Download Print this page

Hitachi DV 14DSL Handling Instructions Manual

Cordless impact driver drill
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
DV 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DV 18DSL
DV14DSL

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Hitachi DV 14DSL

  • Page 1 Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria DV 14DSL DV 18DSL • DV14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 <BSL1430> <BSL1830>...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Rechargeable battery Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Borne Terminal Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Pousser Push Premere Drücken Pull out Tirer vers l’extérieur Estrarre Herausziehen...
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Screw Vite Schraube Crochet Hook Gancio Haken Groove Gorge Scanalatura Remaining battery Commutateur de puissance Interruttore indicatore Ladezustand- indicator switch batterie résiduelle batteria restante Anzeigeschalter Remaining battery Témoin lumineux de Spia luminosa batteria Ladezustand- indicator lamp puissance batterie résiduelle restante Kontrollleuchte...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 5) Battery tool use and care Using an exhausted battery will damage the charger. a) Recharge only with the charger specified by the 10. Do not insert object into the air ventilation slots of manufacturer. the charger. A charger that is suitable for one type of battery Inserting metal objects or inflammables into the pack may create a risk of fire when used with charger air ventilation slots will result in electrical...
  • Page 9: Specifications

    English Before storing a battery, remove any swarf and CAUTION dust that may adhere to it and do not store it together If liquid leaking from the battery gets into your with metal parts (screws, nails, etc.). eyes, do not rub your eyes and wash them well Do not pierce battery with a sharp object such as a with fresh clean water such as tap water and contact nail, strike with a hammer, step on, throw or subject...
  • Page 10: Optional Accessories (Sold Separately)

    English CAUTION OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Never short-circuit the battery. 2. Battery installation 1. Battery Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). CHARGING Before using the impact driver drill, charge the battery as follows. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Page 11: Prior To Operation

    English Table 3 Charging time (At 20°C) (3) When using this unit as an impact drill, align the cap hammer mark “ ” with the triangle mark on the outer body. Charger UC18YRSL CAUTION Battery The cap cannot be set between the numerals “1, 3, 5 ...
  • Page 12 English If the motor is locked, immediately turn the power 5. The scope and suggestions for uses off. If the motor is locked for a while, the motor or The usable scope for various types of work based on battery may be burnt. the mechanical structure of this unit is shown in Table 4.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    When replacing the carbon brush with a new one, be click noise may occur. This is the noise that occurs sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. when the loosening of the keyless chuck is prevented 5. Replacing carbon brushes and is not a malfunction.
  • Page 14 Wear hearing protection. CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Vibration total values (triax vector sum) determined Tools must be carried out by a Hitachi Authorized according to EN60745. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 15 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 16 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGBOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. 40°C laden.
  • Page 17 Deutsch Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. elektronisches medizinisches Gerät benutzen, Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische betätigen Sie das Werkzeug nicht und halten Sie Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an. sich von ihm fern.
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DV14DSL DV18DSL –1 Leerlaufdrehzah (Niedrig/Schnell) 0–400/0–1400 min Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit –1 0 – 5600 / 0 – 19600 min (Niedrig/Schnell) Ziegel 13 mm (Tiefe 30 mm) Holz Bohren 36 mm Kapazität (Dicke 18 mm) Metall Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Maschineschraube...
  • Page 19: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitsch- Laden aftsanzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 durchgeführt Sekunden.
  • Page 20 Deutsch (1) Bei Verwendung dieses Gerätes als Schraubenzieher Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu eine der Nummern „1, 3, 5 ... 22“ an der Kappe oder starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen. die schwarzen Punkte auf die Dreieckmarkierung am 3.
  • Page 21 Deutsch 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung Kappenstellung LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 6 mm Für Schrauben von 4 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger Durchmesser oder weniger Einschrau- Für 3,8 mm Nenndurchmesser...
  • Page 22: Wartung Und Inspektion

    HINWEIS 13. Die Drehrichtung nachprüfen Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 Hiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des verwenden. Wählhebels gedrückt wird. 5. Austausch einer Kohlebürste Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die L- Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe...
  • Page 23: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 24: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 25 Français Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence au repos pendant environ 15 minutes avant de mauvais alignement d'arrêt, commencer la prochaine charge de batterie. d'endommagement de pièces ou toute autre Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
  • Page 26: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU spécifiée. LITHIUM ION En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après certain délai, arrêtez Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion immédiatement le rechargement.
  • Page 27: Accessoires Standard

    Français CHARGEUR APPLICATION Modèle UC18YRSL Perçage de briques et de blocs de béton, etc. Tension de charge 14,4 V 18 V Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. Poids 0,6 kg Forage de différents métaux Forage de différents bois ACCESSOIRES STANDARD 1 Mèche-visseuse cruciforme...
  • Page 28 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume La lampe recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant témoin s’allume 0,5 seconde) ou clignote en rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Page 29: Avant La Mise En Marche

    Français Pendant le fonctionnement de la perceuse à AVANT LA MISE EN MARCHE percussion/visseuse, faites attention à ne pas verrouiller le moteur. 1. Installation et vérification de l’environnement de Une percussion trop prolongée peut casser la vis travail par suite d’un serrage excessif. Vérifier si l’environnement de travail est adéquat en 3.
  • Page 30 Français 6. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation capuchon LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 6 mm ou Pour vis de 4 mm ou moins Vis méchanique 1 –...
  • Page 31 REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par en faisant fonctionner l’embrayage. des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, 11. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique No. de code 999054. L’outil possède un mécanisme de verrouillage d’axe 5.
  • Page 32 8. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 33 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Page 34 Italiano Quando un’operazione di caricatura è terminata, e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che prima di iniziarne una seconda, lasciare che il non vi siano componenti in movimento disallineati caricatore riposi per 15 minuti. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Non caricare più...
  • Page 35 Italiano Se la ricarica della batteria non si completa anche PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI quando è passato un tempo di ricarica specificato, LITIO interrompere immediatamente la ricarica. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è elevate o ad alta pressione come in un forno munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
  • Page 36: Accessori Standard

    Italiano CARICATORE APPLICAZIONI Modello UC18YRSL Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. Votaggio di carica 14,4 V 18 V Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle Peso 0,6 kg viti per legno, delle viti mordenti ecc. Per la foratura di metalli diversi ACCESSORI STANDARD Per la foratura di legni diversi RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA...
  • Page 37: Operazione

    Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Se la batteria viene ricaricata quando è ancora calda Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate per l’uso o l’esposizione alla luce del sole, la spia nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si può...
  • Page 38 Italiano 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. Fig. ATTENZIONE Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola del cambio, verificare che l’interruttore l’impostazione “percussione (percussione + rotazione)” possono essere cambiate allineando il sia disattivato. Se si cambia la velocità con il motore in moto si segno del trapano “...
  • Page 39 Italiano 7. Utilizzo del gancio ATTENZIONE: Il gancio viene utilizzato per agganciare l’utensile Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. alla cintura durante il lavoro. Se gli occhi vengono esposti continuamente alla ATTENZIONE: luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista. Quando si utilizza il gancio, agganciare saldamente NOTA: l’utensile...
  • Page 40: Garanzia

    ATTENZIONE dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente. Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Si rischia in caso contrario di provocare incidenti Hitachi devono essere eseguite da un centro pericolosi. assistenza Hitachi autorizzato. 3. Manutenzione del motore Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”...
  • Page 41 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 96 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 85 dB KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 42: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 43 Nederlands 6) Onderhoudsbeurt c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd voeding en/of de accu van het elektrisch onderhoudspersoneel worden onderhouden die gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, authentieke onderdelen gebruikt. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van gereedschap opbergt.
  • Page 44 Nederlands Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan ernstige fysieke schokken. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu.
  • Page 45: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DSL DV18DSL –1 Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0–400/0–1400 min –1 Onbelaste slag-verhouding (Laagfi·Hoge) 0 – 5600 / 0 – 19600 min Steen 13 mm (Diepte 30 mm) Hout 36 mm Kapaciteit Boren (Dikte 18 mm) Metaal Staal: 13 mm, Íikte 1,6 mm) Aluminum: 13 mm...
  • Page 46 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op seconde) of knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
  • Page 47: Voor Het Gebruik

    Nederlands LET OP VOOR HET GEBRUIK Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het apparaat als een boor gebruikt wordt. Zorg ervoor 1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats dat de klop-boor-schroefmachine niet vastloopt Kontroleer of de werkplaats geschikt is door tijdens gebruik.
  • Page 48 Nederlands 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Toepassing Kapstand LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 6 mm of minder diameter van 4 mm of minder Drijven Voor schroeven met een nominale...
  • Page 49: Onderhoud En Inspectie

    Zet vervolgens de koppeling op 1–7 en OPMERKING draai de klembus linksom terwijl u de koppeling Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. bediend. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 11. Automatische asvergrendeling 5.
  • Page 50 GARANTIE De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi van de opgegeven waarde afhankelijk van de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 51: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Page 52 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 53: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No utilice la batería con las polaridades cambiadas. No utilice la herramienta cerca de dispositivos de No conecte la batería directamente a salidas eléctricas precisión como teléfonos móviles, tarjetas o a los encendedores de cigarros de los coches. magnéticas o medios de memoria electrónicos. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    Español CARGADOR APLICACIÓN Model UC18YRSL Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. Tensión de carga 14,4 V 18 V Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no Peso 0,6 kg necesitan abrir antes su agujero, etc. Taladrado de varios metales ACCESORIOS ESTANDAR Taladrado de varias maderas...
  • Page 55 Español Tabla 1 Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se El indicador encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada carga luminoso durante 0,5 segundos) piloto se ilumina o parpadea en Durante la Iluminación Iluminación permanente rojo. carga Parpadeo Carga Se encenderá...
  • Page 56: Como Se Usa

    Español PRECAUCIÓN ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA El giro del motor podrá trabarse mientras que se usa la unidad como taladro. Tenga cuidado de no 1. Instalación y comprobación del ambiente de trabajo bloquear el motor mientras que se está operando Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado el taladro atornillador de impacto.
  • Page 57 Español 6. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Table 5 Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Posición de Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 6 mm de Tornillo para Para tornillos de 4 mm de 1 –...
  • Page 58: Mantenimiento E Inspección

    Cuando reemplace las escobillas de carbón por etc. ajuste el modo de embrague a 1–7, y gire el otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número manguito hacia la izquierda mientras accione el de código 999054.
  • Page 59 Hitachi deben ser realizadas diferente del valor declarado dependiendo de las por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. formas de utilización de la herramienta. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Page 60 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 61 Português Quando terminar um recarregamento, libere o f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e recarregador por cerca de 15 minutos antes da limpas. próxima recarga da bateria. As ferramentas de corte com uma manutenção Não recarregue mais do que duas baterias adequada e extremidades afiadas são menos consecutivamente.
  • Page 62 Português Se a bateria não carregar completamente mesmo PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE após ter passado o tempo de recarga especificado, LÍTIO pare imediatamente de a recarregar. Não coloque nem submeta a bateria a Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está temperaturas elevadas ou a alta pressão, como equipada com uma função de protecção para impedir a as de um forno microondas, secador, ou recipiente...
  • Page 63: Acessórios-Padrão

    Português RECARREGADOR APLICAÇÕES Modelo UC18YRSL Perfurar tijolos e blocos de concreto, etc. Voltagem para recarga 14,4 V 18 V Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc. Peso 0,6 kg Perfuração de vários tipos de metais Perfuração de vários tipos de madeira ACESSÓRIOS-PADRÃO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA...
  • Page 64: Antes Da Operação

    Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável ANTES DA OPERAÇÃO As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2; as baterias que tenham 1. Definição e verificação do ambiente de trabalho aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante Confirme se o ambiente de trabalho é...
  • Page 65 Português CUIDADO Para fazer furos no metal, na madeira ou no plástico, Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, mude para “Rotação (somente Rotação)”. confirme que o interruptor está desligado. Para fazer furos em tijolos ou blocos de concreto, Mudar a velocidade enquanto o motor estiver mude para “Impacto (Impacto + Rotação)”.
  • Page 66 Português Quando transportar a ferramenta eléctrica presa ao 10. Montagem e desmontagem da broca cinto, não encaixe uma ponteira na ponta da (1) Montagem do palhetão ferramenta eléctrica. Se uma ponteira aguçada, tal Afrouxe o manguito girando-o para a esquerda (no como uma broca, for encaixada na ferramenta sentido antihorário visto de frente) para abrir o eléctrica, quando a transportar presa ao cinto, sofrerá...
  • Page 67: Manutenção E Inspeção

    Português Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. 1. Inspeção da ferramenta Na operação e na manutenção das ferramentas Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Page 69 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 73 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 74 37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dv 18dsl