 28 SICHERHEITSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”- Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben.
  • Page 29 VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
  • Page 30 Betrieb des gesamten Geräts. (Siehe Seite 32) AUSSENGERÄT Abfl ussrohr Zum Ableiten des Kondensats nach außen. Anschlusskabel Und Isolierungsroho Für Rohrleitungen Lufteinlass (Linke seite hinten) Luftauslass MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL WEITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 30 –...
  • Page 31 KÜHLEINHEIT-ANZEIGEN TIMER-LAMPE Diese Lampe leuchtet, wenn der Timer in Betrieb ist. BETRIEBSANZEIGE Diese Anzeige leuchtet während des Betriebs auf. In den folgenden Fällen blinkt die BETRIEBSANZEIGE beim Heizbetrieb: (1) Während des Vorheizens Für die Dauer von ca. 2 bis 3 Minuten nach dem Starten.
  • Page 32 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FERNBEDIENUNG Mit Hilfe der Fernbedienung kann der Betrieb des Kühleinheit gesteuert werden. Der Steuerungsbereich beträgt etwa 7 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann der Steuerungsbereich kürzer sein. Diese Fernbedienung kann mit Hilfe der mitgelieferten Befestigung an einer Wand angebracht werden. Vor dem Anbringen ist darauf zu achten, daß...
  • Page 33 AUTOMATIKBETRIEB Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Die gewählte Betriebsart ändert nicht, wenn die Raumtemperatur variiert. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, so daß das Display die Betriebsart (AUTOMATIK) anzeigt. Wird der “AUTO”-Betrieb gewählt, dann bestimmt das Gerät automatisch die Betriebsart, HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhângig von der derzeitigen Zimmertemperatur.
  • Page 34 HEIZBETRIEB Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen. Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -10°C der outdoor temperatur.
  • Page 35 ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (Entfeuchtungstaste) anzeigt. ˚ Die Ventilatordrehzahl wird automatisch auf “Niedrig” eingestellt. Die Ventilatordrehzahltaste arbeitet nicht. Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Page 36 KÜHLBETRIEB /A 3@LB 4N@ "N6:03B@730 D3@E3<23< E3<< 273 CP3<B3;>3@/BC@ 07A   03B@L5B 37 A36@ 6=63@ #C4B43C16B75937B N03@  7< 23; HC 9N6:3<23< (/C; 9/<< A716 @=AB /< 23; #C4B/CA:/P5@7:: 23@ <<3<53@LB3A 07:23< 73 3B@730A/@B -/6:B/AB3 2@N193< 07A "K#*(  /C4 23;...
  • Page 37 VENTILATIONSBETRIEB )73 9M<<3< 2/A 3@LB /C16 37<4/16 4N@ 37<3 .7@9C:/B7=< 23@ #C4B D3@E3<23< 73A3 C<9 B7=< 7AB 4N@ 2/A *@=19<3< 23A <<3@3< 23@ <<3<53@LB3A /; <23 23@ )=;;3@ )/7A=< HC D3@E3<23< 73 3B@730A/@B3< -/6:B/AB3 2@N193< A= 2/P 2/A 7A>:/G ,%* #*&( /<H375B 73 ,3<B7:/B=@2@36H/6:B/AB3 2@N193<...
  • Page 38 EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR .37B */5 $=</B 3< 5353<EL@B753< .37B */5 $=</B $=</B C<2 */5 ;7B 23@ %/16 23; 5353<EL@B753 .37BA16/:BC6@B/AB3 37<AB3::3< CAB/CA163< 23@ .37B */5 $=</B /BB3@73< CAA16/:B .37BA16/:BC6@ RESET 7<A16/:B .37BA16/:BC6@ CAA16/:B .37BA16/:BC6@ CAA16/:BH37B )+)"( '* &% .37BA16/:B3@B/AB3 2@N193< 73 & $/@973@C<5 0:7<9B /C4 23;...
  • Page 39 73 5353<EL@B753 .37B ;7B 23@ . * */AB3 <=16;/:A 2@N193< 73 . * .37BA16/:BC6@B/AB3 37<AB3::3< .37B/<H3753 E316A3:B D=< :7<93< /C4 /C3@:716B */AB3 2@N193< 73 .37B/<H3753 D3@A16E7<23B /CB=;/B7A16 </16 )39C<23 +; 273 23@H37B753 +6@H37B37<AB3::C<5 HC 9=<B@=::73@3< 273 . * */AB3 HE37;/: 2@N193< /;7B 7AB 273 7<AB3::C<5 23@ 37A>73: 73 23@H37B753 +6@H37B 7AB  +6@ </16;7BB/5A 23@H37B753<...
  • Page 40 EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR .C3@AB 273 23@H37B753 +6@H37B 37<AB3::3< 2/ 273A3 /:A (343@3<H 273<B A7363 273 )37B3< 4N@ 2/A 7<AB3::3< 23@ 23@H37B753< +6@H37B 73 )# */AB3 2@N193< E=2C@16 2/A 7A>:/G E73 4=:5B L<23@B 3B@730A/@B <H3753 7<A16:/4 )BC<23 )BC<23<  )BC<23<  )BC<23<...
  • Page 41 Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr /A 3@LB @35C:73@B 273 <B3<A7BLB 23@ #C4BH7@9C:/B7=< C<2 273 (/C;B3;>3@/BC@ /CB=;/B7A16 C; @C6753< 3B@730 C<2 =>B7;/:3 3AC<2637B 23A <E3<23@A A7163@HCAB3::3< )73 9M<<3< 273 7<A16:/4 .37BA16/:BC6@ A= 37<AB3::3< 2/P A73 </16  =23@  )BC<23< /CAA16/:B3B 73 <B3<A7BLB 23@ #C4BH7@9C:/B7=< C<2 273 (/C;B3;>3@/BC@ E3@23< E73 4=:5B 53@353:B C<9B7=<...
  • Page 42 EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN 7<AB3::3< 23@ 9:7;/B7A73@B3< #C4B 7< C4EL@BA C<2 0EL@BA@716BC<5 73 6=@7H=<B/:3< #C4B:37B:/;3::3< E3@23< 3<BA>@3163<2 23A 83E37:753< 3B@730A;=2CA /CB=;/B7A16 /C4 23< =>B7;/:3< -7<93: 37<53AB3::B 73 #C4B:37B:/;3::3< 9M<<3< RESET 9=<B7<C73@:716 </16 =03< C<2 C<B3< A16E7<53< C<2 303<4/::A ;7B 23@ */AB3 +*&...
  • Page 43 AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG 3< 3193: 53;LP 007:2C<5 /0<36;3< C<2 273 /:B3< /BB3@73< 63@/CA<36;3< 73 <3C3< /BB3@73< 37<A3BH3< /037 273 7< 23; /BB3@734/16 /<535303<3 (716BC<5 37<6/:B3< VORSICHT %73;/:A /:B3 C<2 <3C3 =23@ C<B3@A16732:7163 /BB3@73< D3@E3<23< 73 /BB3@73< 63@/CA<36;3< E3<< 273 3@<03273<C<5 4N@ :L<53@3 .37B  $=</B3 <716B 03<CBHB E7@2 R  R...
  • Page 44 DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder Rollos an Warnung .C 9/:B3 (/C;B3; >3@ 7 A B /BC@ 7AB A16:316B 4N@ 273 ; M 5 : 7 1 6 2 7 3 3AC<2637B C<2 D3@ 37<AB@/6:3<23 A16E3<23B <C@ C<<MB75 )=<<3<EL;3 3:39B@7A163 <3@573 HC @32CH73@3<...
  • Page 45 INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum Vorsicht -3<< 273 $3<53 23@ -L@;3 5@MP3@ 7AB /:A 273 "N6::37ABC<5 23@ ":7;//<:/53 H  ;36@3@3 #3CB3 9=;;3< 7< 23< (/C; 30@/C16 D=< 37BH53@LB3< CAE 9/<< 273 37<53AB3::B3 *3;>3@/BC@ <716B 3@@3716B E3@23<...
  • Page 46 DIE BEFESTIGUNG DER LUFTREINIGUNGSFILTER VORSICHT (37<75C<5 C<2 -/@BC<5 ;NAA3< D=< ?C/:7 H73@B3; '3@A=</: /CA534N6@B E3@23< ,=@ 23@ (37<75C<5 7AB 2/A 3@LB /CP3@ 3B@730 HC A3BH3< C<2 273 )B@=;D3@A=@5C<5 /CAHCA16/:B3< Öffnen Sie die Frontplatte. 73 ,=@23@>:/BB3 7AB ;7B 03723< L<23< /< 23< 3<BA>@3163<23<...
