Panasonic CS-ME7NKE Operating Instructions Manual

Split system
Table of Contents
  • Español

    • Características
    • Información del Producto
    • Lugar de Instalación
    • Precauciones de Seguridad
    • Requisitos Eléctricos
    • Instrucciones de Seguridad
    • Información
    • Nombres de las Partes
      • Mando a Distancia
    • Utilización del Mando a Distancia
    • Funcionamiento con el Mando a Distancia
      • Funcionamiento Automático
      • Funcionamiento Manual
      • Ajuste de la Velocidad del Ventilador
      • Modo de Economización Nocturna
      • Modo QUIET (Funcionamiento Silencioso)
      • Modo HIGH POWER (Funcionamiento a Alta Potencia)
    • Observaciones Especiales
    • Ajuste del Temporizador
    • Ajuste de la Dirección de Circulación del Aire
    • Sugerencias para Ahorrar Energía
    • Utilización del Temporizador de Apagado en 1 Hora
    • Cuidados y Limpieza
    • Funcionamiento sin el Mando a Distancia
    • Resolución de Problemas (Antes de Avisar al Servicio Técnico)
    • Régimen de Funcionamiento
    • Especificaciones
  • Français

    • Caractéristiques
    • Emplacement D'installation
    • Informations Sur Le Produit
    • Instructions Relatives À L'alimentation
    • Précautions de Sécurité
    • Conseils de Sécurité
    • Informations
    • Nom des Pièces
    • Utilisation de la Télécommande
    • Fonctionnement Avec Télécommande
      • Fonctionnement Automatique
      • Fonctionnement Manuel
      • Réglage de la Vitesse du Ventilateur
      • Mode Économie Nocturne
      • Mode de Silencieux (QUIET)
      • Mode de Fonctionnement À Haute Puissance (HIGH POWER)
    • Remarques Spéciales
    • Réglage du Temporisateur
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Emploi du Temporisateur 1 Heure
    • Réglage du Flux D'air
    • Entretien Et Nettoyage
    • Fonctionnement Sans Télécommande
    • Dépannage (Avant D'appeler Le Service Après-Vente)
    • Plage de Températures de Fonctionnement
    • Caractéristiques
  • Deutsch

    • Merkmale
    • Aufstellungsort
    • Elektrische Erfordernisse
    • Produkt-Information
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsvorschriften
    • Informationen
    • Bezeichnungen der Teile
    • Gebrauch der Fernbedienung
    • Betrieb mit Hilfe der Fernbedienung
      • Automatischer Betrieb
      • Manueller Betrieb
      • Einstellen der Gebläsedrehzahl
      • Nachtrückstell-Betriebsart
      • Leiser Betrieb (QUIET)
      • Hochleistungsbetrieb (HIGH POWER)
    • Besondere Hinweise
    • Einstellen der Zeitschaltuhr
    • Einstellen der Luftstromrichtung
    • Gebrauch der 1-Stunden-Ausschaltzeitschaltuhr
    • Nützliche Hinweise für Energieeinsparung
    • Betrieb ohne Fernbedienung
    • Pflege und Reinigung
    • Betriebsbereich
    • Fehlersuche (Bevor der Kundendienst Gerufen Wird)
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Caratteristiche
    • Informazioni Riguardanti Il Prodotto
    • Luogo DI Installazione
    • Precauzioni Per la Sicurezza
    • Requisiti Elettrici
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Informazioni
    • Nome Delle Parti
    • Uso del Telecomando
    • Funzionamento con Il Telecomando
      • Funzionamento Automatico
      • Funzionamento Manuale
      • Regolazione Della Velocità Della Ventola
      • Modalità DI Regolazione Notturna
      • Modalità Funzionamento Silenzioso (QUIET)
      • Modalità Alta Potenza (HIGH POWER)
    • Osservazioni Speciali
    • Impostazione del Timer
    • Regolazione Della Direzione del Getto D'aria
    • Suggerimenti Per Risparmiare Energia
    • Uso del Timer DI Spegnimento (Off) a 1 Ora
    • Cura E Manutenzione
    • Funzionamento Senza Il Telecomando
    • Campo DI Funzionamento
    • Risoluzione Dei Problemi (Prima DI Chiamare L'assistenza Tecnica)
    • Specifiche
  • Português

    • Características
    • Informações sobre O Produto
    • Localização da Instalação
    • Precauções de Segurança
    • Requisitos Eléctricos
    • Instruções de Segurança
    • Informação
    • Nomenclatura das Peças
    • Utilização da Unidade de Controle Remoto
    • Operação Com a Unidade de Controle Remoto
      • Operação Automática
      • Operação Manual
      • Ajuste da Velocidade Do Ventilador
      • Modo de Retrocesso Nocturno
      • Modo QUIET
      • Modo HIGH POWER
    • Notas Especiais
    • Ajuste Do Temporizador
    • Ajuste da Direcção Do Fluxo de Ar
    • Sugestões para Poupar Energia
    • Utilização Do Temporizador off de 1 Hora
    • Cuidados E Limpeza
    • Operação Sem a Unidade de Controle Remoto
    • Gama de Operação
    • Resolução de Problemas (Antes de Solicitar Assistência)
    • Especificações

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para
futuras consultas.
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità, leggere a fondo queste istruzioni per l'uso e conservarle come riferimento
futuro.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras
referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις
για μελλοντική αναφορά.
85264181223000

Operating Instructions

Split System Air Conditioner
Model No.
Indoor Units
CS-ME7NKE
CS-ME9NKE
CS-ME12NKE
© Panasonic Corporation 2012
Unauthorized copying and distribution is a
violation of law.
Outdoor Units
CU-5E34NBE
2 ~ 19
20 ~ 37
38 ~ 55
56 ~ 73
74 ~ 91
92 ~ 109
110 ~ 126
CV6233187747

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic CS-ME7NKE

  • Page 1: Operating Instructions

    Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências. EΛΛΗΝΙΚΆ 110 ~ 126 Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά. © Panasonic Corporation 2012 Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 85264181223000 CV6233187747...
  • Page 2: Table Of Contents

