Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Installazione - Uso -
IT
Manutenzione
Installation - Use -
EN
Maintenance
Installatie -
NL
Gebruiksaanwijzing
Installation -
DE
Bedienungsanleitung
Instalación - Uso -
ES
Mantenimiento
Instalação - Utilização -
107
PT
Manutenção
Installation - Usage -
FR
128
Entretien
2
Lavastoviglie
23
Dishwasher
45
Afwasmachine
65
Geschirrspüler
86
Lavavajillas
Máquina de Lavar Loiça
Lave-vaisselle

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy Dishwasher

  • Page 1 Installazione - Uso - Lavastoviglie Manutenzione Installation - Use - Dishwasher Maintenance Installatie - Afwasmachine Gebruiksaanwijzing Installation - Geschirrspüler Bedienungsanleitung Instalación - Uso - Lavavajillas Mantenimiento Instalação - Utilização - Máquina de Lavar Loiça Manutenção Installation - Usage - Lave-vaisselle...
  • Page 2 Prescrizioni di sicurezza Indice La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto Prescrizioni di sicurezza pag. 3 in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, Messa in opera, Installazione pag. 4 d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova Apertura dello sportello pag.
  • Page 3 Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua da 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche) ricordando di mettere le guarnizioni “C”. Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per lungo Dopo il disimballo verificare che la lavastoviglie sia tempo, è...
  • Page 4 Installazione nelle cucine componibili Per chiudere lo sportello Per accosto Inserire i cestelli. Verificare che entrambe le rampe lavanti possano ruotare e che non ci siano posa- te, pentole o piatti che ne limitino o impediscano la rotazione. La lavastoviglie è stata studiata con l'altezza modulare di 85 cm e quindi può esse- Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante leggera pressione.
  • Page 5 Caricare il sale Regolazione del cestello superiore (solo nei modelli predisposti) La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore che Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe- depura l'acqua dal calcare che potrebbe incro- riore dopo aver spostato quello superiore nella posizione più...
  • Page 6: Caricamento Delle Stoviglie

    Caricamento delle stoviglie Un carico standard giornaliero è rappresen- tato nelle fig. 1, 2 e 3. Carico delle stoviglie cesto superiore (fig. 1) Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dalle A = piatti fondi stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuzzicadenti, avanzi di B = piatti piani carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli C = piatti dessert...
  • Page 7 Attenzione (fig. 7) Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo EN 50242). Il cesto inferiore ha le due file anteriori di La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto superiore, supporti che possono essere abbassate in nella fig.
  • Page 8 Informazioni per laboratori di prova Lavaggio 1/2 carico cesto superiore (solo nei modelli predisposti) Programma comparativo generale 1/2 carico misto (fig. 1) (vedi tabella programmi di lavaggio) A = bicchieri B = tazze C = piatti fondi Caricamento detersivo e brillantante D = piatti piani E = piatti dessert Caricare il detersivo...
  • Page 9 Pulizia dei filtri Qualora si scelga un programma con prelavaggio, le prestazioni possono essere migliorate aggiungendo detersivo, anche in quantità minima, in questa fase. ATTENZIONE! AVVERTENZA IMPORTANTE PER L’USO DEI DETERSIVI COMBINATI Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: Qualora si decida di utilizzare detersivi combinati che potrebbero rendere superfluo l’impiego di Bicchierino centrale, che trattiene le parti- sale e/o brillantante, si devono rispettare scrupolosamente le seguenti avvertenze:...
  • Page 10 Consigli pratici Pulizia e manutenzione ordinaria Scelta del programma La carrozzeria esterna può essere pulita con apposito prodotto per superfici smalta- Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adat- te, purchè non abrasivo. tano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare. La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè...
  • Page 11: Vedi Cause

    La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaio Ricerca piccoli guasti inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa colorazione che non Attenzione! influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua durata trattandosi unicamente di una Prima di togliere qualsiasi pannello: 1.
  • Page 12: Table Of Contents

    ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Contents Vedi cause 5 Controllare Fondo di pentole non Croste troppo tenaci, da ammorbidire perfettamente lavato prima del lavaggio in lavastoviglie page 24 Safety advice Bordo di pentole non Posizionare meglio la pentola Setting up, installation page 25 perfettamente lavato Opening the door page 28...
  • Page 13: Safety Instructions