  • Page 47: Wartung

    WARTUNG VORSICHT (37<75C<5 C<2 -/@BC<5 ;NAA3< D=< ?C/:7 H73@B3; '3@A=</: /CA534N6@B E3@23< ,=@ 23@ (37<75C<5 7AB 2/A 3@LB /CP3@ 3B@730 HC A3BH3< C<2 273 )B@=;D3@A=@5C<5 /CAHCA16/:B3< VORFILTER (37<753< )73 23< ,=@ :B3@ 2/2C@16 E7@2 )B/C0 7; .7;;3@ 3<B43@<B -3<< 23@ ,=@ :B3@ D3@AB/C0B 7AB D3@;7<23@B A716 23@ #C4BAB@=;...
  • Page 48 Waschbarer Frontplatte 73 ,=@23@>:/BB3 3<B43@<3< C<2 ;7B A/C03@3; -/AA3@ @37<753< @ A=::B3 ;7B 37<3; E37163< )16E/;; 53E/A163< E3@23< %/1623; ;/< 37< <3CB@/:3A -/A16;7BB3: 03<CBHB 6/B 5@N<2:716 ;7B 9:/@3; -/AA3@ </16A>N:3< -3<< ;/< 23< @=<B>:/BB3 <716B /00/CB A=::B3 ;/< 76< ;7B 37<3; E37163< B@=193<3< *C16 /0E7A163< 73 3@<03273<C<5 A=::B3 ;/<...
  • Page 49 VORSICHT 3<CBH3< )73 07BB3 $/AA3 #7<73 )3BH3< )73 273 $/AA3 #7<73 <716B </63 -/AA3@ =23@ 5/A3< )73 (=6@3 :7BH #37B3@ =23@ 273 $/AA3 #7<73 23A *3:34=<A +<A/1653;LP3 <AB/::/B7=< D=< $/AA3 #7<73 9/<< 3:39B@7A163< )16:/5 D3@C@A/163< 7<3 )7163@C<5 A=::B3 /<530@/16B E3@23< /06L<575 D=< 23; $=<B/53/C4AB3::C<5A=@B 23@ $/P37<637B &6<3 37<3 )7163@C<5 273 34/6@ D=<...
  • Page 50 KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE AB 273 )7163@C<5 7< &@2<C<5 -3<< 2/A 3@LB <716B AB 273 )>/<<C<5 3FB@3; 6=16 =23@ <732@75 4C<9B7=<73@B AB 23@ CAA16/:B3@ S%T /03<...
  • Page 51 ,&() * $=23:: ()  (  73A3 $/P37<637B 7AB 4N@ 2/A C<9B7=<73@3< /< 37<3; )>5 ,3@A=@5C<5AB37:<3BH ;7B 37<3; )GAB3; -723@AB/<2 D=< $/F7;C; 03AB7;;B  &6; /; <A16:CP>C<9B /C>BAB@=;D3@A=@5C<5 23A /CA3A 3@ 3<CBH3@ ;CP A7163@AB3::3< 2/A E3:163A 273 $/P37<637B <C@ /< 37<3; )>5 ,3@A=@5C<5AB37:<3BH C<B3@ 273A3@ 327<5C<5 03/@037B3B E7@2 73 )>5 ,3@A=@5C<5AB37: @;/ )* 7<...
  • Page 52 MEMO R  R...
  • Page 53 CLIMATISEUR FENDU DE TYPE APPAREIL D’INTÉRIEUR/UNITE D’EXTÉRIEUR MODÈLE RAS-18GH5/RAC-18GH5 UNITE D’EXTÉRIEUR APPAREIL D’INTÉRIEUR RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 54 PRÉCAUTIONS À SUIVRE Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afi n d’en assurer un emploi correct. Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention”...
  • Page 55 PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’appareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non pour tout autre usage que celui spécifi é. N’essayez pas de toucher l’appareil avec des mains humides. Cela pourrait causer un accident mortel. Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
  • Page 56 Tuyau D’écoulement L’eau condensée est évacuée vers l’extérieur. Cable de raccordement et isolation pour tuyauterie Entrée D’air (Derriere, Côté gauche) Sortie D’Air NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÈLE LONGUEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 56 –...
  • Page 57 CLIGNOTANTS DU CLIMATISEUR VOYANT TIMER Ce voyant s'allume lorsque le programmateur est déclenché. TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT Ce témoin s'allume lorsque l'appareil est en fonctionnement. Lors de la phase de chauffage, le TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants. (1) Lors du préchauffage Pendant 2 à...
  • Page 58 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande soit plus courte.
  • Page 59: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION, en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné ne change pas avec les variations de température de la pièce. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (AUTO).
  • Page 60 FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
  • Page 61 FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidifi cation quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidifi cation ne peut pas être appliquée. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement ˚...
  • Page 62 FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre 22 et 42°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80°C), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement ˚...
  • Page 63 FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation d’air. Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est terminé. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (VENTILATEUR).
  • Page 64 PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Introduire le mois et le jour HEURE, avec la touche de réglage de Après avoir remplacé JOUR, minuterie. les piles; MOIS (heure actuelle, jour, moois) MINUTERIE RESET DE MISE À L’ARRÊT Appuyer sur la touche MINUTERIE (minuterie de mise à...
  • Page 65 Introduire l’heure avec la touche Appuyer encore une fois sur la touche (HEURE). Appuyer sur la touche de réglage de minuterie. L’indication horaire disparaît (HEURE). automatiquement dans la 10 seconde qui suit. Appuyer deux fois de suite sur la touche (HEURE) pour vérifi...
  • Page 66 COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) pour que les indications de l’affi...
  • Page 67 Explication relative à la minuterie de temporisation L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de l’utilisateur. Il est ainsi possible de programmer la minuterie de temporisation pour commander une mise à...
  • Page 68 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Le réglage d’orientation de l’air conditionné. Le défl ecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle qui convient à chaque mode de fonctionnement. Le défl ecteur peut osciller constamment de haut en bas RESET et peut être réglé sur un angle donné en appuyant sur la touche “...
  • Page 69 COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée sur l’illustration ci-contre et retirer les piles usées. Appuyer sur le couvercle et le faire coulisser en agissant dans la direction indiquée par la fl êche. Installer des piles neuves.
  • Page 70 LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION Température De La Piece Installez des rideaux ou Appropriee des volets Il est possible de réduire Avertissement l’entrée de Une température trop la chaleur basse est mauvaise extérieure pour la santé et fa- en installant vorise le gaspillage rideaux ou d’énergie.
  • Page 71 POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce Attention Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de beaucoup la capacité de refroidissement du climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,) la température sélectionnée ne peut être atteinte.
  • Page 72 COMME ATTACHER LES FILTRES DE PURIFICATION DE L’AIR ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. Ouvrez le panneau frontal. Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités des deux mains.
  • Page 73 MAINTENANCE ATTENTION Seuls des personnes agréées sont autorisées à s’occuper du nettoyage et de l’entretien. Avant de nettoyer, arrêtez toute opération et débranchez l’appareil de la prise. PRÉ-FILTRE Nettoyer le pré-fi ltre, comme il enlève la poussière à l’intérieur de la pièce. Dans le cas où le pré-fi ltre est plein de poussière, l’écoulement d’air diminuera et la capacité...
  • Page 74 Panneau frontal lavable Retirez le panneau frontal et lavez à l’eau claire. Nettoyez la grille d’aspiration avec un épouge doux. Nettoyez soigneusement la grille d’aspiration avec l’eau propre surtout après l’usage de détergent neutre. Lorsque le panneau frontal n’est pas retiré, essuyez- le à...
  • Page 75 ATTENTION Veuillez employer la ligne de la terre. Ne placez pas la ligne de la terre près de l’eau ou intoxiquez les pipes, foudre-conducteur, ou la terre ligne de téléphone. Installation inexacte de la ligne de la terre peut causer la décharge électrique. Un disjoncteur devrait être installé...
  • Page 76 SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS. CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS Le fusible, est-il en bon état? Lorsque l’appareil n’est pas Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas? en marche Est - ce que l’interupteur est sur ‘MARCHE’? Le fi...
  • Page 77 ATTENTION: (Modèle RAS-18GH5 / RAC-18GH5 Cette unité est prévue pour fonctionner à un réseau d’alimentation d’énergie avec une impédance de système du maximum 0.18+0.11 Ohm au point de raccordement d’alimentation d’énergie principale de maison. L’utilisateur doit s’assurer, cela que l’unité sera actionnée seulement à un réseau d’alimentation d’énergie dans cette condition.
  • Page 78 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 79         UNITA’ INTERNA/UNITA’ ESTERNA        &%Y $%# &%Y %# #$  #  +/0.1#0(,+ *!+1!) !+1!) $% (+/0.1##(,+%/ !+1/ D  !E138+ D %9 9,>+38 >2/ ,/=> :/<09<7+8-/ +8. /8=?</ B/+<= 90 ><9?,6/ !+<+ 9,>/8/<...
  • Page 80     ● /11/</ +>>/8>+7/8>/ 3 V+<1383 .3 $3-?</CC+W :<37+ ./6 0?8C398+7/8>9 :/< +--/<>+<=3 .3 ?=+</ 36 -98.3C398+>9</ 38 79.9 -9<</>>9 ● !</=>+</ :+<>3-96+</ +>>/8C398/ +3 =37,963 .3 V 22%.0%+4!W / .3 V !10%)!W + =/C398/ V@@/<>/8C+W -98>3/8/ ./66/ </196/ -2/ =/ 898 9==/<@+>/ <319<9=+7/8>/ :9==989 :<9@9-+</ 1<+@3 38-3./8>3 /. +8-2/ :/<3-969 .3 79<>/ + =/C398/ V+?>/6+W -98>3/8/ ./66/ </196/ -2/ =/ 898 9==/<@+>/ +>>/8>+7/8>/ :9==989 /==/</ -+?=+ .3 1<+@3 8-3./8>3 9 7+60?8C398+7/8>3 ==/<@+</ <319<9=+7/8>/ >?>>/ 6/ 3=><?C3983 :/<...
  • Page 81        6 :<9.9>>9 ./@/ /==/</ ?>363CC+>9 =/-98.9 6/ =:/-3 -2/ ./6 0+,,<3-+8>/ / ● :/< 8/==?8 +6><9 79>3@9 9 =-9:9 @3>+</ .3 7/>>/</ 38 0?8C398/ 6Y+::+</--239 -98 6/ 7+83 ,+18+>/ ;?/=>9 ● :9></,,/ -+?=+</ 1<+@3 <3=-23 $/ .9@/==/ ,<?-3+</ ;?+6-9=+ 8/669 =>/==9 +7,3/8>/ 38 -?3 K :</=/8>/ 36 ●...
  • Page 82 IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA    !/< 37:/.3</ -2/ 6+ :96@/</ :/8/><3 8/66 ?83>F 38>/<8+ '/./</ + :+138+        8  8.3-+>9</ 6?7389=9 -2/ 79=><+ 6/ -98.3C3983 .3 0?8C398+7/8>9 '/./</ + :+138+          ...
  • Page 83 INDICATORI DELL’UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO    "?/=>+ =:3+ =3 366?738+ ;?+8.9 36 >37/< K 38 0?8C398/     + =:3+ =3 366?738+ .?<+8>/ 36 0?8C398+7/8>9 + $!  &) % 6+7:/113+ .?<+8>/ 36 <3=-+6.+7/8>9 8/3 =/1?/8>3 -+=3 ?<+8>/ 36 :</<3=-+6.+7/8>9 !/<...
  • Page 84 NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI   "?/=>9 >/6/-97+8.9 =/<@/ :/< -97+8.+</ 36 0?8C398+7/8>9 ./6 6Y?83>F .3 <+00</..+7/8>9 6 -+7:9 .3 6+@9<9 ./6 >/6/-97+8.9 K .3 -3<-+  7/><3 $/ 6Y366?738+C398/ 09==/ -98><966+>+ /6/>><983-+7/8>/ 36 -+7:9 .3 6+@9<9 :9></,,/ /==/</ 380/<39</ "?/=>9 >/6/-97+8.9 :?M /==/</ ==+>9 +6 7?<9 ?>363CC+8.9 6Y+--/==9<39 +::9=3>9 38 .9>+C398/ !<37+ .3 ==+</ 36 >/6/-97+8.9 +--/<>+<=3 -2/ /==9 =3+ 38 1<+.9 .3 -97+8.+</ 6Y?83>F .3 <+00</..+7/8>9 ●...
  • Page 85 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Y?83>F ./>/<738+ +?>97+>3-+7/8>/ 36 79.9 .3 0?8C398+7/8>9 #$% ##% &)  + =/-98.+ ./66+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ 383C3+6/ 6 79.9 .3 0?8C398+7/8>9 =/6/C398+>9 898 -+7,3+ +6 @+<3+</ ./66+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ !</7/</ 36 >+=>9 .3 =/6/C398/ ./66/ 9:/<+C3983 38 79.9 -2/ 36 .3=:6+B 38.3-23 36 79.9 &% % ●...
  • Page 86 RISCALDAMENTO ● &>363CC+</ 6Y?83>F :/< 36 <3=-+6.+7/8>9 ;?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ /=>/<8+ =-/8./ =9>>9 3 Q "?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ /=>/<8+ =?:/<+ 3 Q 36 <3=-+6.+7/8>9 :9></,,/ 898 0?8C398+</ :/< 79>3@3 .3 =3-?</CC+ ./66Y?83>F ● !/< 1+<+8>3</ 6 +0 .+,363>F ./6 =3=>/7+ =3 -98=3163+ .3 898 ?>363CC+<69 +6 .3 =9>>9 .3 Q .3 >/7:/<+>?<+ /=>/<8+ !</7/</ 36 >+=>9 .3 =/6/C398/ ./66/ 9:/<+C3983 38 79.9 -2/ 36 .3=:6+B 38.3-23 36 79.9...
  • Page 87 DEUMIDIFICAZIONE &>363CC+</ 6Y?83>F :/< 6+ ./?73.3 -+C398/ ;?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ K =9:<+ 3   "?+8.9 6+ >/7:/<+>?<+ +7,3/8>/ K =9>>9 3 Q 6+ ./?73.3 -+C398/ K .3=+>>3@+>+ !</7/</ 36 >+=>9 .3 =/6/C398/ ./66/ 9:/<+C3983 38 79.9 -2/ 36 .3=:6+B &)  38.3-23 36 79.9 ˚...
  • Page 88 RAFFREDDAMENTO ,D:<:HH2B6 <WE>:DI @6B :< B277B6552=6>D? AE2>5? <2 D6=@6B2DEB2 6CD6B>2 K 5:   *6 <WE=:5:DI 7?CC6 6CDB6=2=6>D6 6<6F2D2 CE@6B:?B6 2<  2<<W:>D6B>? CE<<2 8B:8<:2 5: EC4:D2 56<<W2B:2 56<<WE>:DI :>D6B>2 C: @?DB6336 7?B=2B6 56< 89:244:? 'B6=6B6 :< D2CD? 5: C6<6H:?>6 56<<6 ?@6B2H:?>: :> =?5? 496 :< 5:C@<2G :>5:49: :<...
  • Page 89 VENTILAZIONE W @?CC:3:<6 ED:<:HH2B6 <WE>:DI C6=@<:46=6>D6 4?=6 E> 5:C@?C:D:F? @6B <2 4:B4?<2H:?>6 56<<W2B:2  >6 CD28:?>6 6CD:F2 4?>C:8<:2=? 5: 2DD:F2B6 AE6CD2 7E>H:?>6 @6B AE2<496 =:>ED? :> =?5? 52 2C4:E82B6 < :>D6B>? 56<< E>:DI 'B6=6B6 :< D2CD? 5: C6<6H:?>6 56<<6 ?@6B2H:?>: :> =?5? 496 :< 5:C@<2G :>5:49: :<...
  • Page 90 COME IMPOSTARE IL TIMER "=@?CD2B6 :< 8:?B>? 65 :< &))"& ?@? 2F6B 42=3:2D? <6 =6C6 4?> : D2CD: 5: 4?>DB?<<? "&)%& $* 32DD6B:6 56< D:=6B ?B2 6C2DD2 8:?B>? =6C6 *' %"$%+& -" +"$) RESET %*"&% -" +"$) 'B6=6B6 :< D2CD? *' %"$%+&...
