Hitachi DV 10DVA Handling Instructions Manual

Variable speed cordless impact drill
Hide thumbs Also See for DV 10DVA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
CORDLESS IMPACT DRILL
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE
PERCEUSE À PERCUSSION À BATTERIE
TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE
TALADRO DE IMPACTO SIN
CABLE DE CONEXION
Variable speed
DV 10DVA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DV 10DVA

  • Page 1 SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE TALADRO DE IMPACTO SIN CABLE DE CONEXION Variable speed DV 10DVA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 English Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Push Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Triangle mark mark mark Weak Strong Shift knob Low speed High speed Ring Sleeve Tighten Loosen Selector button Trigger switch marks Deutsch Akkumulator Verriegelung Herausziehen...
  • Page 5 Italiano Batteria ricaricabile Fermo Estrarre Inserire Impugnatura Spingere Inserire Spia Foro di collegamento della bat- teria ricaricabili Tappo Segno del triangolo Segno Segno Debol Forte Manopola di comando Bassa velocità Alta velocità Anello Collare Stringere Allentare Tasto di selezione Interruttore Segno Nederlands Oplaadbare accu...
  • Page 6: General Operational Precautions

    HITACHI catalog. If the supply cord of this charger is damaged, the charger must be returned to the HITACHI authorized serivce center for the cord to be replaced. Let only the authorized service center do the repairing. The...
  • Page 7: Specifications

    SPECIFICATIONS POWER TOOL Model No-load speed (Low/High) No-load impact rate (Low/High) Brick Drilling Wood Capacity Metal Machine screw Driving Wood screw Rechargeable battery (EB12) Weight CHARGER Model Charging time Charging voltage Weight STANDARD ACCESSORIES DV10DVA Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES ...
  • Page 8: Battery Removal/Installation

    English APPLICATIONS Drilling of brick and concrete block, etc. Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals. Drilling of various woods. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs.
  • Page 9 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 4.). The "Rotation (Rotation only)" and "Impact (Impact + Rotation)" can be switched by aligning the drill mark " " or the hammer mark" " to the triangle mark of the housing. To make holes in the metal, wood or plastic, switch to "Rotation (Rotation only)".
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    Store the impact drill in a place in which the tem- perature is less than 40°C and out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT...
  • Page 11 Ladegerät zum Auswechseln des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes W a r t u n g s z e n t r u m e i n g e s c h i c k t w e r d e n .
  • Page 12 Deutsch LADEGERÄT Modell Ladedauer Ladespannung Gewicht STANDARDZUBEHÖR DV10DVA Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (EB12) 2. Plusschrauber Schrauber Nr. Nr. 2 3. Minusschrauber 0,8 mm 4. Sechskantsteckhülse (für Mutter und Bolzen) Hülsen Nr.
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die Kontrollampe leuchtet auf). ACHTUNG Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Netzkbel von der Steckdose abtrennen und die Einsetzrichtung der Batterie prüfen. Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die Bat- terie bei einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie vollgeladen ist.
  • Page 14 Deutsch VORSICHT Wenn ein normalerweise mit der Einstellung für "Bohren" mit der Einstellung für "Schlagbohren" durchgeführt wird, wird nicht nur die Bohrwirkung verstärkt, sondern Beschädigung des Bohrers oder anderer Teile ist auch möglich. 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf wechseln.
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Kinder. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung- sprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärem und Vibration Die Meßwerte wunden entspreched EN50144 bestimmt.
  • Page 16 Français après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer le cordon. Toute réparation doit être effectuée par un réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à une réparation effectuée par une personne non autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.
  • Page 17: Accessoires Standard

    ACCESSOIRES STANDARD DV10DVA Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EB12) 2. Mèche-Visseuse cruciforme No. de mèche No. 2 3. Mèche-Visseuse ordinaire 0,8 mm 4. Douille heagonale (pour écrous et boulons) No.
  • Page 18: Avant La Mise En Marche

    Français La Fig. 9 donne des exemples du rapport entre la tension d’alimentation d’entrée et le temps de charge. Le temps de charge diminue si la température ambiante et la tension d’alimentation d’entrée sont élevées, et il augmente si elles sont faibles. (Minutes) Température ambiante 95% de la tension...
  • Page 19 4. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralécher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. 5 et 6).
  • Page 20 Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie d’altro tipo. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istru- zioni per l’uso.
  • Page 21 Se il cavo di alimentazione di questo caricatore è danneggiato, portare il caricatore ad un centro assistenza autorizzato HITACHI per far sostituire il cavo. La riparazione deve essere fatta solamente dal personale autorizzato. II produttore non è re- sponsabile per danni o incidenti causati da per- sone non autorizzate, nè...
  • Page 22: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD DV10DVA Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EB12) 2. Cacciavite a croce n. della punta n. 2 3. Cacciavite a lama 0,8 mm 4. Chiave esagonale a tubo (per dadi e bulloni) N.
  • Page 23: Operazione

    L’esempio della relazione fra la tensione dell’alimentazione di ingresso e il tempo di carica è indicata nella Fig. 9. Il tempo di carica diminuisce se la temperatura ambiente e la tensione dell’alimentazione di ingresso sono elevate, ed aumenta se esse sono basse. (Minuti) Temperatura ambiente 95% della tensione...
  • Page 24 Italiano ATTENZIONE Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interrut- tore sia spento e che la manopola di selezione sia in posizione “0” (OFF). Se si cambia la velocità con il motore in moto si causeranno danni agli ingranaggi.
  • Page 25: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio s o no s ogge t t e c am b i amen ti se nza p rev e nt iv a comunicaizione.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Nederlands Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd, moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor...
  • Page 27 STANDAARD TOEBEHOREN DV10DVA De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Accu (EB12) 2. Kruiskopdrijver Boor Nr. Nr. 2 3. Platte drijver 0,8 mm 4. Zeskante dopsleutel (voor bouten en moeren) Dopsleutel Nr. Dopsleutel Nr. 5.
  • Page 28: Voor Het Gebruik

    Nederlands spanning. In Afb. 9 ziet u de verhouding tussen de toegevoerde spanning en de oplaadtijd. D e o p l a a d t i j d w o r d t k o r t e r w a n n e e r d e omgevingstemperatuur en de toegevoerde spanning hoger wordt en eensgelijk zal het opladen langer duren bij een lagere temperatuur en lagere spanning.
  • Page 29 De motor wordt beschadigd wanneer de draai- snelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de motor. Als u de toerenschakelaar op “H” (hoog toerental) zet, terwijl de kap op “4” of “5” staat, kan het gebeuren dat de koppeling doorslipt en dat de motor vast komt te staan.
  • Page 30 No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el manual de instrucciones. El uso de cualquier recambio o accesorio que no venga recomendado en el manual de instruccio- nes o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de la máquina. Español...
  • Page 31 Si el cable de alimentación de este cargador se daña, tendrá que enviar el cargador a un centro de reparaciones autorizado por HITACHI para que le reemplacen dicho cable. La reparación de cualquier máquina debe ser facilitada por un servicio autorizado.
  • Page 32: Accesorios Opcionales

    Español CARGADOR Modelo Tiempo de carga Tensión de carga Peso ACCESORIOS ESTANDAR DV10DVA Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EB12) 2. Destornillador en cruz (+) No. de destornillador Tamaño del tornillo No.
  • Page 33: Como Se Usa

    PRECAUCION Si no se enciende la lámpara piloto, desenchufar el cable de alimentación de la toma de la red y verificar la condición de montaje de la batería. Se requiere aproximadamente una hora para cargar por completo la batería a una temperatura de unos 20°C.
  • Page 34 Español cidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 5 y 6). Cuando la perilla de cambio se deja en “L”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “H”...
  • Page 35: Mantenimiento E Inspeccion

    409C y esté alejado del alcance de los niños. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desa- rrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
  • Page 38 EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil. * Cette déclaration s’applique aux produits désignés Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome,...

Table of Contents