AEG DBS2300 Instruction Book

AEG DBS2300 Instruction Book

Steam station perfect

Advertisement

STEAM STATION PERFECT MODEL DBS2300
D • GR • NL • F • GB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG DBS2300

  • Page 1 STEAM STATION PERFECT MODEL DBS2300 D • GR • NL • F • GB...
  • Page 2 Anleitung ......3-20 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. Βιβλίο οδηγιών ....3-20 Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το μιξεράκι, παρα- καλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4. Gebruiksaanwijzing ..3-20 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het appa- raat voor het eerst gebruikt.
  • Page 3 Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Dampf-Knopf A. Κουμπί ατμού A. Stoomknop A. Touche Vapeur B. Weicher Griff B. Απαλή λαβή B. Handvat B. Poignée ergonomique C. Temperatur-Wahlscheibe C. Διακόπτης επιλογής C. Temperatuurregelaar C. Sélecteur de température D. Temperatur-Justiermarke θερμοκρασίας D. Temperatuurindicatie D.
  • Page 4 Sicherheitshinweise / Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Lesen Sie die nachfolgenden • Das Bügeleisen darf nicht benutzt • Der Stecker ist aus der Steckdose zu Anweisungen sorgfältig durch, bevor werden, wenn es heruntergefallen ist, ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in wenn Schäden am Bügeleisen oder Wasser gefüllt wird.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Veiligheidsadvies / Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité Consignes de sécurité Lees de volgende instructies tekenen van schade vertoont of als waterreservoir met water wordt aandachtig door voordat u het het lekt. gevuld. apparaat voor de eerste keer in • Het apparaat mag alleen worden • Het netsnoer mag niet in contact gebruik neemt.
  • Page 6 Bügeltabelle / Διάγραμμα σιδερώματος Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung Acryl Trocken von links bügeln. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion Acetat befeuchten. Nylon und Polyester Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Rayon Bügeln von links. Vorwiegend trocken bügeln.
  • Page 7 Strijkschema / Tableau de repassage Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken Acryl Droog strijken aan de verkeerde kant. Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of Acetaat gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen. Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik Nylon &...
  • Page 8: Erste Schritte

    Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation 1. Entfernen Sie sorgfältig alle 2. Entfernen Sie den Wassertank, 3. Füllen Sie den Wasserbehälter stets Verpackungsmaterialien. bis zur Marke MAX mit kaltem Lei- indem Sie den Schlitz an der Positionieren Sie das Unterseite greifen und ihn sanft von tungswasser auf.
  • Page 9 4. Leeren Sie den Wassertank, 5. Füllen Sie den Wassertank 6. Setzen Sie den Wassertank in die Basis-Einheit ein. Stellen Sie sicher, erneut, verwenden Sie dafür kaltes um Fremdpartikel, die vom dass der Wassertank sicher an seinem Herstellungsprozess zurückgeblieben Leitungswasser. Platz einrastet.
  • Page 10 Erste Schritte / Ξεκινώντας / Het eerste gebruik / Première utilisation 7. Schließen Sie das Gerät an die 8. Drehen Sie die Temperatur- 9. Wenn die Dampfanzeige leuchtet, Stromversorgung an. Drücken Sie Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis halten Sie den Dampfknopf etwa den Netzschalter.
  • Page 11 Gebrauchsanleitung / Οδηγίες λειτουργίας / Gebruiksaanwijzing / Consignes d’utilisation 1. Schließen Sie das Gerät an die 2. Wenn der Netzschalter gedrückt 3 Um den Dampf zu aktivieren, Stromversorgung an. Drücken Sie wird, leuchtet die Stromanzeige auf. müssen Sie den Dampf-Knopf den Netzschalter.
  • Page 12 Gebrauchsanleitung / Οδηγίες λειτουργίας / Gebruiksaanwijzing / Consignes d’utilisation 4. Lassen Sie das Bügeleisen auf der 5. Wickeln Sie das Netzkabel NIEMALS 6. Lassen Sie das Netzkabel immer Ablage immer vollständig abkühlen, um das Bügeleisen. sicher aufgewickelt an der Seite des bevor Sie es verstauen.
  • Page 13 Reinigen / Καθαρισμός / Reinigen / Nettoyage 1. Selbstreinigungs-Prozedur. 2. Stellen Sie die Temperatur-Wahl- 3 Wenn die Dampfanzeige scheibe auf die minimale Einstel- aufleuchtet, ist das Bügeleisen zur Die Dampfstation verfügt über ein eingebautes Reinigungssystem, lung. Stecken Sie das Dampfbügelei- Selbstreinigung bereit .
  • Page 14 Reinigen / Καθαρισμός / Reinigen / Nettoyage 4. Drehen Sie die Temperatur- 5. Bügeln Sie ein feuchtes Tuch 6. Stellen Sie die Temperatur- Wahlscheibe im Uhrzeigersinn bis oder Handtuch, um sämtliche Wahlscheibe zurück auf die zur maximalen Einstellung. Ablagerungen von der Grundplatte minimale Einstellung.
  • Page 15 Tauschen Sie die Entkalker-Patrone aus / Αντικατάσταση της φύσιγγας για τα άλατα / Vervang de antikalkcassette / Remplacement de la cartouche anticalcaire 1. Entfernen Sie den Wassertank, 2. Um die beste Leistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen indem Sie den Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von die Vewendung einer Patrone der Basis-Einheit wegziehen.
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser läuft aus den Löchern der Das Wasser ist in den Leitungen Drücken Sie den Dampf-Kontrollknopf Bügelsohle. kondensiert weil Sie zum ersten Mal vom Bügelbrett weg, bis das Bügeleisen Dampf benutzt haben oder weil Sie es für Dampf produziert.
  • Page 17: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων / Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Από τις οπές της πλάκας του σίδερου Στο σίδερο έχουν συσσωρευτεί άλατα Κέντρο Σέρβις. εξέρχονται λευκές ριπές. γιατί δεν καθαρίζεται τακτικά. Η πλάκα του σίδερου δεν είναι αρκετά Αυξήστε τη θερμοκρασία της πλάκας ζεστή.
  • Page 18: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt water uit de gaatjes van de “Er bevindt zich condenswater in het Druk op de stoomknop terwijl u het zoolplaat. stoomcircuit, strijkijzer weg van de strijkplank houdt, omdat u voor het eerst stoom gebruikt of totdat er stoom uitkomt.
  • Page 19 Gestion des pannes Problème Cause possible Solution De l'eau fuit par les alvéoles de la De l’eau s’est condensée dans les conduites Éloignez le fer de la planche à repasser semelle. parce que c’est la première fois que vous et appuyez sur la touche de contrôle de utilisez la vapeur ou parce que vous ne la vapeur jusqu’à...
  • Page 20 Entsorgung / Απόρριψη / Verwijdering / Mise au rebut Altgerät Gesundheit vermieden werden. Entsorgung Detaillierte Informationen zum Recyceln Verpackungsmaterialien des Produkts bieten die Gemeinde, die Die Verpackungsmaterialien sind Das Symbol an Produkt oder Müllentsorgung oder der Händler, bei umweltfreundlich und wiederverwertbar. Verpackungweist darauf hin, dass dem das Produkt gekauft wurde.
  • Page 21 This page is left blank intentionally 21/30...
  • Page 22 This page is left blank intentionally 22/30...
  • Page 23 Components A. Steam button B. Soft handle C. Temperature dial D. Temperature alignment mark E. Temperature indicator light F. Hot water pipe G. Power lamp H. Power switch Steam lamp J. Power cord K. Iron rest L. Base unit M. Anti-lime unit N.
  • Page 24: Safety Advice

    Safety advice Read the following instruction damage on the iron or its cord or if it • Do not immerse the appliance in carefully before using machine for the is leaking. water or any other liquid. first time. • The appliance must only be connected • Do not exceed the maximum fi lling • This appliance can be used by to an earthed socket.
  • Page 25: Getting Started

    Getting started 1. Carefully remove all packaging 2. Remove the water tank by gripping 3. Fill the water tank using cold tap materials. Position the steam the slot on the underside and pulling water. generator iron horizontally on the it gently away from the base unit. ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board.
  • Page 26: Operating Instructions

    Getting started 7. Connect the steam generator iron 8. Turn the temperature dial clockwise 9. When the steam lamp lights, press to the mains supply. Press the power to its maximum setting. Then, the and hold the steam button for about switch.
  • Page 27: Cleaning

    Operating instructions 4. Always allow the iron to cool fully 5. NEVER wind the power cord around 6. Always store the cord winded safely on the iron rest before stowing away. the iron. by the side of the iron. Once the iron is cool, empty the water tank.
  • Page 28: Replace Anti-Lime Cartridge

    Cleaning 4. Turn the temperature dial clockwise 5. Iron a damp cloth or towel to remove 6. Turn the temperature dial back to its to its maximum setting. any deposits from the sole plate. minimum setting. Then, turn off the steam generator iron and disconnect it from the mains supply.
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution Water runs out of the holes in the Water has condensed in the pipes Press the steam control button away soleplate. because you are using steam for the first from your ironing board until the iron time or you have not used it for some time.
  • Page 30 Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3485A DBS2300 02021211...

Table of Contents