  • Page 91 "=@?CD2B6 <W?B2 6C2DD2 4?> : D2CD: 'B6=6B6 :< D2CD? 'B6=6B6 >E?F2=6>D6 :< D2CD? &))"& 5: 4?>DB?<<? 56< D:=6B &))"& #W:>5:42H:?>6 56<<W?B2B:? B:=2>6 :<<E=:>2D2 :>F646 5: <2=@688:2B6 ● #W:>5:42H:?>6 56<<W?B2B:? C4?=@2B6 2ED?=2D:42=6>D6 :> C64?>5? ● '6B 4?>DB?<<2B6 <W:=@?CD2H:?>6 4?BB6>D6 56<<W?B2B:? @B6=6B6 5E6 F?<D6 :<...
  • Page 92 COME IMPOSTARE IL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP) ?=6 @B:=2 4?C2 :=@?CD2B6 <W?B2B:? 4?BB6DD? :> AE2>D? 6CC? C6BF6 4?=6 B:76B:=6>D? F656B6 <6 @28:>6 @6B <W:=@?CD2H:?>6 56<<W?B2B:? 2DDE2<6 'B6=6B6 :< D2CD? *' %"$%+& 65 :< 5:C@<2G 42=3:6BI 4?=6 :>5:42D? :> 32CC? $?5? ">5:42H:?>6 +:=6B C@68:=6>D?
  • Page 93  -/'"+( -' -'&0 -# */' '( /')$- ,$- (+ .,$&*')$*/+ 0/+) /'"+ #WE>:DI 4?>DB?<<2 2ED?=2D:42=6>D6 "W:>D6>C:DI 56<<2 F6>D:<2H:?>6 6 <2 D6=@6B2DEB2 2=3:6>D6 :> =?5? 52 ?DD6>6B6 E> 7E>H:?>2=6>D? C:<6>H:?C? 6 >?> 52>>?C? 2<<2 C2<ED6 56<<6 @6BC?>6 W@?CC:3:<6 :=@?CD2B6 :< D:=6B @6B <? C@68>:=6>D? 5?@?  ?  ?B6 #W:>D6>C:DI 56<<2 F6>D:<2H:?>6 6 <2 D6=@6B2DEB2 2=3:6>D6 F6>8?>? 4?>DB?<<2D6 4?=6 :>5:42D? :>...
  • Page 94 DEFLETTORI ARIA )68?<2H:?>6 56< ECC? 56<<W2B:2 4?>5:H:?>2D2 F6BC? <W2<D? 6 F6BC? :< 32CC? "< 56 6DD?B6 5W2B:2 F:6>6 2ED?=2D:42=6>D6 :=@?CD2D? 4?> 2>8?<2H:?>: C@64: 496 @6B ?8>: ?@6B2H:?>6 "< 56 6DD?B6 RESET @EM 6CC6B6 72DD? ?C4:<<2B6 CE 6 8:N 4?>D:>E2=6>D6 2<D6B>2D:F2=6>D6 K @?CC:3<6 :=@?CD2B6 <W2>8?<2H:?>6 56C:56B2D2 EC2>5? :<...
  • Page 95 COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO ):=E?F6B6 :< 4?@6B49:? 4?=6 :>5:42D? >6<<2 8EB2 65 6CDB2BB6 <6 32DD6B:6 C42B:496 ">C6B:B6 <6 >E?F6 32DD6B:6 2B6 4?BB:C@?>56B6 <2 5:B6H:?>6 56<<6 32DD6B:6 4?> : =2B49: 2<<W:>D6B>? 56< F2>?  %?> ED:<:HH2B6 32DD6B:6 F6449:6 6 >E?F6 ? D:@: 5:F6BC: 5: 32DD6B:6 2CC:6=6 ):=E?F6B6 <6 32DD6B:6 AE2>5? C: @B6F656 5: >?>...
  • Page 96 CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE $),$- /0- )!'$*/$ ,,-+,-' / '"+--$-$ ((40.+ $(($ $*#$ 11$-/$*2 +6>6>5? <6 ,>2 D6=@6B2DEB2 DB?@@? D6>56 49:EC6 7B6552 52>>688:2 <2 J @?CC:3:<6 C 2 < E D 6 6 : > 4 : 5 6 C E < B:5EBB6 :<...
  • Page 97 UNFORMAZIONI UTILI ( +*#'2'+* /+-$ 4 -'  +*/' ' (+-$ $(( / *2 //$*2'+*$ *6 <2 AE2>D:DI 5: 42<?B6 >6<<2 CD2>H2 J CE@6B:?B6 2<<2 @?BD2D2 5: B277B6552=6>D? 56< 4?>5:H:?>2D?B6 5W2B:2 @6B 6C6=@:? <2 @B6C6>H2 5: @:N @6BC?>6 >6<<2 CD2>H2 <WED:<:HH? 5: :=@:2>D: 5: B:C42<52=6>D? >?>...
  • Page 98 COME INSERIRE I FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA  #2 =2>ED6>H:?>6 6 @E<:H:2 56F?>? 6CC6B6 6C68E:D6 6C4<EC:F2=6>D6 52 @6BC?>2<6 5: C6BF:H:? AE2<: 42D? 'B:=2 5: :>:H:2B6 <2 @E<:H:2 2BB6CD2B6 :< 7E>H:?>2=6>D? 6 D?8<:6B6 @?D6>H2 ,-'-$ '( , **$((+ */$-'+-$ ● CDB2BB6 :< @2>>6<<? 7B?>D2<6 C?<<6F2>5?>6 <6 6CDB6= :DI 4?>...
  • Page 99: Manutenzione

    MANUTENZIONE  #2 =2>ED6>H:?>6 6 <2 @E<:H:2 56F?>? 6CC6B6 6C68E:D6 6C4<EC:F2=6>D6 52 @6BC?>2<6 5: C6BF:H:? AE2<: 42D? 'B:=2 5: :>:H:2B6 <2 @E<:H:2 2BB6CD2B6 :< 7E>H:?>2=6>D? 6 D?8<:6B6 @?D6>H2   'E<:B6 :< @B6 <DB? 496 92 <? C4?@? 5: :=@65:B6 496 <2 @?<F6B6 F6>82 2 4?>D2DD? 4?> <2 32DD6B:2 56< 4?>5:H:?>2D?B6 %6<...
  • Page 100 0('2' #$( , **$((+ %-+*/ ($ ● ):=E?F6B6 :< @2>>6<<? 7B?>D2<6 6 <2F2B6 4?> 24AE2 #2F2B6 4?> E>2 C@E8>2 =?B3:52 ,D:<:HH2B6 E> 56D6B86>D6 >6EDB? 6 <2F2B6 4?> 24AE2 ● *6 >?> F?<6D6 B:=E?F6B6 :< @2>>6<<? 7B?>D2<6 @E<:B<? 4?> E> @2>>? =?B3:5? 65 2C4:EDD? 'E<:B6 :< D6<64?=2>5? 4?>...
  • Page 101  ● ,D:<:HH2B6 C6=@B6 <2 =6CC2 2 D6BB2 #2 <:>62 5: D6BB2 >?> 56F6 4?BB6B6 F:4:>? 2 DE3: 56< 82C <:>66 6<6DDB:496 5: :<<E=:>2H:?>6 ,>2 C4?BB6DD2 :>CD2<<2H:?>6 56<<2 D6BB2 @?DB6336 86>6B2B6 C9?4; 6<6DDB:4: ● *: B244?=2>52 :>C6B:B6 C6=@B6 E> :>D6BBEDD?B6 86>6B2<6 56< C:CD6=2 @6B 6F:D2B6 B:C49: 5: C9?4;...
  • Page 102 ASSISTENZA TECNICA IN GARANZIA                 ● "< 7EC:3:<6 K :>D2DD? ● "< F?<D288:? K :>CD23:<6 >?D2D6 2332CC2=6>D: ? C32<H: 5: (E2>5? :< 4?>5:H:?>2D?B6 >?> 7E>H:?>2 D6>C:?>6 ● #W:>D6BBEDD?B6 86>6B2<6 K 2446C? ●...