    FEATURES This air conditioner is an inverter type unit that automatically adjusts capability as appropriate. Details on these functions are provided below; refer to these descriptions when using the air conditioner. • Microprocessor Controlled Operation • Hot Start Heating System The interior compartment of the remote controller Right from the start, the air is warm and comfortable.
  • Page 3: Product Information

    PRODUCT INFORMATION If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet. Model No. _______________________________________________________________________ Serial No. ________________________________________________________________________ Date of purchase __________________________________________________________________ Dealer’s address __________________________________________________________________ Phone number ____________________________________________________________________ SAFETY PRECAUTIONS...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. • This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions.
  • Page 5: Information

    • The compressor may occasionally stop during thunderstorms. NOTICE This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes. • The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions. Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.
  • Page 6: Names Of Parts

    NAMES OF PARTS UNIT DISPLAY AND OPERATION BUTTON Air Intakes INDOOR UNIT INDOOR UNIT TIMER lamp OPERATION lamp Air Outlet Remote Controller OPERATION button REMOTE (ON/OFF ) CONTROL receiver Drain Hose Refrigerant Tubes IMPORTANT OUTDOOR UNIT Avoid using radio equipment such as mobile phone near (within 1 m) the remote control receiver.
  • Page 7 REMOTE CONTROLLER (DISPLAY) Displayed when transmitting data Displayed when indoor unit sensor is in use Displayed when setting temperature Displayed when temperature is shown Displayed when setting timer Displayed when the time display is set to 12-hour time. Symbols (1) Operation mode (4) Timer AUTO ........
  • Page 8: Remote Controller

    REMOTE CONTROLLER Transmitter When you press the buttons on the remote controller, the mark appears in the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner. Display Information on the operating conditions is displayed while the remote controller is switched on.
  • Page 9 Sensor A temperature sensor inside the remote controller senses the room temperature. ON/OFF operation button This button is for turning the air conditioner on and off. 1 HR. TIMER button (1-HOUR OFF TIMER) : When you press this button, regardless of whether the unit is operating or stopping, the unit operates for one hour and then shuts down.
  • Page 10: Using The Remote Controller

    USING THE REMOTE CONTROLLER HOW TO INSTALL BATTERIES HOW TO USE THE REMOTE CONTROLLER When using the remote controller, always point the unit’s transmitter head directly at the air conditioner’s receiver. Air Conditioner (Indoor unit) Receiver Remote Controller (Transmitter head) ACL button REMOTE CONTROLLER INSTALLATION Slide the cover in the direction indicated by the arrow and...
  • Page 11: Operation With The Remote Controller

    OPERATION WITH THE REMOTE CONTROLLER 1. Automatic Operation 2. Manual Operation The air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and room temperature, and automatically selects ‘‘COOL’’ or ‘‘HEAT’’ mode as appropriate. Then, the air conditioner continuously operates under the mode selected at initial operation.
  • Page 12: Adjusting The Fan Speed

    3. Adjusting the Fan Speed B. In Heating Mode: ( A. Automatic fan speed When the night setback mode is selected, the air conditioner Simply set the FAN SPEED selector button to the automatically lowers the temperature setting 2 °C when 30 minutes have passed after the selection was made, and then position.
  • Page 13: High Power Mode

    SPECIAL REMARKS 6. HIGH POWER Mode ‘‘DRY’’ ( ) Operation How it works? • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit’s operation frequency is changed automatically. • During DRY operation, the fan speed automatically runs at lower speed for providing a comfortable breeze.
  • Page 14: Setting The Timer

    SETTING THE TIMER 3. How to set the ON time (Example) To start operation at 7:10 am. Operation Indication Press the ON TIME setting The timer indication is button once. displayed, and the present ON NOTE time is shown. In the descriptions below, the following settings are used for the Press the Advance, Return The timer indication...
  • Page 15: Using The 1-Hour Off Timer

    USING THE 1-HOUR OFF TIMER 1. 1-Hour OFF Timer CAUTION When the humidity is high, the vertical vanes should be in the front position during the cooling or dehumidifying operation. If the vertical vanes are positioned all of the way to the right or left, condensation may begin to form around the air vent and drip down.
  • Page 16: Operation Without The Remote Controller

    OPERATION WITHOUT THE Anti-Mold Filter The anti-mold filter behind the front panel should be checked and REMOTE CONTROLLER cleaned at least once every two weeks. How to remove the anti-mold filter INDOOR UNIT Open the front panel until it is nearly horizontal. Lift the anti-mold filter up slightly and then pull downward to remove the filter from the unit.
  • Page 17: Troubleshooting (Before Calling For Service)

    How to install the air clean filter Trouble Possible Cause Remedy The air clean filter needs to be installed behind the anti-mold filter. Open the front panel and remove the anti-mold filters, then install Air conditioner does 1. Power failure. 1.
  • Page 18: Specifications

    SPECIFICATIONS Indoor Unit Model No. CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE Power Source Single-phase, 220-230-240 V, 50 Hz 2.20 2.65 3.50 Cooling Capacity BTU/h 7,500 9,000 11,900 2.50 3.60 4.20 Heating Capacity BTU/h 8,500 12,300 14,300 Sound Power Level dB(A) 51/48/45 52/49/46 54/51/47...
  • Page 20: Características

    CARACTERÍSTICAS Este acondicionador de aire es una unidad de tipo inversor que ajusta automáticamente la capacidad de forma apropiada. A continuación se ofrecen detalles sobre estas funciones; refiérase a estas descripciones cuando utilice el acondicionador de aire. • Funcionamiento controlado por microprocesador •...
  • Page 21: Información Del Producto

    INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato. N° de modelo ____________________________________________________________________ N°...
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo. • Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
  • Page 23: Información

    • El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata AVISO de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos. • El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
  • Page 24: Nombres De Las Partes

    NOMBRES DE LAS VISUALIZADOR DE LA UNIDAD Y PARTES BOTONES DE OPERACIÓN Entrada de aire UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR Lámpara del temporizador (TIMER) Lámpara de funcionamiento (OPERATION) Salida de aire Mando a distancia Botón de operación Receptor del (ON/OFF) mando a distancia Manguera de drenaje IMPORTANTE Evite utilizar equipos de radio tales como un teléfono móvil...
  • Page 25 MANDO A DISTANCIA (VISUALIZADOR) Presentado cuando se transmiten datos Presentado cuando se utiliza el sensor de la unidad interior Presentado cuando se ajusta la temperatura Presentado cuando se muestra la temperatura Presentado cuando se ajusta el temporizador Se visualiza cuando la visualización de la hora está...
  • Page 26: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA Transmisor Cuando usted pulsa los botones del mando a distancia, la marca aparece en el visualizador para transmitir los cambios de ajuste al receptor del acondicionador de aire. Visualizador La información de las condiciones del funcionamiento se visualiza mientras la alimentación del mando a distancia está...
  • Page 27 Sensor Un sensor incorporado en el interior del mando a distancia detecta la temperatura de la sala. Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF) Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire. Botón del temporizador de apagado en 1 hora (1 HR. TIMER) : Cuando pulse este botón, sin tener en cuenta si la unidad está...
  • Page 28: Utilización Del Mando A Distancia

    UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA MODO DE INSTALAR LAS PILAS MODO DE UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA Cuando utilice el mando a distancia, oriente siempre directamente la cabeza del transmisor hacia el receptor del acondicionador de aire. Acondicionador de aire (unidad interior) Receptor (Cabeza del...
  • Page 29: Funcionamiento Con El Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO CON EL MANDO A DISTANCIA 1. Funcionamiento automático 2. Funcionamiento manual El acondicionador de aire calcula la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura de la habitación y cambia automáticamente al modo “COOL” o “HEAT” según sea apropiado. Entonces, el acondicionador de aire funciona continuamente bajo el modo seleccionado en la operación inicial.
  • Page 30: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    3. Ajuste de la velocidad del ventilador B. En el modo de calefacción: ( Velocidad del ventilador automática Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el acondicionador de aire disminuye automáticamente la temperatura Ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la en 2 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y posición ‘‘...
  • Page 31: Modo High Power (Funcionamiento A Alta Potencia)

    OBSERVACIONES 6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta potencia) ESPECIALES Operación ‘‘DRY’’ ( ) (deshumidificación) ¿Cómo funciona? • Una vez que la temperatura de la habitación alcance el nivel que haya sido ajustado, la frecuencia de encendido y apagado de la operación de la unidad cambiará...
  • Page 32: Ajuste Del Temporizador

    AJUSTE DEL 3. Cómo ajustar la hora de encendido (Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am. TEMPORIZADOR Operación Indicación Presione el botón de ajuste Se visualizará la indicación del de la hora de encendido temporizador , y se (ON TIME) una vez.
  • Page 33: Utilización Del Temporizador De Apagado En 1 Hora

    UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO EN 1 HORA 1. Temporizador de apagado en 1 hora PRECAUCIÓN Cuando haya mucha humedad, las aspas verticales deberán estar en la posición frontal durante las funciones de enfriamiento o deshumidificación. Si las aspas verticales están posicionadas completamente hacia la derecha o hacia la izquierda, podría comenzar a formarse condensación Este temporizador hace que la unidad funcione durante una...
  • Page 34: Funcionamiento Sin El Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO SIN EL Filtro antihongos El filtro antihongos detrás de la rejilla de entrada de aire deberá MANDO A DISTANCIA comprobarse y limpiarse por lo menos una vez cada dos semanas. UNIDAD INTERIOR Modo de retirar el filtro antihongos Abra el panel frontal hasta que esté casi horizontal. Levante el Lámpara de funcionamiento filtro antihongos un poco hacia arriba y luego tire hacia abajo para retirar el filtro de la unidad.
  • Page 35: Resolución De Problemas (Antes De Avisar Al Servicio Técnico)

    Modo de instalar el filtro de limpieza del aire Avería Causa posible Remedio El filtro de limpieza del aire hay que instalarlo detrás del filtro antihongos. Abra el panel frontal y retire los filtros antihongos, El acondicionador de 1. Corte de 1.
  • Page 36: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Unidad interior N° de modelo CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE Fuente de alimentación Monofásico, 220-230-240 V, 50 Hz 2,20 2,65 3,50 Capacidad de refrigeración BTU/h 7.500 9.000 11.900 2,50 3,60 4,20 Capacidad de calefacción BTU/h 8.500 12.300 14.300 Nivel de potencia...
  • Page 38: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Ce climatiseur est un appareil de type inverseur qui règle lui-même sa puissance en fonction des conditions environnantes. Des détails sur ces fonctions sont fournis ci-dessous ; se référer à ces descriptions lors de l’utilisation du climatiseur. • Fonctionnement contrôlé par microprocesseur •...
  • Page 39: Informations Sur Le Produit

    INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. N° de modèle _____________________________________________________________________ N°...
  • Page 40: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ • Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire. • Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 41: Informations

    • Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas NOTIFICATION une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes. • Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.
  • Page 42: Nom Des Pièces

    NOM DES PIÈCES AFFICHEUR DE L’APPAREIL ET BOUTON DE Arrivée d’air ÉLÉMENT INTÉRIEUR FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT INTÉRIEUR Voyant de temporisateur (TIMER) Voyant de fonctionnement (OPERATION) Sortie d’air Télécommande Bouton de fonctionnement Récepteur de (ON/OFF) télécommande Tube de vidange Tuyaux de fluide frigorigène IMPORTANT ÉLÉMENT EXTÉRIEUR...
  • Page 43 TÉLÉCOMMANDE (AFFICHAGE) Affiché lors de la transmission de données Affiché lorsque le capteur de l’élément intérieur est actif Affiché lors du réglage de température Affiché quand la température est indiquée Affiché lors du réglage du temporisateur Affiché uniquement lorsque l’heure est réglée sur l’horloge de 12 heures.
  • Page 44 TÉLÉCOMMANDE Émetteur Quand on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant apparaît sur l’afficheur pour signaler la transmission des réglages au récepteur du climatiseur. Afficheur Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est allumée. Les réglages FLAP (Volet) et FAN SPEED (Vitesse de ventilation) ne sont pas affichés.
  • Page 45 Capteur Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. Bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l’arrêter. Bouton de temporisateur 1 heure (1 HR. TIMER) : Qu’il soit en service ou non, quand ce bouton est actionné...
  • Page 46: Utilisation De La Télécommande

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE INSTALLATION DES PILES UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Quand on utilise la télécommande, toujours diriger la tête de l’émetteur droit sur le récepteur du climatiseur. Climatiseur (élément intérieur) Récepteur Télécommande (Tête de l’émetteur) Bouton ACL EMPLACEMENT D’INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Glisser le couvercle dans le sens indiqué...
  • Page 47: Fonctionnement Avec Télécommande

    FONCTIONNEMENT AVEC TÉLÉCOMMANDE 1. Fonctionnement automatique 2. Fonctionnement manuel Le climatiseur calcule la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, et il sélectionne automatiquement le mode de refroidissement (COOL) ou de chauffage (HEAT) selon le cas.
  • Page 48: Réglage De La Vitesse Du Ventilateur

    3. Réglage de la vitesse du ventilateur B. En mode de chauffage : ( A. Vitesse automatique du ventilateur Quand le mode d’économie nocturne est sélectionné, le Il suffit de mettre le sélecteur de vitesse du ventilateur climatiseur abaisse automatiquement de 2 °C le réglage de la température quand 30 minutes se sont écoulées après que la (FAN SPEED) sur la position sélection a été...
  • Page 49: Mode De Fonctionnement À Haute Puissance (High Power)

    REMARQUES SPÉCIALES 6. Mode de fonctionnement à haute puissance (HIGH POWER) Séchage (DRY ( )) Comment agit-il ? • Une fois que la température de la pièce atteint le niveau réglé, la vitesse de fonctionnement de l’appareil est modifiée automatiquement. •...
  • Page 50: Réglage Du Temporisateur

    RÉGLAGE DU 3. Réglage du moment de mise en marche (Exemple) pour mettre le climatiseur en marche à 7:10 a.m. TEMPORISATEUR Démarche Affichage Appuyer sur le bouton de L’indicateur réglage de l’heure de mise temporisateur apparaît et en marche (ON TIME). l’heure de mise en marche (ON) actuelle est affichée.
  • Page 51: Emploi Du Temporisateur 1 Heure

    EMPLOI DU TEMPORISATEUR 1 HEURE 1. Temporisateur 1 heure (1 Hour OFF Timer) ATTENTION Lorsque l’humidité est élevée, les ailettes verticales doivent se trouver à la position avant pendant le refroidissement ou le séchage. Si elles sont placées à fond vers la gauche ou la droite, une condensation risque de se produire autour de la Cette fonction fait en sorte que l’appareil fonctionne pendant sortie d’air et de s’égoutter.
  • Page 52: Fonctionnement Sans Télécommande

    FONCTIONNEMENT SANS Filtre anti-moisissure Le filtre anti-moisissure situé derrière le panneau avant doit être TÉLÉCOMMANDE vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines. Retrait du filtre anti-moisissure ÉLÉMENT INTÉRIEUR Ouvrir le panneau avant jusqu’à ce qu’il soit presque à l’horizontale.
  • Page 53: Dépannage (Avant D'appeler Le Service Après-Vente)

    Installation du filtre de nettoyage d’air Panne Cause possible Remède Le filtre de nettoyage d’air doit être installé derrière le filtre anti- Le climatiseur ne 1. Panne de courant. 1. Rétablir moisissure. fonctionne pas du tout. l’alimentation. Ouvrir le panneau avant et retirer les filtres anti-moisissure, puis 2.
  • Page 54: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Élément intérieure N° de modèle CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE Source d’alimentation Monophasé, 220-230-240 V, 50 Hz 2,20 2,65 3,50 Capacité de refroidissement BTU/h 7 500 9 000 11 900 2,50 3,60 4,20 Capacité de chauffage BTU/h 8 500 12 300...
  • Page 56: Merkmale

    MERKMALE Dieses Klimagerät ist ein Invertergerät, das den Betrieb automatisch wie geeignet einstellt. Einzelheiten zu diesen Funktionen finden Sie unten. Beziehen Sie sich auf diese Beschreibungen, wenn Sie das Klimagerät verwenden. • Mikroprozessorgesteuerter Betrieb • Warmstart-Heizsystem Über Bedienungselemente im Innenfach der Dieses System sorgt dafür, dass die nach dem Starten Fernbedienung besteht Zugriff auf verschiedene des Heizbetriebs abgegebene Luft angenehm warm ist,...
  • Page 57: Produkt-Information

    PRODUKT-INFORMATION Falls Probleme oder Fragen zu diesem Klimagerät auftreten sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt. Die Modell- und die Seriennummer befinden sich auf dem Typenschild an der Unterseite des Gehäuses. Modellnummer _____________________________________________________________________ Seriennummer _____________________________________________________________________ Kaufdatum ________________________________________________________________________ Anschrift des Fachhändlers ___________________________________________________________...
  • Page 58: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für seinen beabsichtigten Zweck gemäß...
  • Page 59: Informationen

    • Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen HINWEIS wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf. • Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
  • Page 60: Bezeichnungen Der Teile

    BEZEICHNUNGEN DER TEILE ANZEIGEFELD UND BETRIEBSTASTE Lufteinlass INNENEINHEIT INNENEINHEIT Zeitschaltuhrlampe (TIMER) Betriebslampe (OPERATION) Luftauslass Fernbedienung Betriebstaste Fernbedienungsempfänger (ON/OFF) Ablassschlauch WICHTIG Kältemittelleitungen Vermeiden Sie die Verwendung von Funkgeräten, AUSSENEINHEIT beispielsweise von Mobiltelefonen, in der Nähe (innerhalb von 1 m) des Fernbedienungsempfängers. Einige Funkgeräte können zu Funktionsstörungen des Klimagerätes führen.
  • Page 61 FERNBEDIENUNG (ANZEIGEFELD) Erscheint während der Übertragung von Daten. Erscheint, wenn der Sensor der Inneneinheit verwendet wird. Erscheint beim Einstellen der Temperatur. Erscheint, wenn die Temperatur angezeigt wird. Erscheint beim Einstellen der Zeitschaltuhr. Erscheint, wenn die 12-Stunden-Zeitanzeige verwendet wird. Symbole (1) Betriebsart (4) Zeitschaltuhr AUTO 24-Stunden-Uhr mit...
  • Page 62 FERNBEDIENUNG Geber Beim Drücken der Tasten an der Fernbedienung erscheint das Symbol auf dem Anzeigefeld, um zu kennzeichnen, dass die Einstellungsänderungen an den Empfänger im Klimagerät übertragen werden. Anzeigefeld Informationen über den aktuellen Betriebszustand werden angezeigt, während die Fernbedienung eingeschaltet ist. Fall das Gerät ausgeschaltet wird, werden die Klappen- und die Gebläsedrehzahleinstellung nicht angezeigt.
  • Page 63 Sensor Ein Temperatursensor in der Fernbedienung erfasst die Raumtemperatur. Betriebstaste (ON/OFF) Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Klimagerätes. 1-Stunden-Ausschaltzeitschaltuhr-Taste (1 HR. TIMER) : Nach Drücken dieser Taste arbeitet das Gerät eine Stunde lang und schaltet sich danach aus, wobei es keine Rolle spielt, ob das Gerät beim Betätigen der Taste ein- oder ausgeschaltet ist.
  • Page 64: Gebrauch Der Fernbedienung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG EINSETZEN DER BATTERIEN VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Bei Verwendung der Fernbedienung deren Geberkopf stets direkt auf den Empfänger des Klimageräts richten. Klimagerät (Inneneinheit) Empfänger Fernbedienung (Geberkopf) ACL-Knopf MONTAGEPOSITION DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung kann wahlweise von einer nicht ortsfesten Den Batteriefachdeckel zum Entfernen in Pfeilrichtung Position aus, oder an einer Wand montiert, bedient werden.
  • Page 65: Betrieb Mit Hilfe Der Fernbedienung

    BETRIEB MIT HILFE DER FERNBEDIENUNG 1. Automatischer Betrieb 2. Manueller Betrieb Bei Wahl dieser Einstellung errechnet das Klimagerät die Differenz zwischen der Thermostat-Einstellung und der Raumtemperatur und schaltet dementsprechend automatisch auf Kühlen (COOL) oder Heizen (HEAT) um. Stattdessen arbeitet das Klimagerät ständig in der ursprünglich gewählten Betriebsart.
  • Page 66: Einstellen Der Gebläsedrehzahl

    3. Einstellen der Gebläsedrehzahl B. In der Betriebsart für Heizen: ( A. Automatische Gebläsedrehzahl Nach Wahl der Nachtrückstell-Betriebsart erniedrigt das Einfach die Gebläsedrehzahl-Wahltaste (FAN SPEED) auf Klimagerät die eingestellte Temperatur automatisch um 2 °C, wenn 30 Minuten nach Wahl der Betriebsart verstrichen sind, einstellen.
  • Page 67: Hochleistungsbetrieb (High Power)

    BESONDERE HINWEISE 6. Hochleistungsbetrieb (HIGH POWER) Entfeuchtungsbetrieb ( ) Funktionsprinzip • Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird die Betriebsfrequenz des Geräts automatisch geändert. • Während des Entfeuchtungsbetriebs (DRY) wird die Gebläsedrehzahl automatisch auf eine niedrigere Drehzahl eingestellt, um eine bequeme Brise zu erzeugen. •...
  • Page 68: Einstellen Der Zeitschaltuhr

    EINSTELLEN DER 3. Einstellen der Einschaltzeit ZEITSCHALTUHR (Beispiel) Einschalten des Klimagerätes um 7:10 am Bedienung Anzeige Drücken Sie die Einschaltzeit- Die Zeitschaltuhr-Anzeige Einstellungstaste (ON) einmal. erscheint und zeigt die gegenwärtige Einschaltzeit an. ZUR BEACHTUNG Drücken Sie die Vorlauf- Die Zeitschaltuhr-Anzeige blinkt.
  • Page 69: Gebrauch Der 1-Stunden-Ausschaltzeitschaltuhr

    GEBRAUCH DER 1-STUNDEN- AUSSCHALTZEITSCHALTUHR 1. 1-Stunden-Ausschaltzeitschaltuhr VORSICHT Bei hoher Luftfeuchtigkeit sollten die vertikalen Luftleitlamellen während des Kühl- oder Entfeuchtungsbetriebs geradeaus nach vorn weisen. Wenn sie bis zum Anschlag nach rechts oder links Diese Funktion dient dazu, das Gerät eine Stunde lang arbeiten zu geschoben sind, kann sich Kondenswasser im Umfeld des lassen und danach automatisch auszuschalten, wobei es keine Rolle Luftauslaßgitters bilden und auf den Boden tropfen.
  • Page 70: Betrieb Ohne Fernbedienung

    BETRIEB OHNE FERNBEDIENUNG Schimmelverhütungs-Filter Der Schimmelverhütungs-Filter hinter der Frontplatte sollte mindestens alle zwei Wochen überprüft und gereinigt werden. INNENEINHEIT Entfernen des Schimmelverhütungs-Filters Öffnen Sie die Frontplatte, bis sie fast waagerecht ist. Heben Sie Betriebslampe den Schimmelverhütungs-Filter leicht an und ziehen Sie dann den (OPERATION) Filter nach unten, um ihn vom Gerät zu entfernen.
  • Page 71: Fehlersuche (Bevor Der Kundendienst Gerufen Wird)

    FEHLERSUCHE (BEVOR DER KUNDENDIENST Einsetzen des Reinigungs-Luftfilters Der Reinigungs-Luftfilter muss hinter dem Schimmelverhütungs- GERUFEN WIRD) Filter eingesetzt werden. Öffnen Sie die Frontplatte, entfernen Sie die Schimmelverhütungs-Filter, und setzen Sie dann den Wenn Ihr Klimagerät nicht richtig funktioniert, zuerst die folgenden Reinigungs-Luftfilter an der in der Abbildung gezeigten Position Punkte überprüfen, bevor ein Kundendiensttechniker angefordert ein.
  • Page 72: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Innengerät Modellnummer CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE Spannungsquelle Einphasenstrom, 220-230-240 V, 50 Hz 2,20 2,65 3,50 Kühlleistung BTU/h 7.500 9.000 11.900 2,50 3,60 4,20 Heizleistung BTU/h 8.500 12.300 14.300 Schallleistungspegel dB(A) 51/48/45 52/49/46 54/51/47 (H/M/N) Kühlbetrieb Schalldruckpegel dB(A) 33/30/27 34/31/28...
  • Page 74: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Questo condizionatore d’aria è un’unità di tipo inverter che regola automaticamente la capacità nel modo appropriato. Per maggiori informazioni su tali funzioni, consultate le relative descrizioni sotto riportate e fatevi riferimento per l’uso del condizionatore. • Funzionamento controllato da microprocessore •...
  • Page 75: Informazioni Riguardanti Il Prodotto

    INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione, sulla parte inferiore dell’armadio. No.
  • Page 76: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. • Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
  • Page 77: Informazioni

    • AVVISO Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto. • Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
  • Page 78: Nome Delle Parti

    NOME DELLE PARTI DISPLAY E PULSANTE DI FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ Prese d’aria UNITÀ INTERNA UNITÀ INTERNA Spia del timer (TIMER) Spia di funzionamento (OPERATION) Uscita dell’aria Telecomando Pulsante di funzionamento Ricevitore (ON/OFF) telecomando Manicotto di scarico IMPORTANTE Tubi del refrigerante Evitate l’uso di apparecchi radiofonici quali telefoni cellulari nelle vicinanze (entro 1 m) del ricevitore del telecomando.
  • Page 79 TELECOMANDO (DISPLAY) Visualizzato durante la trasmissione dei dati Visualizzato quando viene usato il sensore dell’unità interna Visualizzato durante l’impostazione della temperatura Visualizzato quando viene visualizzata anche la temperatura Visualizzato durante l’impostazione del timer Visualizzato quando la visualizzazione dell’ora è impostata su 12 ore. Simboli (1) Modalità...
  • Page 80 TELECOMANDO Trasmettitore Quando si premono i pulsanti sul telecomando, il segno appare sul display per trasmettere le variazioni di impostazione al ricevitore del condizionatore d’aria. Display Le informazioni sulle condizioni di funzionamento vengono mostrate quando il telecomando è acceso. Se l’unità è spenta, l’impostazione FLAP (deflettore) e l’impostazione FAN SPEED (velocità...
  • Page 81 Sensore Il sensore della temperatura, all’interno del telecomando, rileva la temperatura della stanza. Pulsante di accensione/ spegnimento (ON/OFF) Serve ad accendere e spegnere il condizionatore d’aria. Pulsante del timer ad 1 ora (1 HR. TIMER) (Timer di spegnimento ad un’ora) : Premendo questo pulsante, il condizionatore d’aria funziona per un’ora e poi si spegne, indipendentemente dal fatto che sia in funzione o meno al momento della pressione del pulsante.
  • Page 82: Uso Del Telecomando

    USO DEL TELECOMANDO INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE COME USARE IL TELECOMANDO Usando il telecomando, puntare sempre direttamente la testina trasmettitore dell’unità verso il ricevitore telecomando del condizionatore d’aria. Condizionatore d’aria (unità interna) Ricevitore Telecomando (Testina del trasmettitore) Pulsante ACL POSIZIONE DI INSTALLAZIONE Far scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia e TELECOMANDO rimuoverlo.
  • Page 83: Funzionamento Con Il Telecomando

    FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO 1. Funzionamento automatico 2. Funzionamento manuale Il condizionatore d’aria calcola la differenza tra l’impostazione del termostato e la temperatura della stanza e seleziona automaticamente la modalità “COOL” (Raffredamento) o “HEAT” (Riscaldamento) più appropriata. Il condizionatore d’aria funziona poi continuamente nella modalità...
  • Page 84: Regolazione Della Velocità Della Ventola

    3. Regolazione della velocità della ventola B. Nella modalità di riscaldamento: ( Regolazione automatica della velocità Quando è selezionata la modalità di regolazione notturna, il ventola condizionatore d’aria abbassa automaticamente la temperatura Portare semplicemente il selettore di velocità della ventola impostata di 2 °C dopo 30 minuti dalla selezione, e ancora di 2 °C dopo altri 30 minuti, indipendentemente dalla temperatura (FAN SPEED) in posizione...
  • Page 85: Modalità Alta Potenza (High Power)

    OSSERVAZIONI SPECIALI 6. Modalità Alta potenza (HIGH POWER) Deumidificazione ( ) Come funziona? • Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, la frequenza di funzionamento del’unità viene cambiata automaticamente. • Durante la deumidificazione, la velocità della ventola funziona automaticamente a bassa velocità...
  • Page 86: Impostazione Del Timer

    IMPOSTAZIONE DEL TIMER 3. Impostazione dell’ora di accensione (Esempio) Per accendere l’unità alle 7:10 am. Operazione Indicazione Vengono visualizzati l’indicazione Premere una volta il pulsante di impostazione dell’ora di del timer di accensione NOTA accensione (ON TIME). il tempo di accensione (ON time) corrente.
  • Page 87: Uso Del Timer Di Spegnimento (Off) A 1 Ora

    USO DEL TIMER DI SPEGNIMENTO (OFF) A 1 ORA 1. Timer di spegnimento a 1 ora PRECAUZIONE Quando il livello di umidità è elevato, durante il raffreddamento e la deumidificazione le alette verticali dovrebbero essere diritte, in posizione frontale. Se le alette Questa funzione attiva l’unità...
  • Page 88: Funzionamento Senza Il Telecomando

    FUNZIONAMENTO SENZA IL Filtro antimuffa Il filtro antimuffa, posto dietro la presa d’aria, va controllato e pulito TELECOMANDO almeno ogni due settimane. Estrazione del filtro antimuffa UNITÀ INTERNA Aprire il pannello anteriore finché non è quasi orizzontale. Sollevare leggermente il filtro antimuffa, e tirarlo poi giù per rimuovere il filtro dall’unità.
  • Page 89: Risoluzione Dei Problemi (Prima Di Chiamare L'assistenza Tecnica)

    Installazione del filtro dell’aria Problema Causa probabile Rimedio Il filtro dell’aria deve essere installato dietro il filtro antimuffa. Il condizionatore d’aria 1. Si è verificata una 1. Ripristinare la Aprire il pannello anteriore, rimuovere i filtri antimuffa e installare non funziona. mancanza di corrente.
  • Page 90: Specifiche

    SPECIFICHE Unità interna No. del modello CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE Fonte di alimentazione Monofase, 220-230-240 V, 50 Hz 2,20 2,65 3,50 Capacità di raffreddamento BTU/h 7.500 9.000 11.900 2,50 3,60 4,20 Capacità di riscaldamento BTU/h 8.500 12.300 14.300 Livello di potenza...
  • Page 92: Características

    CARACTERÍSTICAS Este ar condicionado é um aparelho do tipo inversor que ajusta automaticamente a capacidade consoante as necessidades. Detalhes sobre estas funções são indicados abaixo; refira-se a estas descrições quando utilizar o aparelho de ar condicionado. • Operação controlada por microcomputador •...
  • Page 93: Informações Sobre O Produto

    INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho. Número do modelo ________________________________________________________________ Número de série __________________________________________________________________ Data da compra ___________________________________________________________________...
  • Page 94: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário. • Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual de instruções.
  • Page 95: Informação

    • O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou AVISO relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos. • As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica.
  • Page 96: Nomenclatura Das Peças

    NOMENCLATURA VISOR DA UNIDADE E BOTÃO DAS PEÇAS DE OPERAÇÃO UNIDADE INTERIOR Entrada de ar UNIDADE INTERIOR Lâmpada (TIMER) Lâmpada (OPERATION) Saída de ar Unidade de controle remoto Botão de operação Receptor do (ON/OFF) controle remoto Mangueira de IMPORTANTE drenagem Evite utilizar equipamento de rádio, tal como telefones Tubos de refrigeração portáteis, perto (no espaço de 1 m) do receptor de controle...
  • Page 97 UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (VISOR) Afixado quando transmite informação Afixado quando o sensor da unidade interior está a ser utilizado Afixado quando ajusta a temperatura Afixado quando é indicada a temperatura Afixado quando ajusta o temporizador Afixado quando o relógio é...
  • Page 98 UNIDADE DE CONTROLE REMOTO Transmissor Quando pressiona os botões na unidade de controle remoto, a marca aparece no visor para transmitir as alterações dos ajustes ao receptor no aparelho de ar condicionado. Visor Aparece informação relativa às condições de operação quando a unidade de controle remoto é...
  • Page 99 Sensor Um sensor de temperatura dentro da unidade de controle remoto regista a temperatura ambiente. Botão de operação de ligação/desligação (ON/OFF) Este botão é para ligar e desligar o aparelho de ar condicionado. Botão de temporizador OFF de 1 hora (1 HR. TIMER) : Quando pressiona este botão, independentemente do aparelho estar a funcionar ou não, o aparelho funciona durante uma hora e em seguida desliga-se.
  • Page 100: Utilização Da Unidade De Controle Remoto

    UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO COMO COLOCAR AS PILHAS COMO UTILIZAR A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO Quando utilizar o controle remoto, aponte sempre a cabeça da unidade transmissora directamente para o receptor no aparelho de ar condicionado. Aparelho de ar condicionado (Unidade interior) Receptor...
  • Page 101: Operação Com A Unidade De Controle Remoto

    OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 1. Operação automática 2. Operação manual O ar condicionado calcula a diferença entre a definição do termóstato e a temperatura da sala, e muda automaticamente para o modo “COOL” ou “HEAT” conforme adequado. Depois o ar condicionado funciona continuamente no modo inicialmente seleccionado.
  • Page 102: Ajuste Da Velocidade Do Ventilador

    3. Ajuste da velocidade do ventilador B. No modo de aquecimento: ( A. Velocidade automática do ventilador Quando é seleccionado o modo de retrocesso nocturno, o aparelho de ar condicionado diminui automaticamente de 2 °C Coloque simplesmente o botão selector FAN SPEED na a temperatura ajustada passados 30 minutos de ter sido feita a posição selecção, e de mais 2 °C passados outros 30 minutos,...
  • Page 103: Modo High Power

    NOTAS ESPECIAIS 6. Modo HIGH POWER Operação ‘‘DRY’’ ( ) Como funciona? • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, a frequência de operação do aparelho muda automaticamente. • Durante a operação DRY, a ventoinha funciona automaticamente a baixa velocidade para fornecer uma brisa fresca.
  • Page 104: Ajuste Do Temporizador

    AJUSTE DO 3. Como colocar a hora de ligação (Exemplo) Para iniciar o funcionamento às 7:10 am. TEMPORIZADOR Operação Indicação Pressione o botão de ajuste A indicação temporizador é exibida e a hora ON TIME uma vez. ON actual é mostrada. Pressione o botão Avanço, A indicação NOTA...
  • Page 105: Utilização Do Temporizador Off De 1 Hora

    UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR OFF DE 1 HORA 1. Temporizador OFF de 1 hora PRECAUÇÃO Quando há muita humidade, as palhetas verticais devem estar na posição frontal durante a operação de arrefecimento ou desumidificação. Se as palhetas verticais estiverem colocadas completamente para a esquerda ou direita, pode formar-se condensação na zona da saída do ar e pingar para o chão.
  • Page 106: Operação Sem A Unidade De Controle Remoto

    OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE Filtro anti-mofo O filtro anti-mofo, atrás do painel frontal, deve ser verificado e CONTROLE REMOTO limpo pelo menos uma vez em cada duas semanas. Como retirar o filtro anti-mofo UNIDADE INTERIOR Abra o painel frontal até ficar praticamente na horizontal. Levante ligeiramente o filtro anti-mofo e depois puxe para baixo para remover o filtro da unidade.
  • Page 107: Resolução De Problemas (Antes De Solicitar Assistência)

    Como instalar o filtro de limpeza de ar Avaria Causa possível Solução O filtro de limpeza de ar tem de ser instalado atrás do filtro anti- O aparelho de ar 1. Falha de 1. Reponha a mofo. Abra o painel frontal e remova os filtros anti-mofo, depois condicionado não alimentação.
  • Page 108: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Unidade interior Número do modelo CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE Fonte de alimentação Fase única, 220-230-240 V, 50 Hz 2,20 2,65 3,50 Capacidade de arrefecimento BTU/h 7.500 9.000 11.900 2,50 3,60 4,20 Capacidade de aquecimento BTU/h 8.500 12.300 14.300 Nível da potência de...
  • Page 110 • • • • • ON/OFF • • OFF 1- • • • • • • • CZ-SA1U) .......................... 110 ....................111 ......................111 ........................111 ....................111 ........................112 ..........................113 ........................114 ....................118 ..................119 ......................119 ..................... 119 ................. 120 ....................
  • Page 111 __________________________________________________________________ _______________________________________________________________ _________________________________________________________________ ______________________________________________________________ _________________________________________________________________________ • • • •...
  • Page 112 • • • (ELCB) • • • • • ’ • • ON/OFF.
  • Page 113 • • Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά...
  • Page 114 (TIMER) (OPERATION) (ON/OFF) AUTO ( ), HEAT ( (OPERATION) DRY ( COOL ( ON/OFF, (TIMER) (NIGHT SETBACK).
  • Page 115 (AUTO) ....ON/OFF ....... (HEAT)....ON..... (MILD DRY)......OFF....(COOL) ....................................................16 – 30 °C 28 °C........
  • Page 116 FLAP ( FAN SPEED ( QUIET (FAN SPEED) (FLAP) FLAP, ON TIME/OFF TIME “ ”. (CANCEL) (SENSOR) SENSOR (ADDRESS) • ADDRESS ADDRESS °C °F. •...
  • Page 117 (ON/OFF) (1 HR. TIMER) (TEMP.) 1°C 2°F TEMP. (MODE) AUTO ( ), HEAT ( ), DRY COOL ( (AUTO) “COOL” “HEAT”. (HEAT) (DRY) (COOL) (NIGHT SETBACK) “4. ”. HEAT, DRY COOL (HIGH POWER) HEAT, DRY COOL, (CLOCK) (ACL)
  • Page 118 , MHN ACL. • • • • • • • • • • ON/OFF “ ”. • • 4 x 16 ( • •...
  • Page 119 “COOL” “HEAT”. (MODE) ON/OFF. ON/OFF. (TEMP.) (MODE) ON/OFF. . 30 °C . 86 °F . 16 °C . 60 °F ON/OFF (FAN SPEED) • FLAP “ ” 123.) ON/OFF • • •...
  • Page 120 2 °C SPEED 2 °C 2 °C (4 °F) SPEED 2 °C (4 °F) NIGHT SETBACK QUIET NIGHT SETBACK AUTO) NIGHT SETBACK QUIET QUIET. MODE, QUIET. μ • QUIET, • 1 °C QUIET. 1 °C 1 °C (2 °F) 1 °C (2 °F) NIGHT SETBACK...
  • Page 121 HIGH POWER “DRY” ( ) • • DRY, • “DRY” 15 °C • • HIGH POWER HIGH POWER. OPERATION • • HIGH POWER • QUIET • HIGH POWER. • MODE, HIGH POWER. • • • • •...
  • Page 122 7:10 AM 7:10. • : °C • : AM, PM 10:30 7:10 11:00 CLOCK 10:30 . . 7:10 . . 11:00 . . 10:30. CLOCK 10:30 2-1, 2, 3 3-1, 2, 3. 11:00 • • • ON TIME OFF TIME. •...
  • Page 123 OFF 1- OFF 1- FLAP 1 HR. TIMER. ON/OFF ON/OFF. SWEEP • E 1 HR. TIMER COOL ( DRY ( SWEEP • HEAT OFF 1- 1 HR. TIMER OFF, 1-HOUR OFF FLAP DAILY ON/OFF REPEAT. • • • • • .
  • Page 124 (OPERATION) (ON/OFF) 2 °C, 2 °C,...
  • Page 125 . 1. (OPERATION) • • 1:500 • • • CZ-SA1U) • • 6. ( 6. ( 40 °C, • (OPERATION) “ ”. • 32 °C DB / 43 °C DB • 23 °C WB 19 °C DB / –10 °C DB 14 °C WB 27 °C DB 24 °C DB / 18 °C WB...
  • Page 126 CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE , 220-230-240 V, 50 Hz 2,20 2,65 3,50 BTU/h 7.500 9.000 11.900 2,50 3,60 4,20 BTU/h 8.500 12.300 14.300 dB(A) 51/48/45 52/49/46 54/51/47 ( / / ) dB(A) 33/30/27 34/31/28 36/33/29 ( / / ) dB(A) 51/48/45...
  • Page 127 Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements English DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975. Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/ Español 2006 NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO...
  • Page 128 ID0212-0 Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Printed in China...

This manual is also suitable for:

Cs-me9nkeCs-me12nkeCu-5e34nbe

Table of Contents