Page 1
Snoerloze slagmoeraanzetter Llave de impacto a batería Chave de impacto a bateria WR 18DHL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsetzen Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Inserire Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Orifice de Foro di collegamento Anschlußloch für Hole for connecting the...
Page 4
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Handgreep Mango Cabo Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Orifício para conectar a Agujero para conectar oplaadbare batterij la batería recargable bateria recarregável Zeschoekige bus...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English Stop the impact wrench before switching the 5) Battery tool use and care direction of rotation. Always release the switch a) Recharge only with the charger specified by the and wait for impact wrench to stop before manufacturer. switching the direction of rotation. A charger that is suitable for one type of battery Never touch the turning part.
English If the battery charging fails to complete even WARNING when a specified recharging time has elapsed, In order to prevent any battery leakage, heat generation, immediately stop further recharging. smoke emission, explosion and ignition beforehand, Do not put or subject the battery to high please be sure to heed the following precautions.
Page 9
English CAUTION: CAUTION: Never short-circuit the battery. If the batteries are inserted in the reverse direction, 2. Battery installation not only recharging will become impossible, but it Insert the battery while observing its polarities (see may also cause problems in the charger such as a Fig.
Please use the designated attachments which are It is not necessary to push the wrench very hard. listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. Hold the wrench with a force just sufficient to Accidents or injuries could result from not doing so.
When replacing the carbon brush with a new one, be tightening torque. So confirm the actual tightening sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 328481. torque needed by screwing up some bolts before the 5. Replacing carbon brushes job with a hand torque wrench.
Page 12
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Page 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 14
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
Page 15
Deutsch 11. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 - Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht 40°C laden. auf der Batterie ansammeln. Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C is Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne twird gefährliche Überladung verursachen.
Page 16
Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO-WERKZEUG Modell WR18DHL Spannung 18 V Leerlaufdrehzahl 1500 min –1 Üblicher Bolzen M12 – M22 Kapazität Hochzugfester Bolzen M12 – M16 Spanndrehkraft (Maximum) 480 N·m Wiederaufladbare Batterie EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 zellen) Gewicht 3,4 kg LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model...
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem (ROT) Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim (ROT) Laden Ladestatu Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 sleuchte Laden (ROT) Sekunden.
Page 18
Betrieb ziemlich heiß werden. Bitte verwenden Sie die festgelegten Zusätze, die in 2. Arbeiten mit einem geeigneten Anzugsdrehmoment der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog Das oprimale Anzugsdrehmoment für Muttern und aufgeführt sind. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Schrauben ist abhängig von dem Material und der Verletzungen verursachen.
8. Liste der Wartungsteile Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder ACHTUNG Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter oder Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- dem Amboß anbringen, wodurch ein Verlust an Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Anzugsdrehmoment entsteht. Periodisch die Abnutzung Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Page 22
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Outil portatif destiné au serrage et au desserrage mauvais alignement d'arrêt, des vis. Utiliser l’outil uniquement à ces fins. d'endommagement de pièces ou toute autre Mettre des tampons dans les oreilles pour une condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Français 15. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui s’accumulent pas sur la batterie. entraînera la brûlure ou l’endommagement de la Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un batterie.
Français CHARGEUR EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Modèle UC18YRL Tension de charge 7,2 V – 18 V 1. Retrait de la batterie Poids 0,6 kg Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION : Ne jamais court-circuiter la batterie.
Une batterie est toujours chaude immédiatement Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés après son utilisation. Si la batterie est rechargée dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon immédiatement après utilisation, les substances il y a risque d’accidents ou de blessures.
Français 3. Manipulation de l’appareil UTILSATION Tenir la visseuse à percussion fermement avec les deux mains à l’aide des deux poignées. Dans ce cas, 1. Utilisation du commutateur tenir la visseuse perpendiculairement au boulon. Le commutateur de cette machine fonctionne comme Il n’est pas nécessaire de pousser trop fort sur un interrupteur pour le moteur et comme un sélecteur l’appareil.
Page 27
REMARQUE: GARANTIE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques de code 328481. Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques 5.
Page 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
Page 29
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che metalliche dell'utensile in "tensione" e causare non vi siano componenti in movimento disallineati scosse elettriche all'operatore. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Questa unità è in attrezzo portatile per stringere ed che potrebbero influenzare negativamente il estrare viti.
Page 30
Italiano 15. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e alla batteria ricaricabile. i detriti non si depositino sulla batteria. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si corrente electrica.
Italiano CARICATORE RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Modello UC18YRL Votaggio di carica 7,2 V – 18 V 1. Smontaggio della batteria Peso 0,6 kg Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (ved. Fig. 1 e 2). ATTENZIONE: ACCESSORI STANDARD Non mettere la batteria in corto circuito.