  • Page 103 ++%0"&% $?56<<? )*  ! )  ! (E6CD2 E>:DI K 4?CDBE:D2 @6B : 4?<<682=6>D? 2<<2 B6D6 6<6DDB:42 >2H:?>2<6 4?> E> :=@656>H2 =2CC:=2 5:  &9= 2< @E>D? 5: 2<:=6>D2H:?>6 #WED6>D6 56F6 2CC:4EB2BC: 496 :< @B?@B:? CD23:<6 B:C@6DD: <6 >?B=2D:F6 :> F:8?B6 "< 7?B>:D?B6 5: 6>6B8:2 @?DBI 52B6 49:2B:=6>D: CE AE6CD? 2C@6DD? ++%0"&% *6 <...
  • Page 104 MEMO R  R...
  • Page 105: Unidad Exterior

    ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL TIPO UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAS-18GH5/RAC-18GH5 UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 106: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de que la usa correctamente. Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution” (precaución). La sección “advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La sección “precaución”...
  • Page 107 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante y no para cualquier otro uso deliberado. No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto podría causar un accidente fatal. Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión, ventile regularmente la habitación para evitar insufi...
  • Page 108 Drenaje de agua condensada hacia afuera. La cuerda de conexión y el tubo aislante para la tubería Entrada de aire (Parte trasera, Lado izquierdo) Salida De Aire NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 108 –...
  • Page 109 INDICADORES DE LA UNIDAD DE ENFRIAMIENTO INDICADOR DEL TEMPORIZADOR Este indicador se enciende cuando el temporizador está en funcionamiento. INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO El indicador se enciende durante el funcionamiento. El INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO parpadea en los siguientes casos durante la calefacción. (1) Durante la calefacción previa Durante unos 2–3 minutos después de la puesta en marcha.
  • Page 110 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES MANDO A DISTANCIA Controla la operación de la unidad interior. El margen de control es de unos 7 metros. Si el alumbrado interior se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto. Este unidad se puede fi...
  • Page 111 OPERACION AUTOMATICA La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura ambiente inicial. El modo de operación seleccionado no cambiará cuando la temperatura del interior varíe. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique el modo de operación (automático).
  • Page 112 OPERACION DE CALEFACCION Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C. Cuando calienta (por encima de 21°C), la función de calefacción puede no funcionar para proteger la unidad). Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de -10°C superior a la temperatura exterior.
  • Page 113 OPERACION DE DESHUMECTACION Utilice la unidad para deshumidifi car cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C. Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (DESHUMECTACION) ˚...
  • Page 114 OPERACION DE REFRIGERACION Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de 22-42˚C. Si la humedad es muy alta (por encima del 80°C) en el interior, puede formarse congelación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (frío).
  • Page 115 OPERACION DEL VENTILADOR Usted puede utilizar la unidad simplemente como circulador de aire. Utilice esta función para secar la unidad interior por dentro al fi nal del verano. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (Ventilador).
  • Page 116 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR Ajuste el mes y el día HORA, DIA, MES actuales con el botón de control Después de haber (la hora, el día y del TEMPORIZADOR. cambiado las pilas; el mes actuales) TEMPORIZADOR DE DESCONEXION TEMPORIZADOR RESET DE CONEXION Presione el botón (TEMPORIZADOR...
  • Page 117 Ajuste la hora actual Presione el botón (HORA) otra vez. La indicación Presione el con el botón de control del de la hora empieza encendida “fi jamente” en lugar de botón (HORA). TEMPORIZADOR. intermitente. L a i n d i c a c i ó n d e l a h o r a desaparecerá...
  • Page 118 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA Ajuste la hora actual primero ya que sirve como referencia (vea las páginas “ajuste de la hora actual”). Presione el botón (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como se muestra abajo. Modo Indicación Temporizador 1 hora 2 horas 3 horas...
  • Page 119 Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea la más apropiada para la salud de las personas. Usted puede ajustar el temporizador de desconexión nocturna para que se desconecte después de 1, 2, 3 ó...
  • Page 120 AJUSTEZ LE VOLET D’AIR Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. El defl ector de aire horizontal se ajusta automáticamente al RESET ángulo propio que es adecuado para cada operación. Se puede oscilar el defl ector hacia arriba y hacia abajo continúamente y también se puede ajustar en el ángulo adecuado utilizando el botón “...
  • Page 121 COMO CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA Extraiga la cubierta como se muestra en la fi gura y saque las pilas viejas. Instale las pilas nuevas. La dirección de las pilas debe corresponderse con las marcas de la caja. PRECAUCIÓN 1.
  • Page 122 MODO IDEAL DE OPERACIÓN Temperatura adecuada de la Instale cortinas o celosías habitación Para reducir el calor que entra Advertencia en la habitación utilice las La temperatura muy fría ventanas. es mala para la salud y es un desperdicio de energía eléctrica.
  • Page 123 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación Precaución Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado (por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar la temperatura preajustada de la habitación.
  • Page 124 COMO FIJAR LOS FILTROS DE PURIFICACIÓN DEL AIRE PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualifi cado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. Abra el panel frontal Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados por ambas manos.
  • Page 125: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Es necesario que la limpieza y la manutención sean realizadas únicamente por personal de servicio cualifi cado. Antes de empezar la limpieza es necesario parar el accionamiento y cortar el suministro eléctrico. PRE FILTRO Limpiar el pre fi ltro, como esto quita el polvo de dentro del cuarto. En caso que el pre fi ltro sea lleno del polvo, el fl...
  • Page 126 Panel Frontal Lavable Quite el panel frontal y lávelo con agua limpia. Límpiela con una esponja suave. Después de haberla lavado con detergente neutro, lávela a fondo con agua limpia. Si no quita el panel frontal, limpielo con una suave tela seca.
  • Page 127 PRECAUCIÓN Utilice por favor la línea de la tierra. No ponga la línea de la tierra cerca del agua o provea de gas las pipas, rela’mpago- conductor, o la tierra línea del teléfono. Instalación incorrecta de la línea de la tierra puede causar descarga eléctrica.
  • Page 128 SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS ¿Está el fusible en buenas condiciones? Cuando no funciona ¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo? ¿Está el interruptor de alimentación en “ON” (Conectado)? ¿El fi...
  • Page 129 PRECAUCIÓN: (Modelo RAS-18GH5 / RAC-18GH5) Esta unidad se piensa para funcionar en una red de la fuente de alimentación con una impedancia del sisterna del máximo 0.18+0.11 Ohm en el punto de la conexión de la fuente de alimentación principal de la casa.
  • Page 130 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 131: Unidade Interior

    AR CONDICIONADO TIPO SPLIT UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAS-18GH5/RAC-18GH5 UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 132: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir uma utilização correcto da mesma. Dê especial atenção aos sinais “ Advertências” e “ Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios.
  • Page 133 PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO O produto deverá funcionar de acordo com as especifi cações do produtor e não para qualquer outro fi m pretendido. Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar um acidente fatal. Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar uma insufi...
  • Page 134 Escoamento da agua condensada para o exterior. Cabo de Ligação e cano isolador para canalização Entrada de ar (Preta, Lado Esquerdo) Saida de ar DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ACTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 134 –...
  • Page 135 INDICADORES DA UNIDADE DE REFREGERAÇÃO INDICADOR DO TEMPORIZADOR Este indicador acende-se quando o temporizador está em funcionamento. INDICADOR DE FUNCIONAMENTO Este indicador acende-se quando a unidade está em funcionamento. O INDICADOR DE FUNCIONAMENTO pisca nos casos seguintes no modo de aquecimento. (1) Durante o pré-aquecimento Cerca de 2–3 minutos após o arranque.
  • Page 136 DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DE CADA PARTE UNIDADE DE CONTROLO REMOTO Essa inidade controla a operação da unidade interna. A faixa de uso é de aproximadamente 7 metros. Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo pode ser mais curta. Esta unidade pode ser fi...
  • Page 137 OPERAÇÃO AUTOMEÁTICA A unidade determinará automaticamente o modo da operacão, aquecimento, arrefecimento, ou desumidifi cação, dependendo da temperatura inicial do ambiente. O modo de operação seleccionado não mudará quando a temperatura ambiente varia. Prima o selector de FUNÇÕES de maneira a que o mostrador indique o modo de operação (AUTOMÁTICO).
  • Page 138 OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO Utilize a unidade para aquecimento quando a temperatura externa está abaixo de 21°C. Quando está quente (acima de 21°C), a função de aquecimento não funciona a fi m de proteger a unidade. Em ordem a guardais reliability da dispositivo, agradais usais esta dispositivo acima -10°C da outdoor temperatura.
  • Page 139 OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumedecer quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Sendo inferior a 15°C, a função de desumidifi cação não funciona. Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique (DESUMIDIFICAÇÃO). ˚ A VELOCIDADE DA VENTOINHA é ajustada automaticamente para BAIXA.
  • Page 140 OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecer quando a temperatura exterior for de 22-42°C. Se a humidade for muito elevada (superior a 80°C) no interior, podem formar-se algumas gotas na grelha de saída de ar do aparelho interior. Prima o selector de FUNÇÕES até aparecer no mostrador a indicação (ARREFECIMENTO).
  • Page 141 OPERAÇÃO DA VENTOINHA Pode utilizar o aparelho simplesmente como um circulador de ar. Utilize esta função para secar o interior da unidade interior, no fi m do Verão. Prima o selector de FUNÇÕES até que o display indique (VENTOINHA) Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA).* Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM).
  • Page 142 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR Ajuste o mês e o dia actuais HORA, DIA, Depois da substituição com o botão de comando do MÊS (hora, dia, das pilhas: TEMPORIZADOR. mês actuais) TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR RESET TEMPORIZADOR PARA LIGAR Prima o botão (TEMPORIZADOR PARA RESERVA DESLIGAR);...
  • Page 143 Ajuste a hora actual com Prima novamente o botão de HORA. A indicação Prima o botão o botão de comando do da hora fi ca acesa em vez de piscar. TEMPORIZADOR. A indicação da hora desaparece automaticamente dentro de 10 segundo.
  • Page 144 COMO AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Em primeiro lugar, ajuste a hora actual se ainda não tiver sido ajustada anteriormente (ver capítulo sobre o ajuste da hora actual). Prima o botão (DORMIR) e o mostrador comuta como indicado em seguida. Indicação Modo 1 hora...
  • Page 145 DESCRIÇÃO DO TEMPORIZADOR PARA DORMIR O aparelho comanda automaticamente a velocidade da ventoinha e a temperatura ambiente de maneira a que seja silencioso e favorável à saúde das pessoas. É possível ajustar o temporizador para dormir para desactivar o aparelho após 1, 2, 3 ou 7 horas. A VELOCIDADE DA VENTOINHA e a temperatura ambiente são comandadas como descrito em seguida: Operação com o temporizador para dormir...
  • Page 146 AJUSTE DOS DEFLECTORES DE AR Ajuste do ar condicionado para cima e para baixo. O defl ector de ar horizontal é automáticamente ajustado ao anglo correcto, próprio para cada operação. O defl ector pode RESET ser movido continuamente para cima e para baixo e pode também ser ajustado para o ângulo que desejar, utilizando o botão “...
  • Page 147 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO CONTROLO REMOTO Retire a tampa, como se mostra na fi gura, a tire as pilhas gastas. Coloque as pilhas novas. A posição de colocação das pilhas deverá ser aquela mostrada no comportimento. PRECAUÇÕES 1. Nao utilize pilhas novas com pilhas gastas ou diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
  • Page 148 CONDIÇÕES IDEAIS PARA O FUNCIONAMENTO A temperatura ambiente adequada Instale, Cortinas Ou Estores ADVERTÊNCIAS É possivel U m a t e m p e r a t u r a reduzir a demasiado tera é má entrada de para a saude e é um calor atraves gasto desnecessario de das janelas.
  • Page 149 INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR O Ar Condicionado E A Fonte De Calor No Mesmo Ambiente Precaução Se á quantidade de calor no ambiente for superior á capacidade de refrigeração da unidade (por exemplo, mais pessoas a entrar, utilazação de equipamentos de aquecimento, etc,) a temperatura ambiente previamente ajustada nao poderá...
  • Page 150 LIGAÇÃO DOS FILTROS DE PURIFICAÇÃO DE AR PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualifi cado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. Abra o painel frontal. Puxe para cima o painel frontal, segurando-o em ambos os lados e com ambas as mãos.
  • Page 151 MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO A limpeza e a manutenção deverão ser realizadas somente por pessoal de serviço qualifi cado. Antes da limpeza, pare o funcionamento do aparelho e desligue a corrente eléctrica. 1. PRÉ-FILTRO Limpe o pré-fi ltro, pois ele remove a poeira existente na sala. No caso de o pré-fi ltro estar cheio de poeira, o fl...
  • Page 152 Painel Frontal Lavável Retire o painel frontal e lave-o com água limpa. Lave-o com uma esponja macia. Depois de utilizar detergente neutro, passé-o abun- datemente por água limpa. Sempre que o painel frontal não for retirado, limpe- o com um pano limpo e macio. Limpe o controlo remoto na sua totalidade com um pano limpo e macio.
  • Page 153 CUIDADO Use por favor a linha da terra. Não coloque a linha da terra perto da água ou gaseie as tubulações, relâmpago- condutor, ou a terra linha do telefone. Instalação imprópria de a linha da terra pode causar choque elétrico. Um disjuntor de circuito deve ser instalado dependendo do local da montagem da unidade.
  • Page 154 SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS. CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS Estará o fusível operacional? Quando a unidade não Estará a voltagem extremamente alta ou baixa? funciona Estará a interruptor de alimentação ligado? O fi ltro de ar foi limpo? Estará...
  • Page 155 CUIDADO: (Modelo RAS-18GH5 / RAC-18GH5) Esta unidade é pretendida operando-se em uma rede da fonte de alimentação com um impedance do sistema do máximo 0.18+0.11 Ohm no ponto da conexão da fonte de alimentação principal da casa. O usuário tem que certifi car-se, isso que a unidade será operada somente em uma rede da fonte de alimentação sob esta circunstância.
  • Page 156 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 157  #" #$.) 0 $ ,-) $ +"') #'    !'     RAS-18GH5/RAC-18GH5 4<!  1 6<!  1 RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de...
  • Page 158 "% ! # 5 X R SVHTL KP I=YZL XVYLRZPR= ZP 5XVM S=QLP YM=SLP XPU ZO SLPZV XNG ZO Y YRL F NP ZOU Y YZF XOYPTV VGOYF ZO 1WYZL PKP GZLXO XVYV F YZP LUKLGQLP "A@6:5@ @39B9 R P "A@B@2 !V ZTFT 5XVLPKV VGOYO LXPE LP YZVP LG Z V VG L=U KLU XVYL VHU R S= T VXLG U XVR SEYV U =U ZV F YVI X ZX...
  • Page 159 "% ! #    Z= ZO KP=XRLP R Z PNGK M PXEYZL ZV MP ZO XG XV U XE LP U SLPZV XNLG R=Z XVKP NX ME ZO R Z YRL =YZXP LZ PXG R P P YL V VPLYKF VZL =SSL XVZLPU TLUL XFYLP OU XVY FYLZL U SLPZV XNFYLZL ZO Y YRL F TL IXLNTEU EXP...
  • Page 160 ,@A59/ B ?56B9 < : >@?@C:<@ B =9? 8: C9? B =9? B9 :B@5@ 6A@ ":B9?9 A:BC6A9 < : 56;: =6 A !#  #    # # # !3 53!6 (mm) %;6 (mm) 26(mm) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 160 –...
  • Page 161   # &  #   # ΛΥΧΝΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Η λυχνία αυτή ανάβει όταν είναι σε λειτουργία ο χρονοδιακόπτης. ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η λυχνία αυτή είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης, η ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις: (1) Κατά...
  • Page 162 * #$ # **+$ # ZOSLXX TPYZO R UVUP LP ZOU SLPZV XNP ZO LY ZLXPRO TVU K LRZ YO ZV LPU P LXP V  TLZX LY ZLXPR M Z R UVUP VUZ P OSLRZXVUPR O LRZ YO T VXLP U LPU P R P TPRX ZLXO ZOSLXX TPYZO T VXLP U TLUO YZV ZVP V YZV...
  • Page 163  Y YRL F R VXG LP Z T Z ZOU SLPZV XNG 2 6 ;%4 F :%0 6 U=SVN TL ZOU X PRF LXTVRX YG K T ZGV  L PSLNTEUV ZX V SLPZV XNG KLU SS=QLP Z U O LXTVRX YG K T ZGV KP MVXV VPO LG 5 ZFYZL ZV RV T G...
