Download Print this page

Advertisement

DS 14DSDL・DS 18DSDL
DV 14DSDL・DV 18DSDL
DS18DSDL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DV18DSDL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

   Also See for Hitachi DS 14DSDL

   Summary of Contents for Hitachi DS 14DSDL

  • Page 1

    DS 14DSDL・DS 18DSDL DV 14DSDL・DV 18DSDL fi DS18DSDL DV18DSDL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...

  • Page 2

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.

  • Page 3

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...

  • Page 4: Standard Accessories

    English ○ Do not store an unused battery in a location exposed to Only for EU countries swarf and dust. Do not dispose of electric tools together with ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that household waste material! may adhere to it and do not store it together with metal In observance of European Directive 2002/96/ parts (screws, nails, etc.).

  • Page 5: Specifications

    NOTE If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter Due to HITACHI’s continuing program of research and socket, repair the socket. As the socket may be faulty, development, the specifi cations herein are subject to you are recommended to contact your local car dealer.

  • Page 6: Maintenance And Inspection

    (every second), <UC18YML2> please take the charger to the Hitachi Authorized Service Especially, using a DC 12V in-car power source may Center. require longer recharging time at high temperatures.

  • Page 7

    The measured values were determined according to When replacing the carbon brush with a new one, be EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Measured A-weighted sound power level: Take out the carbon brush by fi...

  • Page 8

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...

  • Page 9

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...

  • Page 10

    Deutsch Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter Werkzeug wieder verwenden. einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen WARNUNG ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung,...

  • Page 11: Technische Daten

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 169 aufgelistet. Metall HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Blechschraube Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Holzschraube der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Fassungskraft des Bohrfutters LADEN Gewicht Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.

  • Page 12

    Deutsch VORSICHT reparieren Sie den Steckplatz. Da der Steckplatz defekt Legen Sie das Batterieladegerät oder den Akku sein könnte, ist es empfehlenswert, dass Sie sich an nicht unter den Fahrersitz. Sichern Sie das Ihren örtlichen Autohändler wenden. Eine weitere Batterieladegerät an seinem Ort, sodass es sich Benutzung des Steckplatzes kann zu einem Unfall durch nicht unversehens bewegen kann, da dies zu einem Überhitzung führen.

  • Page 13

    HINWEIS nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt aus diesem heraus und bewahren Sie ihn zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. dann auf. VORSICHT MONTAGE UND BETRIEB ○ Wenn der Akku geladen wird, während er heiß ist, weil er längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt...

  • Page 14

    5. Austausch einer Kohlebürste dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes entfernen, indem Sie die Krempe der Kohlebürste mit Servicezentrum. einem fl achen Schraubenzieher o.ä. erfassen.

  • Page 15

    Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

  • Page 16

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...

  • Page 17

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.

  • Page 18

    Français 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une 19. L’utilisation de la batterie dans un environnement pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois sous haute pression). entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et 9.

  • Page 19: Accessoires Standard

    Vis mécanique REMARQUE Vis de bois Par suite du programme permanent de recherche et de Capacité de perçage du mandrin développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Poids CHARGE Perçage Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Forage à...

  • Page 20

    Français ● Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.

  • Page 21

    Débrancher le cordon ou la fi che de l’alimentation, Lors du remplacement des balais en carbone par des puis rétablir la connexion au bout d’une trentaine neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de de secondes. Si cela ne provoque toujours pas le code 999054.

  • Page 22

    REMARQUE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Par suite du programme permanent de recherche et de Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à...

  • Page 23

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...

  • Page 24

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...

  • Page 25

    Italiano 20. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso. all’operatore durante l’uso. ATTENZIONE 21. Per evitare il consumo di batteria in seguito al mancato 1.

  • Page 26

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 169. Peso NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Trapanatura della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Perforazione a percussione comunicazione. Accensione RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...

  • Page 27

    Italiano ● Indicazioni della spia Le indicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi.

  • Page 28

    è collegato alla nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone presa di corrente o all'accendisigarette, signifi ca che Hitachi a numero di codice 999054. potrebbe essere attivato il circuito di protezione del 5. Sostituzione di una spazzola di carbone caricatore.

  • Page 29

    Valore di emissione vibrazioni ah, D < 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso misurato in base al metodo di test standard e può...

  • Page 30

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.

  • Page 31

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.

  • Page 32

    Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. in en u mag de machine niet gebruiken met de ○...

  • Page 33

    169. Metaal OPMERKING grond voortdurende research Kolomschroef ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Houtschroef kennisgeving worden gewijzigd. Capaciteit boorkop OPLADEN Gewicht Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.

  • Page 34

    Nederlands ○ Steek stekker voor aansteker 3. Opladen aanstekeraansluiting. Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting het opladen beginnen en zal het controlelampje continu valt, moet u de aansluiting laten repareren. Omdat er rood branden.

  • Page 35

    ○ Als het lampje niet rood knippert (1 keer per seconde) OPMERKING hoewel het snoer van de acculader of de stekker voor Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi de sigarettenaansteker goed is aangesloten, dan is koolborstel met codenummer 999054 gebruiken.

  • Page 36

    GARANTIE OPMERKING De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen.

  • Page 37

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...

  • Page 38

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DSDL/DS18DSDL/DV14DSDL/DV18DSDL> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al La pérdida de control puede causar lesiones personales.

  • Page 39

    Español 17. Mientras la unidad se usa como taladro, la rotación del 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas motor podría bloquearse. Al utilizar el taladro atornillador, elevadas o alta presión, como en un microondas, una tenga la precaución de no bloquear el motor. secadora o en un recipiente de alta presión.

  • Page 40

    169. Tornillo para madera NOTA Capacidad del porta-brocas Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Peso CARGA Taladrado Taladrado de impacto Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...

  • Page 41

    Español ● Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la Parpadea (en enciende durante 0,5 segundos (apagada...

  • Page 42

    NOTA del cargador podría haberse activado. Cuando cambie las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación y, 999054. a continuación, vuelva a conectarlo transcurridos unos 5.

  • Page 43

    NOTA cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas Debido al programa continuo de investigación y desarrollo internas). de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi...

  • Page 44

    Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.

  • Page 45

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e O acessório de corte e os fi xadores em contacto com limpas. um fi o sob tensão podem colocar as peças metálicas As ferramentas de corte com uma manutenção expostas sob tensão e provocar choques elétricos ao adequada e extremidades afi...

  • Page 46

    Português 19. A utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção graus centígrados) pode por vezes resultar num binário de calor, descoloração ou deformações, ou parecer de aperto mais fraco e numa quantidade reduzida de funcionar de forma anormal durante a utilização, trabalho.

  • Page 47

    NOTA Devido programa contínuo pesquisa Parafuso para madeira desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Capacidade do mandril de perfuração RECARREGAMENTO Peso Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Perfurar seguinte forma.

  • Page 48

    Português ● Indicação de luz piloto As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos.

  • Page 49

    ○ Se a luz piloto não piscar a vermelho (todos os certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da segundos) mesmo que o cabo do carregador ou a fi cha Hitachi Código N.º 999054. de ligação do isqueiro estejam ligados à alimentação, 5. Substituir as escovas de carvão signifi...

  • Page 50

    ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger GARANTIA o operador, que são baseadas numa estimativa de Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas exposição nas atuais condições de utilização (tendo legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, ou danos derivados de má...

  • Page 51

    Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.

  • Page 52

    Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda ström och överhettning. Det leder till brännskada eller batteri. skada på batteriet. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt skada eller brand.

  • Page 53

    Svenska VARNING Gäller endast EU-länder För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, Elektriska verktyg får inte kastas i rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande hushållssoporna! försiktighetsåtgärder. Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. elektrisk och elektronisk utrustning och dess ○...

  • Page 54

    Då uttaget vara trasigt utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till rekommenderas du att kontakta din lokala bilförsäljare. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Fortsatt användning av uttaget kan resultera i en olycka på grund av överhettning. BATTERILADDNING 2. Sätt i batteriet i laddaren. (Bild 2) Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.

  • Page 55

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YRSL UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4V - 18V Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah Min.

  • Page 56

    Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och ANMÄRKNING fastställts i enlighet med ISO 4871. Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi (kodnr 999054) vid byte av kolborste. A-vägd ljudeff ektnivå:       83 dB (A) (DS14DSDL) 5. Byte av kolborste 84 dB (A) (DS18DSDL) Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...

  • Page 57

    Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.

  • Page 58

    Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...

  • Page 59

    Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.

  • Page 60

    Slå boremaskine TIL Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 169. Slå boremaskine FRA BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kobl batteriet fra OPLADNING Batteriets kapacitet Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Lyskontakt som følger.

  • Page 61

    Dansk ● Kontrollampens indikation Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt)

  • Page 62

    Hvis batteriet sættes i, før der BEMÆRK er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at batteriet kan Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi oplades ordentligt. Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes. ○ Kontrollér spændingen i strømkilden i bilen, når 5.

  • Page 63

    ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...

  • Page 64

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...

  • Page 65

    Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke kan batteriet skades.

  • Page 66

    Norsk ADVARSEL DS14DSDL / DS18DSDL: For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, Batteridrevet skrutrekker/boremaskin røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge DV14DSDL / DV18DSDL: disse forholdsreglene. Batteridrevet slagboremaskin 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. ○...

  • Page 67

    Norsk FORSIKTIG STANDARD TILBEHØR Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få det reparert umiddelbart. I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Når batteriet lades fra en 12 V likestrøms strømkilde i en bil tilbehør som er listet opp på side 169. (UC18YML2) Standard tilbehør kan endres uten varsel.

  • Page 68

    å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta <UC18YML2> laderen til et autorisert Hitachi-verksted. Spesielt ved hjelp av en likestrøms 12 V strømkilde i bil kan lading ta lengre tid ved høye temperaturer. MONTERING OG BRUK FORSIKTIG Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli...

  • Page 69

    GARANTI en kullbørste skiftes ut når den blir helt nedslitt eller Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ begynner å nærme seg ”slitegrensen” ⓐ. I tillegg må du landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke alltid holde karbonbørstene rene og passe på...

  • Page 70

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...

  • Page 71

    Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.

  • Page 72

    Suomi 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, DS14DSDL/DS18DSDL: akkuvirta saattaa katketa. Akkutoiminen ruuvainpora Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit DV14DSDL/DV18DSDL: jatkaa käyttöä sen jälkeen. Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja Varmista, että...

  • Page 73

    Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 169 olevassa Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen taulukossa. pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla HUOMAA viallinen, suosittelemme ottamaan yhteyttä paikalliseen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, automyyjään. Pistorasian käytön jatkaminen tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman aiheuttaa ylikuumenemisen ja onnettomuuden.

  • Page 74

    Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään virtalähteen jännitteestä. vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun <UC18YML2> Hitachi-huoltokeskukseen. Erityisesti auton 12 V:n DC-virtalähdettä käytettäessä latausaika saattaa olla pidempi korkeissa lämpötiloissa. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOMAUTUS Kun akkulaturi on ollut käytössä...

  • Page 75

    HUOMAA kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä Hitachi- Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI 5. Hiiliharjojen vaihtaminen valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja tarttumalla sitten hiiliharjan ulkonevaan osaan litteäpäisellä...

  • Page 76

    Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...

  • Page 77

    Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...

  • Page 78

    Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να Σε...

  • Page 79

    Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 169. Μηχανική βίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ξυλόβιδα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Βάρος ΦΟΡΤΙΣΗ...

  • Page 80

    Ελληνικά ○ Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στο ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή βύσμα. του αναπτήρα. Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή η δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο (σε αναπτήρα, επιδιορθώστε...

  • Page 81

    μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο πρόσφατης χρήσης της μπαταρίας, η δοκιμαστική Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. λάμπα του φορτιστή ανάβει με πράσινο ή ανάβει για 1 δευτερόλεπτο, δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα...

  • Page 82

    Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια εμάς, ή όταν η μπαταρία είναι αποσυναρμολογημένη καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999054. αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών μερών).

  • Page 83

    Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...

  • Page 84

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...

  • Page 85

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...

  • Page 86

    Polski W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik 5. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy może się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, chronić przed zabrudzeniem. nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia. 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. Nie jest to oznaką...

  • Page 87

    Polski UWAGA Drewno 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć czystą wodą, np. z kranu, i Metal niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Nieusunięty elektrolit może spowodować uszkodzenie Śruba do metalu wzroku.

  • Page 88

    169. przeciwnym razie może być to przyczyną wypadku. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.

  • Page 89

    (co sekundę), Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego ładowarki wyjąć z niej akumulator. autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. UWAGA ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany MONTAŻ I PRACA w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie...

  • Page 90

    WSKAZÓWKA Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999054. GWARANCJA 5. Wymiana szczotek węglowych Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana szczotki węglowej, a następnie zahaczając występ...

  • Page 91

    (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.

  • Page 92

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...

  • Page 93

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.

  • Page 94

    Magyar 20. Szerelje fel biztonságosan a kampót. Ha a kampó nincs FIGYELEM biztonságosan felszerelve, használat közben sérülést 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, okozhat. semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó 21. A LED lámpa automatikusan kikapcsol 15 perc után, vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.

  • Page 95

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Fúrás A gép műszaki adatait a 169. oldalon lévő táblázatban találja. Ütvefúrás MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Bekapcsolás következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Kikapcsolás TÖLTÉS Vegye ki az akkumulátort A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...

  • Page 96

    Magyar ● A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig.

  • Page 97

    Ha a jelzőlámpa ettől FIGYELEM sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor Ne felejtse el bedugni a szénkefe szögét a széncsövön kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. kívül lévő érintkező részbe. (A két szög közül bármelyiket bedughatja). ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Ezt a műveletet nagy körültekintéssel kell végezni,...

  • Page 98

    állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS GARANCIA A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által bejelentés nélkül változhatnak. előírt országos előírásoknak megfelelő...

  • Page 99

    Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...

  • Page 100

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...

  • Page 101

    Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...

  • Page 102

    ○ Vrtání dřeva. rozbliká. (v 1sekundových intervalech) (viz Tabulka 1) SPECIFIKACE Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 169. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.

  • Page 103

    Čeština ● Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení...

  • Page 104

    řádně nenabije. POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, ○ Pokud kontrolka nepřetržitě bliká zeleně (každé 0,2 že používáte uhlíkový kartáč od Hitachi, kódové číslo sekundy), zkontrolujte elektrické napětí zdroje napájení 999054. ve vozidle. (UC18YML2) 5. Výměna uhlíkových kartáčů...

  • Page 105

    HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...

  • Page 106

    Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...

  • Page 107

    Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, patlayabilir. çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya nesnelerden uzak tutun.

  • Page 108

    Türkçe 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. Sadece AB ülkeleri için ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! dökülmediğinden emin olun. Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun.

  • Page 109

    TEKNİK ÖZELLİKLER Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 169’teki Tabloda listelenmiştir. Şekil 15 HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, haber verilmeden değişiklik yapılabilir.

  • Page 110

    Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede İKAZ bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA başlamadan önce 15 dakika bekleyin.

  • Page 111

    2. Montaj vidalarının muayene edilmesi GARANTİ Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.

  • Page 112

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...

  • Page 113

    Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost și prinderea pieselor în mișcare, ruperea furnizate împreună cu scula. pieselor precum și toate celelalte aspecte care Pierderea controlului poate provoca vătămări personale. ar putea să...

  • Page 114

    Română 18. Dacă motorul este blocat, opriţi imediat alimentarea 9. Ţineţi-l departe de fl acără imediat ce observaţi scurgeri electrică. Dacă motorul este blocat pentru un timp, sau mirosuri neplăcute. motorul sau acumulatorul se pot arde. 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică 19.

  • Page 115

    Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la Lemn pagina 169. NOTĂ Metal Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Șurub mecanic pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Șurub pentru lemn ÎNCĂRCARE Capacitate mandrină...

  • Page 116

    Română ● Semnifi caţia lămpii indicatoare Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului. Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de Clipește timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 încărcare (roșu) secunde)

  • Page 117

    în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi PRECAUŢIE Asiguraţi-vă că aţi introdus cuiul periei de cărbune în încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. porţiunea de contact a tubului periei. (Puteţi introduce oricare din cele două cuie furnizate).

  • Page 118

    CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul NOTĂ prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare autorizată de Hitachi. derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.

  • Page 119

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

  • Page 120

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 5. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 7.

  • Page 121

    Slovenščina OPOZORILO Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate naslednja varnostna opozorila. Samo za države EU 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! ○...

  • Page 122

    Slovenščina Polnjenje baterije z istosmernim tokom preko 12V UPORABA avtomobilskega priključka (UC18YML2) ○ V avtomobilu pritrdite polnilnik baterije. <DS14DSDL / DS18DSDL> Pri tem uporabite trak, ki ste ga dobili s polnilnikom ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, baterije, da pritrdite polnilnik na mesto in preprečite, da samoreznih vijakov, itn.

  • Page 123

    POZOR utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na Če se polnilnik uporablja dalj časa, se bo ta segrel, zaradi pooblaščen Hitachi servis. česar lahko pride do napak. Ko se polnjenje zaključi, naj polnilnik miruje vsaj 15 minut do naslednjega polnjenja.

  • Page 124

    3. Vzdrževanje motorja GARANCIJA Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak zmoči z oljem ali vodo.

  • Page 125

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...

  • Page 126

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...

  • Page 127

    Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...

  • Page 128

    ○ Vŕtanie rôznych kovov ○ Vŕtanie rôznych typov dreva TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 169. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

  • Page 129

    Slovenčina ● Svetlo kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie...

  • Page 130

    Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové vozidle. (UC18YML2) kefy značky Hitachi označené kódom 999054. 5. Výmena uhlíkových kief Ak je napätie 12 V alebo menej, oznamuje, že akumulátor Uhlíkové kefy vyberajte tak, že najprv snímete kryt kief vozidla bol oslabený...

  • Page 131

    úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

  • Page 132

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...

  • Page 133

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...

  • Page 134

    Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 10. Не поставяйте предмети върху отворите за За да предотвратите разреждане на батерията, охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на загряване, поява на дим, запалване и експлозия, метални или запалими премети във вентилационните уверете се, че спазвате указанията за безопасност. слотове...

  • Page 135

    Винт за метал ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Винт за дърво развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Капацитет на патронника ЗАРЕЖДАНЕ Тегло Преди да използвате електрическият инструмент, Пробиване заредете батерията както следва.

  • Page 136

    Български Когато зареждате батерията от източник на прав ток DC ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в 12V от източник в лека кола (UC18YML2) гнездото. ○ Укрепете зарядното устройство в колата. Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, Използвайте...

  • Page 137

    Ако и след това индикаторната лампа не мига в издърпайте батерията. червено (на една секунда), моля занесете зарядното ЗАБЕЛЕЖКА устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. Уверете се, че няма опасност да го изтървете след като издърпате батерията. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...

  • Page 138

    Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете Предоставяме гаранция за Електрически се, че използвате Карбонови четки Hitachi с Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени Каталожен No. 999054. законодателства на съответните държави. Настоящата 5. Смяна на карбонови четки гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...

  • Page 139

    се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.

  • Page 140

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.

  • Page 141

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.

  • Page 142

    Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U OZNAKE tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.

  • Page 143

    Ako nastavite da koristite utičnicu, to Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja može dovesti do nezgode usled pregrevanja. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su 2. Stavite bateriju u punjač. (sl. 2). podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu.

  • Page 144

    Srpski ● Pokazivanja kontrolne lampice Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli...

  • Page 145

    NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite ○ Proverite napon izvora napajanja u automobilu kada Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. kontrolna lampica neprestano treperi zeleno (na svake 5. Zamena grafi tnih četkica 0,2 sekunde) (UC18YML2).

  • Page 146

    NAPOMENA OPREZ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku izmenama bez prethodnog obaveštenja. zemlju moraju da se poštuju.

  • Page 147

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.

  • Page 148

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 6. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 7. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...

  • Page 149

    Hrvatski UPOZORENJE Samo za zemlje EU Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate otpadom! sljedećih mjera opreza. Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, ○...

  • Page 150

    ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se promijeniti bez prethodne najave.

  • Page 151

    30 sekundi. Ako ni nako toga automobilu, vrijeme punjenja može biti duže na višim indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač temperaturama. odnesite u ovlašteni Hitachi servis. POZOR Kad se punjač baterija koristi kontinuirano, punjač će se MONTAŽA I RAD zagrijati, a to može uzrokovati probleme.

  • Page 152

    NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

  • Page 153

    Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...

  • Page 154

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DSDL/DS18DSDL/DV14DSDL/DV18DSDL> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата контролю може призвести до травми. небажаних...

  • Page 155

    Українська ○ Не зберігайте невикористану батарею в місці, 15. Після використання для тривалого затягування гвинтів у деревині, зробіть перерву на 15 хвилин під відкритому для металевої стружки і пилу. час заміни батареї. Якщо почати роботу відразу після ○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву заміни...

  • Page 156

    Технічні характеристики даного пристрою представлено Метал у таблиці на сторінці 169. Кріпильний гвинт ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Шуруп для дерева компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Найбільший діаметр патрона дриля ЗАРЯДКА Вага Перед використанням електроінструменту зарядіть Свердління...

  • Page 157

    Українська використання роз’єму може призвести до нещасного випадку через перегрів. 2. Вставте батарею в зарядний пристрій. (Мал. 2) До кінця вставте батарею у зарядний пристрій. 3. Зарядка При встановленні батареї в зарядний пристрій почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно Мал.

  • Page 158

    променів, контрольна лампа віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого зарядного пристрою горітиме зеленим кольором або сервісного центру Hitachi. висвічуватиметься протягом 1 секунди, не горітиме протягом 0,5 секунди (вимикається на 0,5 секунди). УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ У цьому випадку дозвольте батареї охолонути, а...

  • Page 159

    призвести до ГАРАНТІЯ несправності двигуна, замініть їх новими щітками, Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi коли вони будуть зношені близько до «межі виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не зношування» ⓐ. Крім того, завжди тримайте вугільні розповсюджується на дефекти або пошкодження...

  • Page 160

    ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.

  • Page 161

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...

  • Page 162

    Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...

  • Page 163

    Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого (нижe 0 гpaдycов по Цeльcию) можeт в нeкотоpыx тpeбовaния можeт стать причиной несчастного cлyчaяx пpивecти к оcлaблeнию кpyтящeго момeнтa случая или травмы. и...

  • Page 164

    Русский 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя Только для стран ЕС пpoтивopeчит yкaзaнным. Не выкидывайте электроприборы вместе с 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи обоычным мусором! дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для В соответствии с европейской директивой пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe дaльнeйшyю 2002/96/ЕС...

  • Page 165

    Поскольку разъем может быть Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния неисправным, рекомендуется обратиться к и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй местному автомобильному дилеру. Продолжение пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx использования разъема может привести к дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. несчастному случаю из-за перегрева.

  • Page 166

    Русский ● Индикaция контpольной лaмпы Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд...

  • Page 167

    снова подсоедините его примерно через 30 секунд. Если тoгo, вceгдa coдepжитe yгoльныe щeтки в чиcтoтe после этого контрольная лампа не начнет мигать красным и oбязaтeльнo cлeдитe зa тeм, чтoбы oни мoгли цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство cвoбoднo cкoльзить в щeткoдepжaтeляx. в уполномоченный сервисный центр Hitachi.

  • Page 168

    функционирование наших электроинструментов ПРИМЕЧАНИЕ при использовании батарей, изготовленных Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и не нашей компанией, или же разобранных и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo модифицированных батарей (в которых были демонтированы и заменены гальванические нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз...

  • Page 169

    DS14DSDL DS18DSDL DV14DSDL DV18DSDL 14,4 14,4 0 - 350 0 - 350 0 - 350 0 - 400 0 Ls 0 - 1600 0 - 1600 0 - 1700 0 - 1800 0 Hs Bpm Ls ― ― 0 - 5250 0 - 6000 Bpm Hs ―...

  • Page 170

    UC18YRSL UC18YFSL UC18YML2 DV14DSDL DV18DSDL DS14DSDL DV14DSDL DS18DSDL DV18DSDL...

  • Page 172

    350 min 1600 min 400 min 1700 min 1800 min 11.5mm...

  • Page 173

    14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 336475 UC18YRSL (14.4V - 18V) 331906 UC18YML2 (14.4V - 18V) 983006 UC18YFSL (14.4V - 18V) 337131 999054 329897 337140...

  • Page 175

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...

  • Page 177

    Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...

  • Page 178

    Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

  • Page 179

    RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.

  • Page 180

    CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktivom 2011/65/EU. Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

This manual also for:

Dv 14dsdl, Dv 18dsdl, Ds 18dsdl

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: