DeWalt DW685 Manual

DeWalt DW685 Manual

Biscuit jointer groover
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Elektrische Sicherheit
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Certifi Cat de Conformité CE
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Montage Et Réglages
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Overige Risico's
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • EU-Samsvarserklæring
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Elektrisk Säkerhet
  • Valfria Tillbehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
DW685
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW685

  • Page 1 DW685 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1a...
  • Page 4 Figure 1b Figure 2 Figure 3...
  • Page 5 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Page 6 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Page 7: Tekniske Data

    DANSK DOBBELTFRÆSER DW685 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW685 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe “tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Page 9 DANSK af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj Undgå utilsigtet start. Sørg for, at er beskadiget, skal det repareres før der er slukket for kontakten, inden brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller vedligeholdt værktøj. batterienhed, samles op eller bæres. Når Hold skæreværktøj skarpe og rene.
  • Page 10: Pakkens Indhold

    DANSK • Slå ikke strømmen fra, før klingen kører frit. Bær høreværn. • Fjern alle søm og metalgenstande fra arbejdsemnet, før du starter med at arbejde. • Forsøg aldrig efter strømmen er slået fra at Brug øjeværn. stoppe klingen ved at trykke imod siden på klingen.
  • Page 11: Samling Og Justering

    DANSK i. Parallelt skær Udskiftning af bladet (fi g. 1a, 1b) j. Kontrolåbning 1. Fjern de riflede bolte (d) og dækpladen (c). k. Slutmarkeringer 2. Hold spindelen fast med krumnøglen og fjern l. Låsebolte til parallelt skær den forreste flange ved at dreje den med uret. 3.
  • Page 12 DANSK 2. Placer forsigtigt indsatsen (p) i fordybningerne 2. Vær sikker på at stjerne knappen (f) er hårdt (o). strammet. 3. Monter dækpladen og stram de riflede bolte. 3. Før værktøjet parallelt med arbejdsemnet. FRÆSNING I FINEREDE OG EKSOTISKE TRÆPANELER Støvudsugning (fi...
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE Miljøbeskyttelse Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets ikke bortskaffes sammen med almindeligt fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt husholdningsaffald. vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen Hvis du på...
  • Page 14 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH SCHATTENFUGEN- UND LAMELLENDÜBELFRÄSE DW685 Herzlichen Glückwunsch! sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT erhöhen. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Eine Schätzung der Vibrationsstärke Produktentwicklung und Innovation machen sollte auch berücksichtigen, wie oft das WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW685 in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“...
  • Page 17 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, verwendet wird. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
  • Page 18 DEUTSCH oder die eigene Anschlussleitung • HSS-Nutfräser (aus HSS-Stahl) sollten nicht berühren könnte. Der Kontakt mit einer verwendet werden. Gute Arbeitsergebnisse spannungsführenden Leitung kann auch erzielen Sie mit hartmetallbestückten Nutfräsern metallene Geräteteile unter Spannung setzen und mit CrV-Nutfräsern. und zu einem elektrischen Schlag führen. •...
  • Page 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Fräserdurchmesser. Die D WALT Schattenfugen- und Lamellendübelfräse wurde zum Fräsen von Schattenfugen sowie zum Herstellen von Flachdübelverbindungen in Holz, LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1a) Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Der Datumscode (t), der auch das Herstelljahr NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
  • Page 20: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND Montieren und Einstellen des EINSTELLUNGEN Parallelanschlags (Abb. 1a) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, 1. Lockern Sie die Feststellschrauben (l). schalten Sie das Gerät aus und 2. Stecken Sie die Stangen des Parallelanschlags trennen Sie es vom Netz, bevor Sie in die entsprechenden Bohrungen im Zubehör anbringen oder abbauen Elektrowerkzeug.
  • Page 21: Wartung

    DEUTSCH Sie Einstellungen vornehmen 1. Montieren Sie den Parallelanschlag wie oben oder Anbaugeräte oder Zubehör beschrieben. anbringen oder entfernen. 2. Stellen Sie den Parallelanschlag auf den richtigen Abstand ein. Richtige Haltung der Hände (Abb. 8) VERWENDUNG DER AUSSENRISSE (ABB. 7) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Die Außenrisse (k) sind für schmale Werkstücke und Verletzungen zu mindern, beachten Sie...
  • Page 22: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Schmierung Abfalltrennung zu. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Die separate Entsorgung von Schmierung.
  • Page 23: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 24: Technical Data

    EN GLI SH BISCUIT JOINTER GROOVER DW685 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW685 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 26 EN GLI SH wrench or a key left attached to a rotating be performed. Use of the power tool for part of the power tool may result in personal operations different from those intended injury. could result in a hazardous situation. Do not overreach.
  • Page 27: Residual Risks

    EN G LI SH • Blades made of high alloy, high-speed steel Package Contents (HSS steel) should not be used. Best results are The package contains: achieved using carbide-tipped or CrV blades. 1 Biscuit jointer groover • Only sharp blades in perfect working order should be used;...
  • Page 28: Electrical Safety

    EN GLI SH Electrical Safety 4. Tighten the flange securely by turning it counterclockwise while holding the spindle with The electric motor has been designed for one the sickle spanner. voltage only. Always check that the power supply 5. Mount the cover plate and tighten the corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 29: Operation

    EN G LI SH Dust Extraction (fi g. 10) GROOVING VENEERED AND EXOTIC WOOD PANELS When grooving veneered and exotic wood panels, 1. Insert the bolts (q) into the holes (r) in the use of the cutting insert is recommended to prevent dust extraction adapter from the inside and splintering (fig.
  • Page 30: Protecting The Environment

    EN GLI SH Protecting the Environment WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect Separate collection. This product must machine from power source before not be disposed of with normal installing and removing accessories, household waste. before adjusting or changing set-ups or when making repairs.
  • Page 31 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 32: Datos Técnicos

    ESPAÑOL RANURADORA ENSAMBLADORA DEGALLETA DW685 ¡Enhorabuena! aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibración puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aumentar considerablemente el nivel de...
  • Page 33: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DW685 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las “datos técnicos”...
  • Page 34: Seguridad Personal

    ESPAÑOL de corriente residual. El uso de un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS dispositivo de corriente residual reduce el No fuerce la herramienta eléctrica. Use riesgo de descarga eléctrica. la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta 3) SEGURIDAD PERSONAL funcionará...
  • Page 35: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL asegurará que se mantenga la seguridad de • Sólo las cuchillas conformes a las la herramienta eléctrica. especificaciones incluidas en las presentes instrucciones de funcionamiento pueden Normas específi cas de seguridad utilizarse. adicionales para la ranuradora • No deberán utilizarse las cuchillas de alta aleación y de acero de alta velocidad (acero •...
  • Page 36: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL j. Abertura de visualización Póngase protección para los ojos. k. Marcas de extremo l. Tornillos de sujeción para la guía paralela Diámetro de la hoja. USO PREVISTO Su ranuradora D WALT ha sido diseñada para POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1a) realizar juntas de espiga plana así...
  • Page 37: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Sustitución de la hoja (fi g. 1a, 1b) 3. Apriete los tornillos de sujeción. 1. Extraiga las tuercas estriadas (d) y la placa de Montaje de la pieza insertable de cubierta (c). corte (fi gs. 1b, 4) 2. Sujete el eje mediante la llave curva y extraiga la 1.
  • Page 38: Mantenimiento

    ESPAÑOL La posición adecuada de las manos exige que una Trazado mano se coloque en la empuñadura lateral (y) y la TRAZADO PARALELO (FIG. 8) otra en la empuñadura principal (z). La herramienta DW685K resulta ideal para el trazado Encendido y apagado (fi g. 1a) paralelo en paneles de pared y de techo.
  • Page 39: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. Limpieza WALT proporciona una instalación para la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco recogida y reciclaje de los productos D WALT una la suciedad y el polvo de la carcasa...
  • Page 40 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 41: Fiche Technique

    FRANÇAIS FRAISEUSE DOUBLO DW685 Félicitations ! vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement Vous avez choisi un outil D WALT. Des années le niveau d’exposition sur la durée totale d’expertise dans le développement et l’innovation de travail. de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Toute estimation du degré...
  • Page 42: Certifi Cat De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DW685 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe «...
  • Page 43: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Page 44: Risques Résiduels

    FRANÇAIS l'outil. Les fraises à disque dont la vitesse est • Supporter les grandes pièces près de l’endroit inadaptée peuvent être éjectées et causer des de coupe. blessures. • Ne pas enlever l’outil de la coupe tant que la • Utilisez toujours le carter de protection. Il lame tourne.
  • Page 45: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS 1 Clé à ergots 25 Votre outil D WALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un 1 Adaptateur d’aspiration de poussières (avec 2 branchement à la terre n’est donc pas vis et 2 écrous à ailettes) nécessaire.
  • Page 46: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Réglage de la profondeur de coupe Aspiration des poussières (fi g. 10) (fi g. 2) 1. Introduire les boulons (q) dans les trous (r) de l'adaptateur d'aspiration des poussière depuis La profondeur de coupe est déterminée par la taille l'intérieur et serrer provisoirement les écrous du goujon plat: papillons (s).
  • Page 47: Entretien

    FRANÇAIS Fraisage MAINTENANCE Votre outil électrique D WALT a été conçu pour FRAISAGE DE RAINURES POUR GOUJONS PLATS (FIG. 5) fonctionner longtemps avec un minimum de 1. Régler la profondeur de coupe. maintenance. Le fonctionnement continu et 2. Vérifier que le bouton étoilé (f) soit satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance convenablement serré.
  • Page 48: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 49: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 50: Dati Tecnici

    ITALIANO FRESATRICE PER LINGUETTE EINTESTATRICE DW685 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
  • Page 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DW685 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Page 52 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni accidentalmente. oculari. L’uso di abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori quali mascherine antipolvere, scarpe dalla portata dei bambini ed evitarne antinfortunistiche antiscivolo, caschi di l’uso da parte di persone che hanno poca sicurezza o protezioni uditive, in condizioni familiarità...
  • Page 53: Rischi Residui

    ITALIANO fresatrici a disco rotte e dal contatto accidentale Rischi residui con la fresatrice a disco. Malgrado l’applicazione delle principali regole • Il diametroMASSIMO consentito della fresatrice di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di a disco è 105 mm. sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere •...
  • Page 54: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Per la sostituzione del cavo di alimentazione, componenti o agli accessori che possano utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. essere avvenuti durante il trasporto. Tipo 11 per la classe II • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e (doppio isolamento) - utensili elettrici comprendere interamente questo manuale.
  • Page 55: Funzionamento

    ITALIANO Per impostare la corretta profondità di taglio, ruotare 4. Collegare l’aspiratore polveri all’adattatore. il regolatore (b) nella misura necessaria. La profondità 5. Ove possibile, collegare un dispositivo di di taglio può essere letta sulla scala. estrazione della polvere progettato in conformità alle normative riguardanti l'emissione di polvere.
  • Page 56: Manutenzione

    ITALIANO ESECUZIONE DI CAVE SU PANNELLI IMPIALLACCIATI E IN MANUTENZIONE LEGNI ESOTICI Questo apparato D WALT è stato progettato per Dovendo eseguire cave su pannelli impiallacciati o funzionare a lungo con una manutenzione minima. in legno esotico, si consiglia di utilizzare l’inserto di Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre taglio per evitare scheggiature (fig.
  • Page 57 ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT.
  • Page 58: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 59: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS LAMELLEN-/GROEVENFREES DW685 blootstellingniveau aanzienlijk verhogen Hartelijk gefeliciteerd! gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 60: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW685 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 61 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Page 62: Overige Risico's

    NEDERLANDS Aanvullende speciale • Alleen zaagbladen die voldoen aan de specificaties die in deze bedieningsinstructies veiligheidsregels voor de worden gegeven, mogen worden gebruikt. lamellenfrees • U kunt beter niet zaagbladen van een hoge • Houd het gereedschap alleen vast aan legering van HS-staal (High-Speed Steel - HSS) geïsoleerde oppervlakken als u een gebruiken.
  • Page 63 NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL Zaagbladdiameter. Uw D WALT lamellenfrees-groevenfrees is ontworpen voor het maken van vlakke pen-en- gatverbindingen maar ook voor maken van parallelle POSITIE DATUMCODE [AFB. (FIG.) 1a] groeven en zaagsneden in hout, houtproducten en De datumcode (t), die ook het jaar van fabricage kunststoffen.
  • Page 64 NEDERLANDS 2. Houd de spindel met behulp van de haaksleutel Monteren van de inzetplaat (afb. 1b, 4) vast en verwijder de voorste flens door deze 1. Verwijder de kartelmoeren (d) en het deksel (c). rechtsom te draaien. 2. Plaats de inzetplaat (p) zorgvuldig in de 3.
  • Page 65 NEDERLANDS 2. Stop de machine door de schakelaar los te 3. Stel de motorbehuizing parallel met de laten. oppervlakvan het werkstuk. WAARSCHUWING: Schakel de frees 4. Geleid het gereedschap zorgvuldig bij het niet AAN of UITwanneer het blad in frezenvan een groef. aanraking is met hetwerkstuk of andere FREZEN VAN SCHADUWVOEGEN IN HOEKEN (AFB.
  • Page 66: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS goedgekeurd stofmasker als u deze WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van procedure uitvoert. recyclen van D WALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur WAARSCHUWING: Gebruik nooit om van deze service gebruik te maken uw product oplosmiddelen of andere bijtende a.u.b.
  • Page 67 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Page 68 NORSK DUPLOFRES DW685 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 69: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DW685 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet beskrevet under ”tekniske data”...
  • Page 70 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Page 71: Pakkens Innhold

    NORSK • Kun blad i samsvar med spesifikasjonene i DATOKODE PLASSERING (FIG. 1a) denne bruksansvisningen skal Datokoden (t), som også inkluderer produksjonsåret, brukes. er trykket på huset. • Blader laget av høylegert hurtigstål (HSS stål) Eksempel: skal ikke brukes. Du oppnår de beste resultater 2010 XX XX ved bruk av blader med karbidtenner eller CrV Produksjonsår...
  • Page 72: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Størrelse på duplostiften Fresedybde nærvær av brennbare væsker eller gasser. 8 mm Duplofresen er et profesjonelt elektroverktøy. 10 mm IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn 12 mm er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette Du stiller inn riktig fresedybde ved å...
  • Page 73 NORSK BRUK BRUKE DEN PARALLELLE AVSTANDSHOLDEREN (FIG. 1a) Den parallelle avstandsholderen brukes ved fresing Bruksanvisning parallelt med kanten på arbeidsemnet. 1. Fest avstandsholderen som forklart ovenfor. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende 2. Still inn avstandsholderen til riktig avstand. forskrifter.
  • Page 74 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å Smøring hindre miljøforurensing og reduserer Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der...
  • Page 75 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 76: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS FRESADORA DUPLA DW685 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho. meticuloso dos seus produtos e um grande espírito Além disso, a estimativa do nível...