  • Page 164  *$ )# # AXOYPTV VPOY ZL ZVU ZOSLXX TPYZO NP LXT UYO VZ U O LQ ZLXPRO LXTVRX YP LPU P R Z V LSYPV Z U LPU P VS LYZO V LSYPV O LXT UZPRO K U ZVZOZ T VXLP U TO SLPZV XNPYO NP ZOU XVYZ YP ZV ZOSLXX TPYZV U TTEUVY...
  • Page 165 ! * )# # AXOYPTV VPFYZL ZO Y YRL F NP QFX UYO Z U O LXTVRX YG WXV LGU P 7 DZ U LGU P R=Z 7 F QFX UVO KLU SLPZV XNLG 5 ZFYZL ZV RV T G 5 3 0 6 3 @?0 <>...
  • Page 166 & ! # AXOYPTV VPFYZL ZO Y YRL F NP JHQO Z U O LQ ZLXPRF LXTVRX YG LGU P  7 =U O NX YG YZV WXV LGU P VSH JOSF T VXLG U Y OT ZPYZLG SGNV ULX Y T HRU YO YZO YR=X LRXVF EX ZO LY ZLXPRF Y YRL F 5 ZFYZL ZV RV T G 5 3 0 6 3 @?0 6 EZYP WYZL U...
  • Page 167 ) $ # 9 VXLGZL U XOYPOV VPFYLZL ZO Y YRL F R P SW Y YRL F R RSVMVXG EX PSEQZL ZF ZO SLPZV XNG NP U YZLNUWYLZL TEY ZOU LY ZLXPRF Y YRL F YZV ZESV ZV R SVR PXPVH 5 ZFYZL ZV RV T G 5 3 0 6 3 @?0 6 EZYP WYZL YZV...
  • Page 168 "'# * # $ " *+$ # # * ) + OTEX TFU TGYZL ZOU L GR PXO TEX R P ZV TFU TL ZV RV T G <? 9LZ= ZOU SS NF ?@29 6 6 A? > @ 9 > 6 Z U T Z XPWU L GR PXO WX...
  • Page 169 EUKLPQO ZO WX 5XVNX TT ZGYZL ZOU 5 ZFYZL ZV ZFYZL ZV RV T G LQ M UG LZ P Z T Z L GR PXO WX TL ZV RV T G RV T G <? ?@29 6 6 A? > @ TLZ= KL ZLX SL ZV ?@29 6 6 A? >...
  • Page 170 "'# "* * $$ " +# 5XWZ XVNX TT ZGYZL ZOU L GR PXO WX E U KLU E LP FKO XVNX TT ZPYZLG 8SE L ZP YLSGKL NP ZVU XVNX TT ZPYT ZO L GR PXO WX 5 ZFYZL ZV RV T G 5 @6 R P ZV ').-*&/ SS= LP XGYZ Z P...
  • Page 171 6;289B9 C9 C > C9 4B9 Y YRL F LSEN LP Z T Z ZOU > 9 6 R P ZO LXTVRX YG WXV EZYP WYZL U =X V U FY O SLPZV XNG R P NPLPUE Y U FRL 9 VXLGZL U XVNX TT ZGYLZL ZOU ZVT ZO HYO EZYP WYZL U...
  • Page 172 !  !! X\R ]Y ]Y S[ UYX]J\SYX [Y ] =X U S [Y ] U=] Y[S YX]SY U ]O X]R[ O[ OSX S OQU ] \]RWOXY ]YW ] \O Q XS U ] VVRVR QS O VOS]Y [QS RESET U ]O X]R[ W Y[OS X Q [S\R O X RF U ] \ XO U S W Y[OS X OQU ] \]...
  • Page 173                   P S[H\]O ]Y U =US P JXO] S \]RX OSU X U S LQ=V]O ]S VSH W ] [JO QU ] \]I\]O ]S U SXYK[QSO W ] [JO  U ]OK X\R ] X W ] [SZX [H OS X \ WL NJ OS WO ] \KWLYV \]RX IUR.
  • Page 174       2*/7% *513/5 6&  1 7&3 T3 3 $7,6, 3 57-242 % 30042 53*-)3 3&,6, JX S S "Y ;K Y OJX S U U X WOSZXO] S R H[W X\R \ ]=VR RVOU][SUYK [OKW ]Y OS\H[ O] S H[ ] [=...
  • Page 175         3 0-1 7-67-/ / - #00, ,+% *51 7,7 673  &7- 5363 % =X R O[W ]R] WH\ \]Y N W=]SY OJX S =X ]R N X ] ]R] MKTR ]Y UVSW ]S\]SUYK YVVYJ =X [ YS \]Y N W=]SY [I\R =VV X WR XRW=] X OU YW I O[W ]R] UV R [Y]Y Y O]RWHXR O[WYU[\J N W ]JY NOX W Y[OJ X O S]O OJ...
  • Page 176 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ  " [S\W U S R \ X]I[R\R [H OS X OU]OVYKX] S W XY OTOSNSUO WHXY [Y\ SU 5[SX ]YX U [S\W NS U M]O ]R VOS]Y [QJ U S ]RX [Y I [OKW ]Y 2,.
  • Page 177      " [S\W U S R \ X]I[R\R [H OS X OU]OVYKX] S W XY OTOSNSUO WHXY [Y\ SU 5[SX ]YX U [S\W NS U M]O ]R VOS]Y [QJ U S ]RX [Y I [OKW ]Y 1. ΠΡΟ-ΦΙΛΤΡΟ Καθαρίστε...
  • Page 178 *1 5 6 -3 &2 / * -)$ *7 - 0'6, P S[H\]O ]YX OW [ \ SY JX U U S VKXO]O WO U 5VKX]O ]Y WO W V U \PY QQ=[S O]= ]R [I\R Y NH]O[Y U [S\]SUYK VKX]O ]Y WO [ XO[ G] X NOX OJX S N X ] X X WO] USXI\O]O ]YX OW [ \ SY JX U...
  • Page 179  " 5 [ U VZ [R\SWY YSI\]O ]R QISXR Q[ WWI 9RX ]Y Y O]I\]O ]R QISXR Q[ WWI UYX]= \]Y KN [ I \ VIXO O[JY \][ I Q Q I R QR Q[ WWI ]RVOPZXY X=[WY\]R OQU ]=\] \R R QISXR Q[ WWI W Y[OJ X [YU VH\OS ]RX RVOU][Y VRTJ BX NS U ]R [H OS X OQU ] \] OJ X=VYQ WO ]R X ]Y Y O]I\OS O[SY I ]R ...
  • Page 180                              JX S R \P=VOS OX]=TOS G] X NOX VOS]Y [QOJ MI R ]=\R OJX S OT S[O]SU= MRVI I WRVI JX S R \P=VOS XOL \WHXR...
  • Page 181 5? 6 A  5[ ] Y [ RAS-18GH5 / RAC-18GH5) ]I R WYX=N [YY[J O] S QS ]R VOS]Y [QJ \O HX NJU] Y [Y I RVOU][SUYK [OKW ]Y WO WS \KX O]R X]J\] \R \ \]RW=] X ]Y...
  • Page 182 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 183 КОНДИЦИОНЕР ТИПА РАСКОЛА НАРУЖНИЙ БЛОК \ ВНУТРЕННИЙ БЛОК МОДЕЛЬ RAS-18GH5/RAC-18GH5 ВНУТРЕННИЙ БЛОК НАРУЖНИЙ БЛОК RAS-18GH5 RAC-18GH5 Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~26 Página 105~130 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Page 184 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед эксплуатацией устройства необходимо тщательно изучить данные “Указания по технике безопасности” , утобы обеспечить правильное использование устройства. Предупреждение” и “ Осторожно” . Разделы “Предупреждение” Следует обратить особое внимание на указания “ содержат положения, которые при отсутствии их строгого соблюдения могут привести к смертельным случаям или серьезным повреждениям.
  • Page 185 ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация изделия разрешается только в соответствии со спецификацией изготовителя, использование изделия для любых других целей запрещено. Зaпрещается работать с изделием мокрыми руками, эуо может привести к несчастному случаю. При эксплуатации изделия совместно с устройствами горения необходимо регулярно...