    3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product. - if you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal...
  • Page 14: Water Connection

    For U.K. only to fit the washer C. If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose.
  • Page 15: Opening The Door

    Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut. The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens.
  • Page 16: Loading The Dishes

    When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap. If the dishwasher is not required straightaway, set the Prewash programme so that the salt solution which has overflowed is discharged from the washing tank.
  • Page 17: Loading Dishes

    B = dinner plates Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of C = dessert plates the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely. D = saucers E = cups...
  • Page 18 Important (fig. 7) 12 international place load (Ref. EN 50242). The lower basket has two rows of racks at Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the lower basket the front that can be lowered in a very simple in Fig.
  • Page 19 L = medium bowl Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper M = small bowl ingredients for use in a dishwasher and stop the dishwasher from working correctly. 1/2 load standard (fig. 2) Normal wash...
  • Page 20: Cleaning The Filters

    Should this occur, we would recommend using traditional separate products – salt, To remove the filter unit, simply turn the detergent and rinse agent. This will ensure that the water softener in the dishwasher handle anticlockwise (fig. 1). operates correctly.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    What to DO if 1) You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in the middle of a wash. Open the door only after pressing the O/I button so that the dishwasher is in OFF.
  • Page 22: Identifying Minor Faults

    The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use 2. Pull the electric plug out. chlorine based materials, steel wool, etc. Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: WHEN CYCLE IS FINISHED...
  • Page 23 If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly.
  • Page 24: Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsvoorschriften INSTALLATIE (Technische beschrijving) Stel na het verwijderen van de verpakking de juiste Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat hoogte in. niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Voor een goede werking is het belangrijk dat de afwasmachine vlak staat opgesteld: dit doet u door de Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
  • Page 25 Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of eentje die al Installatie in een ingebouwde keuken lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in te van zand of roest in de filter.
  • Page 26 Sluiten van de deur Het vullen van het zoutreservoir Breng de mandjes op hun plaats. afwasmachine uitgerust Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij kunnen draaien en er geen bestek, pannen automatische waterverzachter die de harde of borden in de weg staan. bestanddelen aan het water onttrekt.
  • Page 27 De belading Het verstellen van de bovenste korf (alleen sommige modellen) Het laden van het apparaat Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf geplaatst Voor een goed wasresultaat is het belangrijk eerst de grove etensresten zoals pitten, worden nadat de bovenste korf in de hoogste positie versteld is.
  • Page 28 Een standaard dagelijkse belading wordt 12 Internationale couverts (ref. EN 50242) weergegeven in de figuren 1, 2 en 3. Figuur 4 laat de juiste belading van de bovenkorf zien en figuur 5 van de onderkorf. Fig. 6 bestekkorf. Bovenkorf (fig. 1) A = Soepborden B = Platte borden C = Dessert borden...
  • Page 29 Opmerking (fig. 7) Halve lading bovenste korf (alleen sommige modellen) De onderkorf heeft twee rijen rekjes aan de voorkant, die op een gemakkelijke en snelle 1/2 gemengde belading (fig. 1) A = glazen manier verlaagd kunnen worden. Hierdoor B = kopjes kan men o.a.
  • Page 30 Informatie voor de testlaboratoria. Wanneer u een programma met voorwas kiest, zal het wasresultaat verbeteren door toevoeging van een kleine hoeveelheid afwaspoeder tijdens dit deel van het programma. Algemene programma vergelijking LET OP! BELANGRIJKE MEDEDELING BIJ HET GEBRUIK VAN GECOMBINEERDE AFWASMIDDELEN (Zie programma keuze) Wanneer u van plan bent een gecombineerd afwasmiddel te gebruiken (bijvoorbeeld met...
  • Page 31 Schoonmaak van de filters Algemene aanwijzingen Programma keuze Deze afwasmachine biedt een groot scala van afwasprogramma's, zodat u voor elke Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: soort afwas, dus voor elk soort servies en voor elke vuiltegraad, een geschikt - Een centrale houder die de grotere programma kunt vinden.
  • Page 32 Onderhoud Het verwarmingselement is vervaardigd van een speciaal soort roestvrijstaal dat met het gebruik zal verkleuren. Dit verschijnsel heeft geen consequenties voor de werking van het element. Behandel de buitenmantel af en toe met b.v. autowas en werk beschadigingen van De binnendeur en kuip zijn ook van roestvrijstaal.
  • Page 33 Herkennen van kleine fouten Inhaltsverzeichnis Raadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten! Kontroleer echter eerst onderstaande punten: Sicherheitsvorschriften Seite 66 Installation und Inbetriebnahme Seite 67 • Is de zekering van het stroomnet in orde? Tür öffnen Seite 69 •...
  • Page 34 Sicherheitsvorschriften INSTALLATION (Technische Anweisungen) Vergessen Sie nicht, nach dem Auspacken die Höhe Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält des Gerätes zu regulieren. wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur Die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes ist von optimalen Verwendung der Spülmaschine.
  • Page 35 Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig ist, empfehlen wir, beim Kundendienst einen Wie man die Geschirrspülautomaten den zusätzlichen Filter Artikel 9226085 anzufordern. Der Filter "D" wird zwischen dem Absperrhahn "B" und dem Wasserschlauch "A" eingesetzt und zwar so, daß die modernen Küchen anpassen kann Gummidichtung "C"...
  • Page 36 Schließen der Tür Einfüllen des Salzes Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe ganz in die Maschine. Ihr Geschirrspüler ist mit einem Enthärter Versichern Sie sich, daß die Rotation der beiden Sprüharme nicht durch das ausgerüstet, der dem Wasser den Kalk entzieht, Geschirrgut blockiert wird.
  • Page 37 Einordnen des Geschirrs Einstellung der Höhe des oberen Geschirrkorbes (nur bei einigen Modellen) Allgemeines Teller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb Um stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab gröbere eingeordnet. Hierzu muß der Geschirrkorb folgendermaßen bis zur höchsten Speisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleisch- und.
  • Page 38 Die normale Befüllung der Geschirrkörbe Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm EN 50242) ersehen Sie bitte aus den Abbildungen 1, 2 Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen und 3. Geschirrkorb aus der Abbildung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der Abbildung 5, und für den Besteckkorb aus der Abbildung 6.
  • Page 39 Achtung (Abb. 7) Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb (nur bei einigen Modellen) Der untere Korb hat vorne 2 Halterungen für Teller, die schnell und einfach für die Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1) Beladung mit größeren Teilen (z.B. Pfannen, A = Gläser Salatschüsseln...) verstellt werden können.
  • Page 40 Informationen für Normtests Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen auswählen, können Sie die Spülergebnisse verbessern, indem Sie in der Vorwäsche die Spülmitteldosierung geringfügig erhöhen. Normprogramm allgemein HINWEIS WICHTIGER HINWEIS BEI DER BENUTZUNG VON SOGENANNTEN “KOMPAKT- (siehe Programmtabelle) SPÜLMITTELN” (z.B. 3 in 1) Wenn Sie Spülmittel benutzen, die den Einsatz von Klarspüler und/oder Enthärtersalz überflüssig machen, achten Sie bitte unbedingt auf folgende Hinweise: Spülmittel und Klarspüler einfüllen...
  • Page 41 Filterreinigung Praktische Hinweise Programmwahl Diese Geschirrspülmaschine bietet eine breite Auswahl an verschiedenen Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: Spülprogrammen für jede Art von Geschirr und Verschmutzungsgrad. Bitte wählen - dem zentralen Filterkorb zum Auffangen Sie das entsprechende Programm aus der mitgelieferten Programm-Tabelle aus. von groben Teilchen Nach dem Programmende ist es empfehlenswert, erst den unteren Geschirrkorb - der Siebplatte zum ständigen Filtern des...
  • Page 42 Äußere Reinigung und Pflege LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Wenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir das Das Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden. folgende Vorgehen: Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. 1. Um Fettreste zu entfernen, ein Spülprogramm ohne Geschirr aber mit Spülmittel Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm entfernt, laufen lassen.
  • Page 43 FEHLER GRUND FEHLER-BESEITIGUNG Fehlersuche 6 - Bei den elektronischen Schalten Sie das Gerät aus. Kleine Störungen selbst beheben! Geräten ohne Display: Die Öffnen Sie den Wasserhahn. Leuchten “eco” und “1” Der Wasserhahn ist gesperrt Stellen Sie das Programm noch blinken und das Signal einmal ein.
  • Page 44 Instrucciones para un uso seguro Indice Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porque pág. 87 Prescripciones de seguridad reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación, Puesta en Marcha, instalación pág. 88 de uso, de mantenimiento y algunos consejos útiles para mejorar la utilización del Apertura de la puerta pág.
  • Page 45 INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) de 3/4" "B" y el tubo de entrada "A". No olvidar de colocar la guarnición "C". Si la máquina va a ser conectada a una nueva instalación o a una instalación que ha estado inutilizada por largo tiempo, es aconsejable dejar correr el agua algunos Después del desembalaje, proceder a la regulación en minutos antes de colocar el tubo de entrada de agua.
  • Page 46 Instalación en cocinas modulares Para cerrar la puerta Acoplamiento Introducir los cestos. Verificar que todas las aspas de lavado puedan girar y no hayan cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotación. El lavavajillas tiene la altura modular de 85 cm y por consiguiente puede ser Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de seguridad.
  • Page 47 Cargar la sal Regulación del cesto superior (sólo en los modelos predispuestos) El lavavajillas está provisto de un descalcificador Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en el cesto inferior después de haber colocado el superior en la posición más alta, procediendo que depura el agua de la cal que podría del siguiente modo (Según los modelos): inscrustarse y dañarlo.
  • Page 48 Colocar la vajilla Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. Colocación de la vajilla cesto superior (fig. 1) Para garantizar plenamente un óptimo resultado en el lavado, conviene quitar A = platos hondos primero los residuos de comida más grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de B = platos llanos carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los C = platos de postre...
  • Page 49 (Según normas EN 50242). Atenciòn (fig. 7) La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para el cesto El cesto inferior posee las dos guías superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos . anteriores de soporte que pueden ser bajadas de manera simple y rápida, permitiéndo...
  • Page 50: Carga Del Detergente

