Omron M6 Comfort Instruction Manual

Omron M6 Comfort Instruction Manual

Automatic blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M6 Comfort:

Advertisement

Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
2¿FLQD GH SURGXFFLyQ
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Site de production
Productiefaciliteit
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Subsidiary
(PSUHVD ¿OLDO
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
Succursale
Dochteronderneming
Niederlassung
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Consociata
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
Made in China
Fabriqué en Chine
Hergestellt in China
Prodotto in Cina
Automatic Blood Pressure Monitor
Model M6 Comfort
Instruction Manual
Fabricado en China
Geproduceerd in China
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Controllare i componenti indicati di seguito!
¡Compruebe los siguientes componentes!
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
IM-HEM-7223-E-02-10/2011
5333114-3B
!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M6 Comfort

  • Page 1 OMRON SANTÉ FRANCE SAS Español 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Automatic Blood Pressure Monitor Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nederlands Nº Vert 0 800 91 43 14 Model M6 Comfort consommateurs@omron-sante.fr www.omron-sante.fr/contact...
  • Page 2 Thank you for purchasing the OMRON M6 Comfort Automatic Blood Pressure Monitor. The OMRON M6 Comfort is a compact, fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly.
  • Page 3: Table Of Contents

    Sommario Grazie per aver acquistato il misuratore automatico della pressione arteriosa OMRON M6 Comfort. OMRON M6 Comfort è un misuratore di pressione compatto, completamente automatico, il cui funzionamento si basa sul principio oscillometrico. L’apparecchio misura in modo semplice e rapido la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni. Grazie alla tecnologia avanzata “IntelliSense”, il dispositivo consente il comodo gonfiaggio controllato, che non richiede la preimpo-...
  • Page 4: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    Informazioni importanti sulla sicurezza Consultare il medico curante prima di utilizzare l’apparecchio durante la gravidanza o in presenza di una diagnosi di aritmia o arteriosclerosi. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente la presente sezione del manuale. Attenzione: • Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte. (Utilizzo generale) •...
  • Page 5 Informazioni importanti sulla sicurezza (Uso dell’alimentatore) • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore originale (opzionale) progettato per questo apparecchio. L’uso di alimenta- tori non supportati può danneggiare o esporre a potenziali rischi l’apparecchio. • Inserire l’alimentatore in una presa di tensione corretta. Non utilizzare prese multiple. •...
  • Page 6: Panoramica

    1. Panoramica Aprire la quarta pagina di copertina per leggere quanto riportato di seguito: Le lettere dell’alfabeto riportate nella quarta pagina di copertina corrispondono a quelle della pagina interna. Unità principale Display Display Indicatore data/ora Pulsante Memoria Simbolo ID UTENTE (A/B) Pulsante O/I START ( Dual Check System (Sistema con Pulsanti Su/Giù...
  • Page 7: Preparazione

    2. Preparazione 2.1 Installazione/sostitu- zione delle batterie Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire quattro batterie “AA” come indicato all’interno dell’alloggiamento batterie, quindi richiudere il coperchio. Note: • Se sul display viene visualizzato il simbolo di batteria in esaurimento ( ), spegnere l’apparecchio, quindi sosti- tuire contemporaneamente tutte le batterie.
  • Page 8: Impostazione Di Data E Ora

    2. Preparazione 2.2 Impostazione di data e ora Premere il pulsante Impostare l’ora e la data corrette sul misuratore prima di eseguire la prima misurazione. Premere i pulsanti per cambiare. Premere il pulsante Anno Mese confermare. Giorno Ora Minuti Compare il parametro suc- cessivo.
  • Page 9: Uso Dell'apparecchio

    • La pressione arteriosa può risultare differente se misurata al braccio destro o sinistro, pertanto anche i valori della misurazione possono risultare differenti. Omron consiglia di utilizzare sempre lo stesso brac- cio per la misurazione. Se i valori presentano delle differenze sostanziali tra le due braccia, rivolgersi al...
  • Page 10: Come Sedersi Correttamente

    3. Uso dell’apparecchio 3.2 Come sedersi correttamente Per eseguire la misurazione, è necessario stare seduti in posizione comoda e rilas- sata, a una temperatura ambiente confortevole. Non fare il bagno, non assumere bevande alcoliche o a base di caffeina, non fumare, svolgere attività fisica né man- giare nei 30 minuti che precedono la misurazione.
  • Page 11: Misurazione

    3. Uso dell’apparecchio 3.3 Misurazione Note: • Per annullare la misurazione, premere il pulsante O/I START per spegnere l’apparecchio e sgonfiare il bracciale. • Durante la misurazione, rimanere fermi. Il misuratore è progettato per eseguire le misurazioni e conservarne in memoria i rela- tivi valori per due persone, che utilizzano rispettivamente l’ID UTENTE A e B.
  • Page 12 3. Uso dell’apparecchio Dual Check System Premere il pulsante O/I START; la spia del Dual Check System si illumina e l’apparecchio inizia a rilevare la presenza di eventuali errori del dispositivo. Se l’apparecchio è preciso e funziona correttamente, la spia del Dual Check System rimane accesa durante la misurazione.
  • Page 13 3. Uso dell’apparecchio • Il misuratore di pressione comprende una funzione di rilevazione del battito cardiaco irre- golare. Il battito cardiaco irregolare può influenzare eventuali risultati della misurazione. L’algoritmo che rileva il battito cardiaco irregolare determina automaticamente se la misura- zione è...
  • Page 14: Uso Della Funzione Di Memorizzazione