  • Page 186 Для управления всей системой. (См. стр. 188) НАРУЖНЫЙ БЛОК ДРЕНАЖНАЯ ТРУБКА Сток сконденсированной воды. Соединительный шнур и изолированная трубка Вход воздуха (СЗАДИ, ЛЕВАЯ СТОРОНА) ВЫХОД ВОЗДУХА НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ МОДЕЛЬ ШИРИНА (мм) ВЫСОТА (мм) ТОЛЩИНА (мм) RAS-18GH5 1030 RAC-18GH5 – 186 –...
  • Page 187 ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА ИНДИКАТОР ТАЙМЕРА Этот индикатор горит во время работы таймера. ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ Индикатор горит во время работы системы. ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАБОТЫ мигает в следующих случаях работы в режиме нагрева: (1) Во время предварительного нагрева В течении 2–3 минут после запуска. (2) Во...
  • Page 188 НАИМЕНОВАНИЕ И ФУНКЦИИ ОТДЕЛЬНЬІХ У3ЛОВ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДУ) Осуществляет управление внутренним блоком. Радиус действия около 7 метров. Если освещение в помещении также имеет дистанционный контролъ, радиус действия может быть меньше. Этот пульт может быть закреплен на стене с помощью прилагаемого крепежа. Перед закреплением убедитесь, что...
  • Page 189 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ В данном режиме устройство автоматически устанавливает робочий режим-НАГРЕВ, ОХЛАЖДЕНИЕ или Сушка в зависимости от начальной температуры в помещении. Выбранный режим работы при изменении температуры в помещении не меняется Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился символ режима АВТО При...
  • Page 190 РЕЖИМ НАГРЕВА Используйте устройство для отопления, когда температура на улице ниже 21°C. Когда слишком тепло (выше 21°C), функция нагрева может отключаться, чтобы защитить устройство от повреждения. Для того, чтобы устройство работало беэотказно, пожалуйста, используйте его температуре более -10°C окружающей среды. Задействовать...
  • Page 191 РЕЖИМ СУШКИ Режим сушки следует использовать при температуре в помещении свыше 16°C. При температуре в помещении ниже 15°C режим сушки не работает. Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился символ режима (ВЛАЖНОСТЬ). ˚ CKOPOCTЬ BEHTИЛЯTOPA будет автоматически установлена на режим НИЗКАЯ. Клавиша...
  • Page 192 РЕЖИМ ОХПАЖДЕНИЯ Кондиционер можно использовать для охлаждения воздуха при наружной температуре 22-42°C. При высоких значениях влажности (свыше 80%) на выходной решетке воздуха внутреннего блока может образоваться некоторое количество росы. 3адействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился символ режима ОХЛАЖДЕНИЕ ˚ Посредством...
  • Page 193 РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ Кондиционер можно также использовать в качестве обычного вентилятора для циркуляции воздуха. Данную функцию необходимо применять для сушки внутреннего пространства внутреннего блока после окончания летнвго сезона. Задействовать переключатель ФУНКЦИЯ, чтобы на дисплее появился симвоп режима ВЕНТИЛЯЦИЯ Нажатием клавиши (CKOPOCTЬ ВЕНТИЛЯТОРА).* Нажать...
  • Page 194 УСТАНОВКА ТАЙМЕРА Время суток, дата, месяц С помощью клавиши ВРЕМЯ управления ТАЙМЕР установить После установки СУТОК, текущий месяц и дату свежих батарей ДАТА, МЕСЯЦ (текущее время, дата, месяц) RESET ТАЙМЕР Нажать клавишу (ТАЙМЕР Таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ), после чего на дисплее начнет...
  • Page 195 Индикация времени Установить текущее Повторно нажать клавишу Нажать исчезнет автоматически время посредством клавиши ВРЕМЯ. Индикация времени клавишу через 10 секунду. Тобы проверить установку управления ТАЙМЕР. перестанет мигать и начнет (ВРЕМЯ) текущего времени, следует гореть постоянно. дважды нажать клавишу ВРЕШЯ. Установка текущего времени на...
  • Page 196 УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ Первоначально необходимо произвести установку текущего времени, если это не было сделано прежде (см. разделы по установке текущего времени). Нажать клавишу (ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ), после чего индикация дисплея изменится в соответствии с представленным ниже изображением. Индикация Режим 1 час 2 часа...
  • Page 197 Принцип действия таймера задержки отключения Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении, чтобы обеспечить тишину и соответствующие условия для здоровья людей. Таймер задержки отключения можно установить на отключение через 1, 2, 3 или 7 часов. Регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении осуществляется...
  • Page 198 РЕГУЛИРОВКА ДЕФЛЕКТОРОВ ПОТОКА ВОЭДУХА Регулировка потока воздуха от кондиционера в направлении вверх и вниз. Г оризонтальный дефлектор потока воздуха автоматически RESET устанавливается под углом, требуемым для каждого конкретного режима. Кнопка (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ) позволяет устанавливать режим постоянного колебания дефлектора вверхвниз, а также устанавливать желаемый...
  • Page 199 ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Снять крышку, как показано на рисунке, и вынуть НаЂаВите толкайте отработанные батареи. по напраВлениХ, указанному стрелкой. Вставить новые батареи. Положение батарей должно совпадать с маркировкой в отсеке. ОСТОРОЖНО 1. Не использовать вместе старые и новые батареи, а также батареи...
  • Page 200 ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ Температура В Помещении Использование штор или ставней Предупреждение С их помощью можно Холодная температура снизить жару, в помещении проникающую в неблагоприятно комнату, через Воздействует на окна. здоровье и вызывает излшнний расход злектрознергии. Вентиляция Эффективное использование таймера Ночью используйте таймеры “Включить” и Осторожно...
  • Page 201 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении Осторожно Если количество теплоты в ломещении превышает охлаждающую способность устройства (например: При большом количестве людей в помещеии, при работающих нагревательных приборах и. т.п.), установленная температура в помещении не может быть достигнута. Если...
  • Page 202 УСТАНОВКА ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬНЫХ ФИЛЬТРОВ ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. Откройте переднюю панель. Подтяните лицевую панель, держа её двумя руками по двум сторонам. Выньте префильтр. Потяните наверх для разжима держателей и выньте...
  • Page 203 ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО Чистка и обслуживание должно производиться только квалифицированным, обслуживающим персоналом. Перед чисткой, остановите работу и отсоедините источник питания. ФИЛЬТР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЧИСТКИ (ПРЕФИЛЬТР) Обязательно чистите префильтр, так как он собирает пыль внутри комнаты. В случае забивания пыли в префильтр скорость подачи воздуха и уровень охлаждения уменьшаются. Кроме того, устройство...
  • Page 204 Моющаяся лицевая панель Снимите лицевую панель и помойте её чистой водой. для мытья применяйте мягкую губку. После применения мягких моющих средств, тщательно промойте чистой водой. Когда лицевая панель не снята, вытирайте её мягкой, сухой тряпкой. Хорошо протирайте пульт дистанционного управления, используя мягкую, сухую...
  • Page 205 ПРЕДОСТОРЕЖЕНИЕ Пожалуйста используйте линию земли. Не установьте линию земли около воды или наполните газом трубы, молни–ргоvоdnik, или земля линия телефона. Неправильная установка линия земли может причинить Электрошок. Автомат защити цепи должен быть установлен в зависимости от места установки блока. Без автомата защити цепи, опасность выходы электрошока. ВАЖНО...
  • Page 206 ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ОБРАШЕНИЕМ К СПЕЦИАЛИСТУ ПРОВЕРЬТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ УСДОВИЯ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПУНКТЫ Предохранитель в порядке? Напряжение в сети высокое или низкое? Когда прибор не работает Выключатель питания или прерыватель электроцепи в положении “Вкл”? Очищался ли фильтр? Солнечный свет не падает на блок конденсации? Когда...
  • Page 207 ПРЕДОСТОРЕЖЕНИЕ: (модель RAS-18GH5 / RAC-18GH5) Этот блок предназначен для работать на сети источника питания с импедансом системы максимума 0.18+0.11 Ohm на этап соединения основного электроснабжения дома. Потребитель должен удостоверитесъ, к, котор блок будет эксплуатироваться только на сети источника питания под этим условием. Компания источника питания будет сообщить вы о условиях соединения.
  • Page 208 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 209 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Page 210 MEMO ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...

This manual is also suitable for:

Rac-18gh5

Table of Contents