  • Page 77: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DW685 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 78: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Page 79: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Regras de segurança específi cas • Não devem ser utilizadas lâminas de aço de corte rápido. Os melhores resultados adicionais para a fresadora de são conseguidos com lâminas de ponta de lamelas carboneto ou de CrV. • Segure a ferramenta eléctrica apenas •...
  • Page 80: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1a) UTILIZAÇÃO ADEQUADA O Código de data (t), o qual também inclui o A faca para corte para a fresadora de lâminas ano de fabrico, está impresso na superfície do WALT foi concebida para aplanar juntas de equipamento.
  • Page 81: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Troca da lâmina (fi g. 1a, 1b) Montagem da guia de corte (fi g. 1b, 4) 1. Retire as porcas estriadas (d) e a cobertura (c). 1. Retire as porcas estriadas (d) e a cobertura (c). 2. Segure no eixo com a chave de porcas e 2.
  • Page 82 PORTUGUÊS Ligar (On) e desligar (Off) (fi g. 1a) 2. Ajuste a profundidade de corte. 3. Coloque a caixa do motor paralelamente à 1. Para ligar a máquina pressione o interruptor (a). superfície da peça a trabalhar. 2. Para parar a ferramenta, liberte o interruptor 4.
  • Page 83: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS aberturas de ventilação e à volta das tirar partido deste serviço, entregue o seu produto mesmas. Use uma protecção ocular e em qualquer agente de reparação autorizado, o uma máscara contra o pó aprovadas ao qual procederá à respectiva recolha em nome da efectuar este procedimento.
  • Page 84 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    SUOMI LAMELLIJYRSIN DW685 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Page 86 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW685 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia. Älä yhdistä...
  • Page 87 SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi ennen sähkötyökalun käynnistämistä. syntyä vaaratilanne. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt 5) HUOLTO säätöavain tai väännin voi aiheuttaa Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. henkilövahingon. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti vastaavia osia.
  • Page 88: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Käytä vain teräviä teriä, jotka ovat täydellisessä Pakkauksen sisältö käyttökunnossa. Murtuneet tai taipuneet terät Pakkauksen sisältö: tulee vaihtaa välittömästi. 1 Lamellijyrsin • Varmista, että terä on huolellisesti kiinnitetty ja pyörii oikeaan suuntaan. 1 Jiiriohjain • Takaisku tapahtuu, kun työkalu alkaa hidastaa 1 Sivukahva nopeasti ja liikahtaa taaksepäin käyttäjää...
  • Page 89 SUOMI Sähköturvallisuus Aseta leikkuusyvyys oikeaksi kääntämällä säädintä (b) tarpeen mukaan. Lue leikkuusyvyys asteikolta. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen Terän säätäminen paneelin merkittyä jännitettä. paksuuden mukaan (kuva 3) Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty Hienosäätimen (e) avulla urajyrsinterä voidaan EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten keskittää...
  • Page 90 SUOMI 2. Aseta sivuohjain oikealle etäisyydelle. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran OHJAUSMERKKIEN KÄYTTÄMINEN (KUVA 7) vähentämiseksi katkaise työkalusta Ohjausmerkit (k) ovat erityisen käytännöllisiä, kun virta ja irrota sen pistoke työstät kapeita kappaleita ja reunoja. Aseta työkalu pistorasiasta ennen säätämistä suuntaamalla merkki (k) työstettävän kappaleen tai varusteiden irrottamista tai reunan mukaisesti.
  • Page 91 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- Puhdistaminen huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta VAROITUS: Puhalla lika ja pöly on Internet-sivustossa www.2helpU.com. kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille.
  • Page 92 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 93: Tekniska Data