    3. Uso dell’apparecchio 3.4 Uso della funzione di memorizzazione Il misuratore conserva automaticamente in memoria un massimo di 100 risultati per ciascun utente (A e B). Inoltre, l’apparecchio calcola il valore medio in base ai risultati delle ultime tre misurazioni, se effettuate entro 10 minuti. Se la memoria contiene solo due misurazioni relative al periodo specificato, la media viene calcolata in base ad esse.
  • Page 15 3. Uso dell’apparecchio Per visualizzare le misurazioni conservate in memoria Premere il pulsante nel momento in cui è visualizzato il valore medio. Il numero di memoria appare per un secondo Indicazione alter- prima che venga visualizzata la frequenza delle nata di data e ora pulsazioni.
  • Page 16: Risoluzione Dei Problemi E Manutenzione

    4. Risoluzione dei problemi e manutenzione 4.1 Icone e messaggi di errore Errore Causa Soluzione visualizzato Rimuovere il bracciale. Attendere 2-3 minuti, quindi eseguire nuovamente la misurazione. Rilevato battito cardiaco irregolare. Ripetere le fasi descritte nella sezione 3.3. Se l’errore persiste, contattare il medico curante. Leggere attentamente e ripetere le fasi Movimenti durante la misurazione.
  • Page 17 Movimenti durante la misurazione. Fare riferimento alla sezione 3.3. Togliere gli indumenti che interferiscono con il bracciale. Gli indumenti interferiscono con il bracciale. Fare riferimento alla sezione 3.1. Errore del dispositivo. Contattare il rivenditore o il distributore Omron.
  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi

    4. Risoluzione dei problemi e manutenzione 4.2 Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Applicare correttamente il bracciale. Bracciale applicato in modo errato. Fare riferimento alla sezione 3.1. Rimanere fermi e non parlare Si è parlato o ci si è mossi durante durante la misurazione.
  • Page 19 Fare riferimento alla sezione 2.1. • Premere il pulsante O/I START e ripetere la misurazione. • Se il problema persiste, provare a sostituire le batterie con batterie Altri problemi. nuove. Se tale operazione non risolve il problema, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 20: Manutenzione

    • Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o nella documentazione allegata al prodotto.
  • Page 21: Conservazione

    4. Risoluzione dei problemi e manutenzione 4.4 Conservazione Quando non si usa l’apparecchio, conservarlo nell’apposita custodia. Scollegare il tubo dell’aria dalla rispettiva presa. Piegare con attenzione il tubo dell’aria all’interno del bracciale. Nota: Non piegare eccessivamente il tubo dell’aria. Conservare il bracciale e l’unità princi- pale nella custodia.
  • Page 22: Componenti Opzionali

    5. Componenti opzionali Bracciale Alimentatore tipo S Circonferenza del braccio 22 - 42 cm Comfort cuff-9956685-4 Adapter S-9515336-9 Uso dell’alimentatore opzionale Inserire lo spinotto dell’ali- mentatore nella presa per l’alimentatore CA posta sul retro dell’unità principale. Inserire l’alimentatore in una presa elettrica.
  • Page 23: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici Descrizione del prodotto Misuratore automatico della pressione arteriosa Modello OMRON M6 Comfort (HEM-7223-E) Display Display LCD digitale Metodo di misurazione Metodo oscillometrico Intervallo di misurazione Pressione: da 0 a 299 mmHg Pulsazioni: da 40 a 180 al minuto Pressione: ±3 mmHg...
  • Page 24 Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pres- sione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è prodotto in Giappone.
  • Page 25 Questo dispositivo medico prodotto da OMRON HEALTHCARE è conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni.
  • Page 26: Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

    7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza esercitata dallo scorrimento del sangue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione più elevata nel ciclo è detta Pressione sistolica, mentre quella più bassa è detta Pressione diastolica.
  • Page 27 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Perché è opportuno misurare in casa la pressione arteriosa? Molti fattori possono influire sulla pres- Curva superiore: pressione sistolica sione arteriosa, ad esempio l’attività Curva inferiore: pressione diastolica fisica, uno stato di ansia o l’ora del giorno.
  • Page 28 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Classificazione della pressione arteriosa secondo l’Organizzazione Mondiale della Sanità L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e la Pressione sistolica (mmHg) Società Internazionale dell’Ipertensione (ISH) hanno elaborato il sistema di classificazione della pressione Ipertensione grave arteriosa mostrato nella figura. Ipertensione moderata Tale classificazione si basa sui valori di pressione arte- Ipertensione leggera...

Table of Contents