Download Print this page

DeWalt DW682 Instruction Manual page 4

Plate joiner
Hide thumbs Also See for DW682:

Advertisement

Available languages

Available languages

Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a D
service center, a D
WALT authorized service center or other qualified service personnel.
E
Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
E
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
E
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels (Fig. 33) become illegible
or are missing, call 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
E
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou
modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dom-
mages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL D
WALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS :
E
(1 800 433-9258)
Directives de sécurité d'ordre général
AVERTISSEMENT! S'assurer de lire et de bien comprendre toutes les directives.
Le non-respect des directives décrites ci-après pourrait être la cause de chocs
électriques, d'incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
• L'aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque
de lumière peuvent entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
• Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart lorsqu'on utilise l'outil.
Les distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
• Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise correctement installée
et mise à la terre tel que l'indiquent les codes et règlements en vigueur. Ne jamais
retirer la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon. Ne pas
utiliser de fiche d'adaptation. Consulter un électricien qualifié s'il y a un doute en
ce qui concerne la mise à la terre de la prise. En cas de mauvais fonctionnement ou
de bris des outils, la mise à la terre offre un chemin de faible résistance afin d'empêcher
l'électrocution de l'utilisateur. S'applique uniquement aux outils de classe I (mis à la
terre).
• Les outils à double isolation sont pourvus d'une fiche polarisée (une lame est plus
large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise, inverser la fiche.
Si on n'arrive pas à la brancher, communiquer avec un électricien qualifié afin qu'il
installe une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche. La double isolation
besoin du système de rallonge d'alimentation à trois fils et de bloc d'alimentation avec
mise à la terre. S'applique uniquement aux outils de classe II (à double isolation).
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
augmente si le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'eau. L'infiltration d'eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc électrique.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais s'en servir pour transporter l'outil ou pour
tirer la fiche hors de la prise. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes
vives ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils
augmentent le risque de choc électrique.
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, il faut employer une rallongeportant
l'inscription "W-A" ou "W." Ces rallonges sont conçues pour l'utilisation à l'extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S'il y a lieu d'utiliser une rallonge, s'assurer que
celle-ci est de calibre suffisamment élevé pour acheminer le courant nécessaire au
fonctionnement de l'outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute
de tension se traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit
indique le calibre approprié selon la longueur de la rallonge et l'intensité indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro
de
calibre
est
petit,
plus
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Plus de
Pas plus de
0
6
6
10
10
12
12
16
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer alerte, prêter attention à ce que l'on fait et faire preuve de bons sens
lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on ressent de
lafatigue ou après avoir consommé des drogues, de l'alcool, ou des médicaments.
Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de graves
blessures.
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Les cheveux longs doivent être retenus. Tenir les cheveux, les vêtements et
les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l'écart des
évents qui recouvrent souvent les pièces mobiles.
• Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher l'outil. Le fait de transporter un outil en appuyant sur la gâchette ou
de le brancher lorsque l'interrupteur se trouve en position de marche peut causer des
accidents.
• Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil en marche. Une clé
laissée fixée à une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures.
• Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon
équilibre permet une meilleure maîtrise de l'outil dans les situations inattendues.
• Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Il faut
utiliser, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de sécurité ou des protecteurs d'oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
• Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce
à travailler sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de
l'appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte
de maîtrise.