    SVENSKA DUPLOFRÄS DW685 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 94 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW685 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Page 95 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Page 96 SVENSKA • Verktyget får endast användas för fräsning av trä DATUMKODPLACERING (FIG. 1a) och plast. Datumkoden (t), vilken också inkluderar • Se till att alla anordningar som skyddar skäret tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. fungerar perfekt. Exempel: 2010 XX XX •...
  • Page 97: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Djupinställning (fi g. 2) närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Rätt fräsdjup för lamellförbindningar är beroende på Lamellfräsen är ett professionellt elverktyg. lamellkexets storlek: LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Storlek lamellkex Fräsdjup Övervakning krävs när oerfarna handhavare...
  • Page 98 SVENSKA 3. Dra åt vingmuttrarna. FRÄSNING AV FANERADE OCH TROPISKA TRÄPANELER 4. Koppla dammsugaren till adaptern. Vid fräsning av fanerade och tropiska träpaneler bör fräsinlägget användas för att undvika flisning (fig. 4). 5. När så är möjligt anslut dammutsugningsenheten som konstruerats 1.
  • Page 99: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från VARNING: För att minska risken WALT behöver ersättas eller att du inte längre för personskada, stäng av enheten har någon användning för den, kassera den inte och koppla bort maskinen från tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 100 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 101 TÜRKÇE GEÇME DÜBEL OLUK FREZESI DW685 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 102 çarpması riskini arttıracaktır. Horst Grossmann d) Elektrik kablosunu uygun olmayan Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme amaçlarla kullanmayın. Elektrikli DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, aleti kesinlikle kablosundan tutarak D-65510, Idstein, Almanya taşımayın, çekmeyin veya prizden 31.12.2009 çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Page 103 5) SERVİS takılar veya uzun saç hareketli parçalara a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek takılabilir. parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini bunların bağlı...
  • Page 104 TÜRKÇE • Kör veya hasarlı disk kesicileri – İşitme kaybı. KULLANMAYIN. – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan • Her kullanım öncesinde koruma toplama yaralanma riski. sisteminin doğru çalıştığını kontrol edin. – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan • Toz maskesi kullanın.Toz partiküllerine kaynaklanan yanık tehlikesi. maruz kalmak solunum zorluğuna ve olası...
  • Page 105 Paralel korkuluk kilit cıvataları yönünde çevirerek ön flanşı sökün. KULLANIM ALANI 3. Bıçağı değiştirin. DeWALT geçme dübel oluk frezesi ahşap, ahşap 4. Mili orak anahtar ile tutarak flanşı saat yönü ürünleri ve plastiklere düz geçme dübel yapma tersi istikametinde çevirerek sıkın.
  • Page 106 TÜRKÇE 2. Hassas ayarlayıcıyı (e) gerektiği şekilde UYARI: Ciddi yaralanma riskini ayarlayın. Ayar skala (m) üzerinden okunabilir. azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya 3. Kilit düğmesini sıkın. aksesuarları söküp takmadan önce Paralel Çitin Takılması ve Ayarı aleti kapatın ve güç...
  • Page 107 TÜRKÇE 1. Paralel korkuluğu yukarıda açıklandığı gibi takın. 2. Paralel korkuluğu doğru uzaklığa ayarlayın. Yağlama SON İŞARETLERININ KULLANILMASI (ŞEKIL 7) Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. Son işaretleri (k) özellikle dar iş parçaları ve kenarlarda çalışırken kullanışlıdır. Alet, işaretle (k) iş...
  • Page 108 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Page 109 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΡΕΖΟΚΑΒΙΛΙΕΡΑ ΑΥΛΑΚΩΣΗΣ DW685 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, περίπτωση κακής συντήρησης, η η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 111 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με DW685 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο κανόνες ασφαλείας για τη τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε φρεζοκαβιλιέρα λειτουργία. • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε δεν...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο λεπίδες που συμμορφώνονται στις προδιαγραφές που Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. περιέχονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται λεπίδες από Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. χαλυβδοκράματα υψηλής αντοχής για μεγάλης ταχύτητας εργαλεία (χάλυβα HSS). Τα βέλτιστα αποτελέσματα...
  • Page 115 Μπουλόνια ασφάλισης για παράλληλο οδηγό στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Η φρεζοκαβιλιέρα σας αυλάκωσης DeWALT έχει σχεδιαστεί για κατασκευή ενώσεων με επίπεδες Αντικατάσταση της λεπίδας καβίλιες ("μπισκότα"), καθώς και για παράλληλη (εικ. 1a, 1b) χάραξη...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση της λεπίδας στο 4. Συνδέστε τη διάταξη εξαγωγής σκόνης στον προσαρμογέα. πάχος του φύλλου υλικού 5. Εφόσον είναι εφικτό, συνδέετε σύστημα (εικ. 3) αφαίρεσης σκόνης που έχει σχεδιαστεί Ο μικρορυθμιστής (e) επιτρέπει το κεντράρισμα σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυλάκωση 3. Τοποθετήστε το περίβλημα μοτέρ περίπου παράλληλα με την επιφάνεια του τεμαχίου ΚΟΠΗ ΑΥΛΑΚΩΣΕΩΝ ΓΙΑ εργασίας. ΚΑΒΙΛΙΕΣ-ΜΠΙΣΚΟΤΑ (ΕΙΚ. 5) 4. Προσεκτικά καθοδηγήστε το εργαλείο για να 1. Ρυθμίστε το βάθος κοπής όπως περιγράφηκε δημιουργήσετε την κοπή. πιο πάνω. ΧΑΡΑΞΗ...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Καθαρισμός πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση συνήθη οικιακά απορρίμματα. ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας εντός...
  • Page 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 120 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents