Hitachi DV 14DL Safety & Instruction Manual
Hitachi DV 14DL Safety & Instruction Manual

Hitachi DV 14DL Safety & Instruction Manual

Infocus cordless drill user manual
Hide thumbs Also See for DV 14DL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 14DL
DS 14DL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Hammer Drill
Visseuse/perceuse percussion sans fil
Taladro atornillador de impacto a batería
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería
DV14DL
WARNING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DV 14DL

  • Page 1: Model Dv 14Dl

    DV 14DL Model Modèle Modelo DS 14DL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ... 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER ...
  • Page 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4: Safety

    English GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods.
  • Page 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YRL. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 series, BCL1430, EBL1430, EBM1430 and EBM1830.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
  • Page 10: Caution On Lithium-Ion Battery

    English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 and 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop.
  • Page 11: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 12 English <DS14DL> Keyless chuck Push button Switch trigger Handle Bit holder Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Terminal hole Latch Nameplate 2. Battery Charger (UC18YRL) Caution plate Shift knob Nameplate Lever Battery Fig. 1 Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Body Nameplate Fig.
  • Page 13: Specifications

    SPECIFICATIONS 1. Cordless Hammer Drill/Cordless Driver Drill Model Motor No-load speed Low (Save mode) Low (Power mode) High (Save mode) High (Power mode) Capacity Drilling Brick (Depth 1-1/4" (30 mm)) Wood (Thickness 11/16" (18 mm)) Metal (Thickness 1/16" (1.6 mm)) Screw Wood screw Driver...
  • Page 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a hammer drill (for DV14DL) Drilling of soft bricks and concrete blocks. Use as a drill (for DV14DL, DS14DL) Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver (for DV14DL, DS14DL) Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws.
  • Page 15 Battery Charge status lamp (red) Overheat lamp (green) Fig. 4 2. Insert the battery to the battery charger Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. 3.
  • Page 16 English Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries BCL1430, EBL1430, EBM1430 32°F—122°F (0°C—50°C) 4.
  • Page 17: Before Use

    Revitalizing the battery (trickle recharge) A new battery or a battery that has not been used for extensive periods may not charge completely due to internal chemicals being inert. Leave the battery inserted in the charger for 8 to 12 hours after charging is complete. The charger automatically “revitalizes”...
  • Page 18 English 1.1 Using the hook The hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°. (1) Operating the hook (a) Pull out the hook toward you in the direction of arrow (A) and turn in the direction of arrow (B).
  • Page 19 1.3 Replacing the batteries (Light equipped hook) (1) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 10) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 11) (2) Remove the old batteries and insert the new batteries.
  • Page 20 English (1) Removing the bit Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb. (Fig. 13) (2) Installing the Bit Install the bit with steps opposite of when removing. Insert the bit so that the right and left sides are equal, as shown in Fig.
  • Page 21 NOTE: Loosening stuck or hard to move sleeves. Grasp the bit installed in the keyless chuck, in a vise or similar tool. Set the cap position to “1-7” and turn the switch on. The motor then starts. Finally, rotate the sleeve to the left, and it will loosen. 5.
  • Page 22 English CAUTION: When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. When a large force is required for operation (operations indicated in the following chart) set the shift knob to “LOW”.
  • Page 23 11. Confirm the cap position <DS14DL> (See Fig. 23) The tightening torque of this unit can be adjusted according to the cap position, at which the cap is set. (1) When using this unit as a screwdriver, line up the one of the numbers “1, 4, 7 ...
  • Page 24: The Scope And Suggestions For Uses

    English 13. For drilling into brick <DV14DL> CAUTION: When the Cordlless hammer drill is used continuously, the body may be heated. If this happens, leave the Cordlless hammer drill to cool. Excessive pressing force never increases drilling speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also shorten the service life of drill bit.
  • Page 25: Maintenance And Inspection

    MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones.
  • Page 26 English CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
  • Page 27: Accessories

    WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 28: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES...sold separately Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (For DV14DL and DS14DL) Fig. 31 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 29: Français

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 30: Securite

    Français REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 31 Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Page 32: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 33 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 13.
  • Page 34: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YRL. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11.
  • Page 36: Mise En Garde À Propos De La Batterie Aux Ions De Lithium

    Français surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. MISE EN GARDE À PROPOS DE LA BATTERIE AUX IONS DE LITHIUM Pour en prolonger la durée de vie, la batterie aux ions de lithium est munie d’une protection pour arrêter sa décharge.
  • Page 37: Description Fonctionnelle