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser celui qui convient au travail à effectuer. L'outil adéquat
permet de faire le travail de façon plus convenable et sûre lorsqu'il est employé suivant
l'utilisation pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors
tension. Tout outil impossible à commander au moyen de l'interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
• Débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives réduisent le
risque de le mettre en marche accidentellement.
• Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non
qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non qualifiés.
• Veiller à entretenir correctement les outils. Les accessoires de coupe doivent être
maintenus bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont
coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier.
• Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées
ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l'outil. Si l'outil
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not
E
WALT Power Tool, Laser,
E
1 800 4-D
le
calibre
de
la
rallonge
Longueur totale du cordon
Volts
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
5,5 (18)
4,9 (16)
4,9 (16)
5,5 (18)
4,9 (16)
4,3 (14)
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
4,3 (14)
3,7 (12)
Non recommandé
est endommagé, il faut le faire réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
• Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des
WALT factory
E
accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu'on les installe sur un
autre outil.
RÉPARATION
• Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un
entretien effectué par une personne non qualifiée risque d'entraîner des blessures.
• Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil.
Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L'emploi
de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d'entretien peut provoquer un
choc électrique ou des blessures.
Règles de sécurité particulières
• Tenir l'outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l'outil de coupe
risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil "sous tension"
provoquera "l'électrisation" des parties métalliques exposées et l'électrocution de
l'utilisateur.
AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la longueur d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une
perte de l'acuité auditive.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de
la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien ventilé et utiliser l'équipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts
Hz ..................hertz
min ................minutes
..............courant continu
..................Construction de classe II
.................symbole d'alerte à la sécurité
WALT
E
Introduction
Prendre le temps d'examiner la figure 1 et la jointeuse à biscuits afin de se familiariser avec
les différentes fonctions de l'outil et leur appellation. Les rubriques suivantes décrivent les
diverses commandes de l'outil et il est important de savoir où elles se trouvent.
Généralités
Il s'agit d'un outil de menuiserie de précision. La jointeuse à biscuits permet à l'utilisateur
de façonner des joints extrêmement solides et précis dans des pièces de bois ou de sous-
produits de bois.
L'outil utilise un mouvement plongeant pour découper avec précision des fentes ayant
la forme de croissants dans lesquelles on insère des chevilles ou biscuits plats en bois
semblables à ceux illustrés à la figure 2.
Les nombreux dispositifs de réglage du socle-guide breveté permet de façonner pratiquement
tous les types de joints à biscuits imaginables. En outre, on peut optimiser le rendement de
l'outil en l'utilisant avec d'autres appareils. La figure 3 montre les types de joints les plus
communs qui sont décrits par la suite dans le présent guide.
Interrupteur
La jointeuse à biscuits est munie d'un interrupteur à détente qui se trouve sur la face
inférieure de la poignée, comme le montre la figure 1. Pour mettre l'outil en marche, enfoncer
l'interrupteur à détente; pour le mettre hors circuit, relâcher l'interrupteur à détente. Pour
verrouiller l'outil en mode de fonctionnement continu, il existe un bouton de verrouillage qui
se trouve à l'arrière de la jointeuse, au-dessus du cordon d'alimentation. Lorsqu'on se sert
de la jointeuse, il faut toujours en saisir la poignée d'une main et de l'autre, saisir la poignée
auxiliaire. Pour verrouiller l'outil en marche, il suffit d'enfoncer simultanément l'interrupteur
à détente et le bouton de verrouillage, puis de relâcher lentement l'interrupteur. L'outil reste
alors en marche. Pour libérer le mécanisme de verrouillage, appuyer à fond sur l'interrupteur
à détente et le relâcher.
Remplacement de la lame
élimine le
La lame s'use à la longue et il faut éventuellement la remplacer. Pour l'enlever, respecter les
directives suivantes.
1. Mettre l'outil hors tension et le débrancher.
2. Retirer les quatre vis à tête à six lobes (Torxmc) qui se trouvent sous le patin à l'aide du
tournevis à pointe à six lobes nº T20 fourni.
3. Faire tourner le patin de façon à avoir accès aux autres composants de l'outil.
4. Utiliser la clé d'exploration fournie pour desserrer (dans le sens antihoraire) l'écrou de
la lame. Enfoncer la tige de verrouillage de l'arbre qui se trouve sur le dessus du boîtier
d'engrenages afin de retenir l'arbre lorsqu'on dévisse l'écrou.
5. Enlever la lame et la faire affûter ou la remplacer.
6. Réinstaller la lame en répétant les étapes précédentes dans l'ordre inverse. S'assurer
que les dents de la lame vont dans le sens antihoraire, comme l'illustre la figure 4.
7. IMPORTANT : Toujours vérifier la précision du réglage de la profondeur après avoir
affûté ou remplacé une lame. Régler de nouveau, au besoin (consulter la rubrique
«Commandes» à ce sujet).
Commandes
Le socle-guide constitue le cœur de la jointeuse à biscuits. En effet, toutes les commandes
qui permettent d'effectuer une vaste gamme de joints s'y trouvent. Prendre le temps de se
familiariser avec les différentes commandes.
est
élevé.
TOUJOURS METTRE L'OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER AVANT DE LE
RÉGLER.
1. RÉGLAGE DU GUIDE
Le guide réglable procure une surface de référence précise et robuste afin de déterminer
l'emplacement exact de la coupe des fentes pour les biscuits. La commande de réglage
de la hauteur du guide permet de placer les fentes des biscuits à une distance variant
entre 4,76 mm (3/16 po) et 35 mm (1 3/8 po) entre la surface de la pièce à ouvrer et le
centre de la lame (voir la figure 6). Une autre commande permet de régler l'angle entre 0
4,3 (14)
et 90°, ainsi qu'à 45° en biseau inversé afin de faire coïncider l'extérieur des joints en
biseau (consulter la rubrique sur les joints en biseau, figure 26).
3,7 (12)
Pour régler la hauteur, il faut d'abord relâcher le bouton de verrouillage qui se trouve du
3,7 (12)
côté droit du guide, puis faire tourner le bouton de réglage moleté jusqu'à l'obtention de la
hauteur voulue (figure 5).
Lorsqu'on resserre le bouton de verrouillage, on aligne automatiquement le guide
parallèlement à la lame et on le bloque en place. L'échelle verticale et l'indicateur qui
se trouvent directement sous le bouton de verrouillage servent également à régler la
hauteur. L'échelle montre la distance entre le centre de la lame et la surface du guide
lorsque le guide se trouve à un angle de 90° par rapport à la lame (figure 6). L'angle
du guide se règle de façon toute simple en desserrant le bouton de verrouillage, qui se
trouve du côté gauche de l'outil, en alignant l'indicateur sur l'angle voulu du rapporteur et
en resserrant le bouton de verrouillage.
2. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
On peut régler la profondeur de coupe afin qu'elle corresponde aux dimensions des
biscuits utilisés. Les chiffres qui apparaissent sur le bouton de réglage de la profondeur
(0, 10, 20, M) correspondent aux trois dimensions de biscuits illustrés à la figure 2. La
lettre «M» indique la profondeur maximale de l'outil, soit 20 mm (25/32 po). On peut
seulement obtenir cette profondeur en utilisant une lame neuve et en retirant la vis de
réglage de précision (lire la prochaine rubrique).
NOTE: Le réglage «M» a été indiqué en vue de possibilités d'utilisations à venir et il
ne sert pas actuellement dans la plupart des applications de l'outil. Pour choisir une
profondeur, aligner le chiffre approprié sur la marque rouge de l'outil, comme le montre la
figure 7. Faire tourner le bouton de réglage de la profondeur jusqu'à l'emplacement voulu
et il s'enclenchera en place.
3. RÉGLAGE DE PRÉCISION
On veut parfois que le joint soit légèrement lâche de sorte qu'on puisse le déplacer avant
que la colle ne sèche. Dans cette éventualité, on se sert du réglage de précision. Pour
s'en servir, il faut d'abord soulever au maximum le guide réglable. Puis, il faut insérer la
lame du clé à pointe à six lobes T20 fourni dans l'ouverture illustrée à la figure 8. Faire
tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire jusqu'à l'obtention d'une profondeur
inférieure ou dans le sens antihoraire jusqu'à l'obtention d'une profondeur supérieure.
Chaque tour complet correspond a une augmentation de 1 mm (0,4 po) de la profondeur.
Toujours vérifier le réglage de la profondeur en faisant des coupes d'essai au préalable
dans des pièces de bois inutiles.
4. TIGES ANTIDÉRAPAGE
Les jointeuses à biscuits ont tendance à glisser vers la droite sur la pièce à ouvrer lors
de la coupe. Cette tendance augmente lorsque la lame est émoussée ou lorsque l'outil
plonge très rapidement dans la pièce. L'outil est donc pourvu de tiges antidérapage qui
minimise cette tendance. Ces tiges se trouvent à l'avant de la surface de contact, de
chaque côté de la fente de la lame. Dans certains cas, il est préférable de retirer ces
tiges afin de ne pas égratigner la pièce à ouvrer. Il suffit alors de faire tourner les tiges
d'environ 1/16 de tour et elles glissent sous le devant de la surface de contact. On peut
se servir d'une lame de tournevis plate pour faire tourner les tiges, comme le montre la
figure 9.
5. SURFACE DE CONTACT INFÉRIEURE
Dans certains cas, il est préférable d'utiliser la surface de contact inférieure de la
jointeuse pour l'alignement. Il faut alors régler le guide à 0°, peu importe sa hauteur.
Cette surface sert surtout pour le façonnage d'assemblages en T (consulter la rubrique
A ......................ampères
W .....................watts
....................courant alternatif
n o .....................vitesse à vide
.....................borne de terre
.../min ...............révolutions par minute
CONSERVER CES MESURES

Hide quick links:

Advertisement

loading