Page 32
Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso raffreddarsi per un po’e quindi ricaricarla. contrario possono verificarsi incidenti o lesioni.
Italiano Esercitare solo forza sufficiente OPERAZIONE controbilanciare la forza battente. 4. Controllo della forza di serraggio 1. Funzionamento dell’interruttore Gli elementi elencati di seguito riducono la forza di L'interruttore di questa macchina funziona come serraggio. Di conseguenza, è consigliabile controllare interruttore del motore e selettore di rotazione.
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Essere assolutamente sicuri di aver inserito il chiodo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina della spazzola di carbone nella parte di contatto al di sono soggette a cambiamenti senza preventiva fuori del tubo spazzola.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 36
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 37
Nederlands tevens aanraking van de bus na langduring kontinu Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende gebruik. De bus wordt n.l. heet en kan brandwonden waarschuwing en aandachtspunt. veroorzaken. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, 10. Laat het apparaat nooit zonder belasting braaien bij explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor gebruik van de kruiskoppeling.
Page 38
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model WR18DHL Voltage 18 V –1 Onbelaste snelheid 1500 min Normale bout M12 – M22 Capaciteit Trekvaste bout M12 – M16 Aantrekkoppel (Maximum) 480 N·m Oplaadbare batterij EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen) Gewicht 3,4 kg ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ...
Page 39
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Laadstatu Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt slampje (ROOD) laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 (ROOD) seconde) Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt (ROOD) ongeveer 0,5 sekonde niet.
2. Zet de bout met het juiste aantrekkoppel vast Gebruik uitsluitend de opgegeven hulpstukken zoals Het optimale aantrekkopel van moeren en bouten vermeld in de gebruiksaanwijzing en de Hitachi hangt af van het materiaal en formaat van de moeren catalogus. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of en bouten.
OPMERKING: (2) Bedrijfstijd Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer no. 328481 gebruikt, wanneer u de koolborstel is. Bij een bepaalde waarde zal het aantrekkoppel vervangt.
Page 42
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 44
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO Compruebe si las piezas móviles están mal A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Sujete la herramienta motorizada por las funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español 13. No dejar que entre suciedad por el orificio de Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen conexión de la batería recargable. sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no 14. Nunca desarmar la batería recargable ni el entran en la batería.
Español CARGADOR CARGA Model UC18YRL Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargar la batería Tensión de carga 7,2 V – 18 V de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un Peso 0,6 kg tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a ACCESORIOS ESTÁNDAR una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
Page 47
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se Antes de la encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada carga (ROJA) durante 0,5 segundos) Iluminación Durante la Iluminación permanente (ROJA) carga Indicador de Parpadeo Carga Se encenderá...
Por favor utilice los accesorios especificados en las aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. etc., con los consiguientes riesgos de quemadura. De lo contrario, se podrían producir lesiones o NOTA: accidentes.
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras (2) Tiempo de operación nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo código 328481. de operación. La tensión de apriete sin embargo no 5.
Page 50
Hitachi deben ser realizadas También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. preliminares de exposición. Esta lista de repuestos será de utilidad si es ADVERTENCIA presentada junto con la herramienta al Centro de La emisión de vibración durante la utilización de la...
Page 51
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 52
Português Verifique se o encaixe não está rachado ou f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e quebrado. Os encaixes rachados ou quebrados limpas. são perigosos. Verifique bem o encaixe antes de As ferramentas de corte com uma manutenção usá-lo. adequada e extremidades afiadas são menos Prenda o encaixe com o pino e o anel.
Page 53
Português 18. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim Não perfure a bateria com objectos afiados como que a vida útil da bateria após a recarga começar pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, a ficar muito curta para uso prático.
Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Retirada da bateria Além da unidade principal (1), o conjunto inclui os Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta acessórios indicados na tabela abaixo. da bateria para retirar a bateria (veja Fig. 1 e 2). 1 Recarregador ........
Utilize as conexões designadas que estão listadas depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente nas instruções de uso e no catálogo da Hitachi. O não depois de ter sido usada, sua substância química cumprimento desta recomendação pode resultar em interna pode deteriorar e sua vida útil pode diminuir.
Português Não é necessário empurrar a chave com muita força. MODO DE USAR Segure a chave com força suficiente para compensar a força de impacto. 1. Utilização do interruptor 4. Confirmação do torque de aperto O interruptor desta máquina funciona como Alguns fatores contribuem para uma redução do interruptor do motor e como selector da direcção da torque de aperto.
Page 57
Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às uma chave de fenda, etc., como mostra a Fig. 9. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta Ao instalar a escova de carvão, escolha a direção de...
Page 58
Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
Page 61
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 63
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 64
Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE 108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE. entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.