    Información para laboratorios de prueba Lavado 1/2 carga cesto superior (sólo en los modelos predispuestos) Programa comparativo general 1/2 carga mixta (fig. 1) (ver tabla programas de lavado) A = vasos B = tazas C = platos hondos D = platos llanos Carga de detergente y abrillantador E = platos de pastre F = platos de tazas...
  • Page 51 Cuando se elija un programa con prelavado, las prestaciones pueden ser mejoradas añadiendo Limpieza del filtro detergente, aún en cantidad mínima, en esta fase. ATENCIÓN! ADVERTENCIA IMPORTANTE PARA EL USO DE DETERGENTES COMBINADOS El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido Si decide utililizar detergentes combinados que pudiera dar como resultado un menor consumo de sal o abrillantador, se deben respetar las siguientes advertencias: - leer atentamente y abstenerse escrupulosamente a las instrucciones de uso y a las advertencias...
  • Page 52 Consejos prácticos Limpieza exterior y mantenimiento Selección del programa La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para superficies Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptan esmaltadas, siempre que no sea abrasivo. a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar. Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS”...
  • Page 53 La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero Búsqueda de pequeñas anomalías inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no Importante. influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable.
  • Page 54 ANOMALIA CAUSA REMEDIO Índice Ver causa 5 Comprobar Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces perfectamente limpio Ablandar antes lavado página 108 Dispositivo de segurança Regulação, instalação página 109 Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor Abertura da porta página 111 limpio página 112 Unidade amaciadora da água...
  • Page 55 Instruções de segurança INSTALAÇÃO (Observações técnicas) Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regule Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns a sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar a conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da porca de aperto até...
  • Page 56 A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água Instalação da sua máquina em cozinhas B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. modulares O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água. Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro (número de ref.a 9226085) junto dos Serviços de Assistência Técnica, o qual Justaposição...
  • Page 57 Fecho da porta da máquina Colocação do sal na máquina Introduza os cestos para a loiça na máquina. A máquina dispõe de um descalcificador que Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar remove o calcário da água, o qual é responsável livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e pela formação de incrustações e por eventuais panelas.
  • Page 58 Carregamento da máquina Regulação do cesto superior (só nos modelos preparados para esse efeito) Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloque- Carregamento da loiça os no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição A fim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, as mais alta, para o que deverá...
  • Page 59 Um carregamento diário standard é repre- (Normas EN 50242). sentado nas figuras 1, 2 e 3. A figura 4 apresenta o modo correcto de carregar o cesto superior e a figura 5 indica o modo correcto de carregar o cesto inferior. Fig. 6 - Cesto para talheres. Cesto superior (fig.
  • Page 60 Atenção (fig. 7) Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento (só nos modelos preparados para esse efeito) O cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa 1/2 carregamento misto (fig. 1) posição inferior que muito fácil e rápidamente A = copos permite colocar a carga de taças de salada, B = chávenas de café...
  • Page 61 Informações para os laboratórios de ensaio Se seleccionar um programa com o ciclo de pré lavagem, o desenvolvimento da lavagem melhorará com o acréscimo durante o ciclo de uma pequena quantidade de detergente. Programa comparativo geral ATENÇÃO! NOTA IMPORTANTE PARA A COMBINAÇÃO DE DETERGENTES. (vide selecção de programas) Se pretender combinar detergentes que contenham sal e/ou um agente de enxaguamento, deve ter em atenção o seguinte:...