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 38 Français <DS14DL> Capot Mandrin sans clavette Bouton-poussoir Déclencheur Poignée Porte-foret Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Orifice de prise Taquet Plaque signalétique 2. Chargeur de batterie (UC18YRL) Plaque de précaution Bouton de décalage Plaque signalétique Levier Batterie Fig. 1 Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état de charge (rouge) Orifice d’installation de la batterie Corps...
  • Page 39: Specifications

    SPECIFICATIONS 1. Visseuse/perceuse percussion sans fil/Perceuse sans fil a percussion Modèle Moteur Vitesse à vide Faible (Mode économie d'énergie) Faible (Mode d'alimentation) Elevée (Mode économie d'énergie) Elevée (Mode d'alimentation) Capacité Perçage Brique (Profondeur 1-1/4" (30 mm)) Bois (Epaisseur 11/16" (18 mm)) Métal (Epaisseur 1/16"...
  • Page 40: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme perceuse percussion (pour DV14DL) Perçage de briques tendres et de blocs de béton. Utilisation comme mèche (pour DV14DL, DS14DL) Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis (pour DV14DL, DS14DL) Serrage et desserrage de vis à...
  • Page 41 Battery Voyant d’état de charge (rouge) Voyant de surchauffe (vert) Fig. 4 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. 3.
  • Page 42 Français Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Batteries rechargeables BCL1430, EBL1430, EBM1430 32°F—122°F (0°C—50°C) ATTENTION:...
  • Page 43: Avant L'utilisation

    Revitalisation de la batterie (recharge d’entretient) Une nouvelle batterie ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une longue période de temps peut ne pas se charger complètement à cause d’éléments chimiques internes inertes. Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge est terminée.
  • Page 44 Français 1.1 Utilisation du crochet Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0° et 80°. (1) Ouverture du crochet (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B).
  • Page 45 ATTENTION: Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. 1.3 Remplacement des piles (Crochet muni d'un éclairage) (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 10) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche.
  • Page 46 Français (1) Retrait du foret Tenir fermement l’outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce. (Fig. 13) (2) Installation du foret Installer le foret en procédant dans l’ordre inverse du retrait. Insérer le foret de façon que les côtés gauche et droit soient égaux, comme indiqué...
  • Page 47 REMARQUE: Si le manchon est coincé ou difficile à desserrer. Mettre le foret installé dans le mandrin automatique dans un étau ou dans un outil similaire. Régler la position du capot sur “1-7” et mettre en marche. Le moteur démarre. Finalement tourner le manchon vers la gauche, il se débloquera.
  • Page 48 Français ATTENTION: Lorsqu’on change la vitesse de rotation avec le bouton de changement, vérifier que l'interrupteur est coupé. Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage. Pour une opération qui nécessite une grande force (opérations indiquées dans le tableau ci-dessous), régler le bouton de décalage sur “LOW”.
  • Page 49 11. Vérification de la position du capuchon <DS14DL> (Voir Fig. 23) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé suivant la position du capuchon. (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres “1, 4, 7 ... 22” du capuchon, ou le point noir, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur.
  • Page 50: Plage D'utilisation Et Suggestions

    Français 13. Perçage de briques <DV14DL> PRECAUTION: Si la visseuse/perceuse percussion sans fil fonctionne de façon continue, le boîtier risque de chauffer. Dans ce cas, laisser la visseuse/perceuse percussion sans fil refroidir. Une pression excessive n’augmentera jamais la vitesse de perçage. Non seulement elle endommagera la mèche, mais elle risque également de raccourcir la durée de vie de la mèche.
  • Page 51: Entretien Et Inspection

    ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves.
  • Page 52 Français ATTENTION: Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteru...
  • Page 53: Accessoires

    AVERTISSEMENT: REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DV14DL (2LRK) 1 Mèche Phillips (No. 2 2 Batterie (BCL1430 ou EBL1430 ou EBM1430) ... 2 3 Chargeur de batterie (UC18YRL) ... 1 4 Poignée latérale (Code No.
  • Page 54: Accessoires En Option

    Français ACCESSOIRES EN OPTION...vendus séparément Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Pour DV14DL et DS14DL) Fig. 31 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 55: Español

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 56: Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Page 57 Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Page 58: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 59 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Page 60: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YRL. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Page 61: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11.
  • Page 62: Precauciones Sobre La Batería Recargable De Iones De Litio

    Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. PRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍA RECARGABLE DE IONES DE LITIO Para prolongar la vida útil de la batería recargable de iones de litio, ésta viene provista con la función de protección que detiene la corriente.
  • Page 63: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Page 64 Español <DS14DL> Tapa Portabrocas sin llave Botón pulsador Conmutador de gatillo Asidero Portabrocas Batería Batería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Orificio de terminal Cierre Placa de caracteristicas 2. Cargador de baterías (UC18YRL) Placa de precaución Cuerpo Mando de cambio Palanca Fig. 1 Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja)
  • Page 65: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES 1. Taladro atormillador de impacto a batería/Taladro atornillador inalámbrico Modelo Motor Baja (Mode de ahorro Velocided de energía) sin carga Baja (Mode de alimentación) Alta (Mode de ahorro de energía) Alta (Mode de alimentación) Capacidad Taladro Ladrillo(Profundidad 1-1/4” (30 mm)) Madera (Grosor 11/16"...
  • Page 66: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Usar como taladro de percusión (para DV14DL) Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón. Utilización como taladro (para DV14DL, DS14DL) Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio. Utilización como destornillador (para DV14DL, DS14DL) Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.
  • Page 67 ADVERTENCIA: Batería Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Fig. 4 2. Inserte la batería en el cargador de baterías Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
  • Page 68 Español Lámpara de Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) la carga estado de la carga (roja) Durante la Iluminación carga (ROJA) Carga Parpadeo completa (ROJA) Destello Carga (ROJA) imposible Iluminación Lámpara Espera por (VERDE) indicadora de recalentamiento sobrecalentamiento (verde) NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
  • Page 69 Si la lámpara del estado de carga destella rápidamente en naranja (a intervalos de 0.2 segundos) y el zumbador suena intermitente durante 5 segundos, asegúrese de que no esté obstruido el orificio para conexión de la batería. Retire los obstáculos. Si no hay ningún obstáculo, podría atribuirse a una falla de funcionamiento de la batería o del cargador.
  • Page 70: Antes De La Utilización

    Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. OPERACIÓN 1. Uso del gancho equipado con luz ADVERTENCIA: Cuando utilice el gancho, preste la debida atención para evitar que el equipo principal no se caiga.
  • Page 71 (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 6) (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 7) (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo.
  • Page 72 Español NOTA: No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos. PRECAUCIÓN: La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede provocar fugas de electrólito, oxidación o fallos de funcionamiento. Posicione correctamente los terminales positivo (+) y negativo (-).
  • Page 73 3. Instalación/desmontaje del asa lateral PRECAUCIÓN: Instale firmemente el asa lateral. Si está flojo, el asa lateral podría girar o caer y producir lesiones. (1) Instale el asa lateral de manera que los salientes de la unidad principal encajen en las ranuras del asa lateral.
  • Page 74 Español 5. Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder cambiar la broca rápidamente. 6. Confirmar que la batería está puesta correctamente 7. Examinar la dirección de rotación La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión.
  • Page 75 PRECAUCIÓN: Cuando cambie la velocidad rotacional con la perilla de cambio, confirme que el interruptor esté desconectado. Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes. Cuando se requiera una gran fuerza para la operación (operaciones indicadas en la tabla siguiente) ponga el mando de cambio en “LOW”.
  • Page 76 Español 10. Cambio de rotación a percusión <DV14DL> Es posible conmutar entre “Rotación (rotación solamente)” y “Percusión (percusión + rotación)” alineando la marca de taladrado “ marca de triángulo del cuerpo exterior. Para hacer agujeros en metal, madera o plástico, cambie a “Rotación (rotación solamente)”.
  • Page 77 (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 21 y 23) Gire la tapa y alinee los números “1, 4, 7 ... 22” de la misma, o el punto negro, con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la tapa en el sentido de par de apriete débil o fuerte, de acuerdo con el que necesite.
  • Page 78: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Español ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Trabajo Ladrillos Madera Taladrado Acero Aluminium Tornillo pequeño Apriete de tornillos Tornillos para madera Trabajo Madera Taladrado Acero Aluminium Tornillo pequeño Apriete de tornillos Tornillos para madera PRECAUCIÓN: Cuando utilice el taladro atormillador de impacto a batería, tenga cuidado de no bloquear el motor.
  • Page 79: Mantenimiento E Inspección

    MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.
  • Page 80 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 27. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha...
  • Page 81 10. Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 82: Accesorios

    Español ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Page 83: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado 1. Battería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Para DV14DL y DS14DL) Fig. 31 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 88 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A.

This manual is also suitable for:

Ds 14dl

Table of Contents