  • Page 62 Limpeza dos filtros Conselhos práticos Selecção do programa Esta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de programas de O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído lavagem que se adaptam às várias exigências de sujidade e de tipos de loiça a lavar. pelos seguintes elementos: Consulte a “Tabela de Programas”...
  • Page 63 Limpeza e manutenção A resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável especial, o qual, passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não afecta de modo algum nem a sua operação, nem a sua vida útil. O exterior da máquina pode ser limpo com um produto de limpeza não abrasivo, adequado à...
  • Page 64 AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA Detecção de pequenas avarias Vide ponto (5) Verifique Atenção: Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas até Restos de comida presos ao fundo Fundo das panelas não foi devem ser amolecidos antes da à...
  • Page 65 Conseils de sécurité Indice Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance pag. 129 Conseils de sécurité ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle. Mise en marche, installation pag.
  • Page 66 INSTALLATION (Remarques techniques) Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 1,5 m utiliser le prolongateur art. 9225014. Il est conseillé de placer un filtre "D" d'entrée d'eau si celle-ci présente des résidus Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle. calcaires ou sablonneux (Fig.
  • Page 67 Installation dans un ensemble Fermeture de la porte de cuisine moderne Mettre les paniers. Vérifier que les plats ou casseroles ne gênent pas les rampes avants et s'assurer Juxtaposition que celles-ci tournent librement. Fermer la porte et la bloquer avec force. Le lave-vaisselle a été...
  • Page 68 Réglage du panier supérieur Chargement du sel (seulement sur quelques modèles) Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, charger Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la endommager le lave-vaisselle.
  • Page 69 Charger la vaisselle Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. Chargement de la vaisselle panier supérieur (fig. 1) Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse A = assiettes creuses partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de B = assiettes plates fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de C = assiettes à...
  • Page 70 Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à EN 50242). Attention (fig. 7) Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et Le panier inférieur est équipé de deux fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. rangées de picots rabattables qui peuvent être baissé...
  • Page 71 Information pour les essais en laboratoire Lavage 1/2 charge panier supérieur (seulement sur quelques modèles) Programme comparatif général 1/2 charge mixte (fig. 1) (voir liste des programmes de lavage) A = verres B = tasses C = assiettes creuses D = assiettes plates Chargement de la lessive et du produit de rinçage E = assiettes à...
  • Page 72 Si vous sélectionnez un programme avec un cycle de prélavage, la performance sera améliorée si Nettoyage des filtres vous ajoutez un peu de produit lessiviel pendant cette phase du cycle. ATTENTION: NOTE IMPORTANTE SUR L’UTILISATION DES PRODUITS LESSIVIELS COMBINES Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés, par exemple ceux composés de sel par: un réservoir central qui retient les et/ou d’...
  • Page 73 Conseils pratiques Nettoyage externe et entretien Choix du programme La carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée non Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux abrasif. différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de lavage est Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES"...
  • Page 74 La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial. Identification d’anomalies mineures Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans importance pour Attention! son aspect et sa fiabilité. Avant de retirer n’importe quel panneau: La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable.
  • Page 75 ANOMALIES CAUSES REMEDES Voir causes du N. 5 Contrôler Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine Le bord des casseroles n’est Positionner mieux les pas parfaitement lavé casseroles Orifices partiellement bouchés Démonter les bras de lavage...
  • Page 77 La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet.

Table of Contents