Sony SVT-124 Operating Instructions Manual
Sony SVT-124 Operating Instructions Manual

Sony SVT-124 Operating Instructions Manual

Videocassette recorder
Hide thumbs Also See for SVT-124:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Sony Corporation Printed in Japan

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony SVT-124

  • Page 1 Sony Corporation Printed in Japan...
  • Page 2 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Manual de instrucciones página 70 Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias. SVT-124 1997 by Sony Corporation...
  • Page 3 For the customers in the USA WARNING To prevent fire or shock hazard, do not WARNING expose the unit to rain or moisture. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Precautions ..............4 Alarm Recording ............. 23 Features ..............5 Connecting an Alarm Sensor ......23 Location of Parts and Controls ........ 6 Setting the Alarm Speed and Duration ....23 Front Panel ............6 Setting the Alarm Recording Mode ....24 Rear Panel ............
  • Page 5: Precautions

    When the unit is not in use, turn the power off to When transporting the unit, protect it from vibration conserve energy and to extend its life. and impact. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
  • Page 6: Features

    Features Field recording/field playback Forward field advance Because single fields can be recorded one by one in This VCR offers improved search functions with the time lapse mode and all fields can be viewed ability to move forwards between fields. separately during playback, you can record more information.
  • Page 7: Location Of Parts And Controls

    Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 7 8 9 !… !“ !£ !¢! !⁄ !ƒ !¥ !» @… 1 POWER switch !` Display window (7) 2 Cassette compartment !“ SHIFT v/TRACKING – button (9/27) 3 MENU/AUDIO ON button (9/26) !£...
  • Page 8: Rear Panel

    Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 TAPE END OUT terminal (30) 2 WARNING OUT terminal (30) 3 COM (common) terminal (30) 4 EXT TIMER IN terminal (21) 5 SW OUT terminal (31) 6 COM (common) terminal (23, 31) 7 ALARM OUT terminal (23) 8 ALARM IN terminal (23) 9 Battery compartment...
  • Page 9: Connections

    Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Microphone to MIC IN to SW to VIDEO IN to VIDEO IN Monitor...
  • Page 10: Setting The Language

    Setting the Language Select English, French or Spanish for the display language. Turn on the power. Press MENU, and the SET UP 1 display appears on the monitor screen. <SET UP 1> DAYLIGHT SET NO USE WEEK MONTH TIME 1ST - SUN 04 02 : 00 LST - SUN 10 02 : 00...
  • Page 11: Setting The Clock

    Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the day by pressing DATA / , then press monitor screen. For Daylight Saving Time, proceed the SHIFT b. steps in “Adjusting to Daylight Saving Time” on page LIST - SUN 10 02 : 00 11 first.
  • Page 12: Adjusting To Daylight Saving Time

    Following the same procedures as WEEK ON, Adjusting to Daylight Saving Time MONTH ON and TIME ON, set WEEK OFF, MONTH OFF and TIME OFF when the time is You can adjust to Daylight Saving Time when the changed back from the Daylight Saving Time to season changes.
  • Page 13: Changing The Display Position Of The Time/Date Display

    Setting the Clock Changing the Display Position of the Time/Date Display You can change the position of the time/date display that appears on the monitor screen. Turn on the power of the equipment to be used. The normal display appears. Date Alarm count 1 0 - 1 5 - 9 7 W E D 0 0 0...
  • Page 14: Setting The Buzzers

    Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “Alarm Recording” for more information on page 23.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end.
  • Page 15: Handling A Video Cassette

    This VCR is designed and calibrated with 120-minute REC: the VCR enters recording mode when a tape (Sony T-120). To ensure stable operation and video cassette is inserted. optimum picture quality, we recommend that you use a Sony 120-minute tape.
  • Page 16: Recording

    Recording This section shows you how to record the signal from Notes the video camera in the normal or time lapse mode, to • Whenever you insert a tape and first start recording, set the security lock and to record repeatedly on the Adaptive Picture Control (APC) automatically same cassette.
  • Page 17: Locking The Record Mode - Security Lock Function

    Recording Locking the Record Mode — Recording on the Same Cassette Security Lock Function Repeatedly — Repeat Recording Locking the record mode is useful to guard against You can record on the same cassette repeatedly in two accidental recording interruptions when the VCR is different modes: R 1 and R 2.
  • Page 18: Recording After Power Interruption Or Moisture Condensation

    To clear the P indicator Note If REPEAT REC is set to OFF while repeat recording is in progress, recording proceeds until the end of the tape is reached and then stops automatically after the tape is rewound at the beginning. The OFF indicator lights in the display window.
  • Page 19: Monitoring The Recording Condition

    Recording When the tape reaches the end Checking the Used Time The OFF indicator lights in the display window. Press EJECT 6 , REC r , FF ) , REW 0 PLAY z to turn off the OFF indicator. When the REPEAT REC switch is set to ON Follows the steps 2 through 4 in “Recording on the Same Cassette Repeatedly —...
  • Page 20: Timer Recording

    Timer Recording You can set the timer recording in two methods: day of Press SHIFT v to move the flashing to TUE and the week recording and daily recording. the SHIFT b to move it to the hour position of Before starting, make sure that the time and date are START.
  • Page 21: Daily Recording

    Timer Recording Set the recording speed by pressing DATA Daily Recording and press SHIFT b. You can preset the timer to start recording each day of <TIMER SET> WEEK START STOP the week. - - : - - - - : - - - - - - - : - - - - : - -...
  • Page 22: Setting The Holiday

    Setting the Holiday Recording Using an External Timer If you enter dates for holidays, the VCR will assume that these dates are Sundays and will record at the You can preset the time to start and end recording by same time you set for Sundays. using a timer connected to the EXT TIMER IN terminal on the rear of the unit.
  • Page 23: Changing/Cancelling The Timer Settings

    Timer Recording Insert the cassette. Changing/Cancelling the Timer Settings Press TIMER REC. The VCR turns off automatically, and enters the If the indicator lights in the display window, press timer recording standby mode. The indicator TIMER REC to clear it. appears in the display window.
  • Page 24: Alarm Recording

    Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Setting the Alarm Speed and alarm recording. You can make alarm recording in Duration recording mode, stop mode and power off mode with the selected recording speed. Connecting an Alarm Sensor Commercially available switching box, etc.
  • Page 25: Setting The Alarm Recording Mode

    Alarm Recording • If another alarm is received while alarm recording is Setting the Alarm Recording Mode in progress, the second alarm recording starts and the recording duration is extended. Press MENU until the SET UP 3 display appears • If the power is interrupted while alarm recording is in on the screen.
  • Page 26: Scanning The Picture Of The Alarm Recordings - Alarm Scan

    Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press PAUSE/AL SCAN in stop mode. Press MENU until the ALARM TIME display The SCA lights in the display window or AL appears on the screen.
  • Page 27: Playback

    Playback Audio Playback You can play back the sound in 2-, 12-, or 24-hour mode. Play back the tape at the same speed at which it was recorded so that you can monitor the sound normally. STOP p For audio playback in 2-hour mode Play back the tape normally.
  • Page 28: Adjusting Pictures

    Adjusting Pictures If streaks or noise bands appear on the playback picture, adjust the tracking condition. Use TRACKING –/+. TRACKING –/+...
  • Page 29: Various Playback Modes

    Various Playback Modes You can play back picture at various modes: still and Field-by-Field Picture field by field pictures, and high-speed playback in both forward and reverse directions. In the still mode, press FF ) Each time you press the button, the picture advances by one field.
  • Page 30: Maintenance

    (snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer.
  • Page 31: Terminals

    Terminals WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Terminal This terminal will help you to know when something When the VCR detects the tape end during recording, wrong has happened to the VCR during recording. the output level becomes 0 V DC. To resume the 5 V The VCR outputs a signal from WARNING OUT output, press the operation button (EJECT 6 , REC r , terminal.
  • Page 32: Sw Out Terminal

    Press MENU until the SET UP 4 display appears Press MENU until the SET UP 3 display appears on the screen. on the screen. <SET UP 3> <SET UP 4> ALARM MODE SW OUT ALARM SPEED FIELD ALARM DURATION TIMING FIELD TAPE IN MODE STOP...
  • Page 33: Remote Jack

    Terminals Using Recording Status Output Signal REMOTE Jack Use a stereo mini plug to output the recording status The VCR can be remotely controlled by adding the signal from the REMOTE jack. The pin allocation of circuit shown below to the REMOTE jack or by using the Remote IN and Recording status OUT is as shown.
  • Page 34: Troubleshooting

    Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
  • Page 35: Specifications

    Specifications General Connector Recording method Dual-head rotating helical scanning Alarm input Low level system Alarm output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Audio recording In 2-, 12- and 24-hour modes Switch output +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Tape speed 33.35 mm/sec (2-hour mode) Tape end output +5 V, 5.7 kilohms (Low active)
  • Page 37 AVERTISSEMENT Qu’est ce qu’un magnétoscope avec enregistrement à intervalle? Afin d’éviter tout risque d’incendie ou • Un magnétoscope conventionnel enregistre 60 d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri champs par seconde, tandis que ce de la pluie ou de l’humidité. magnétoscope avec enregistrement à intervalle enregistre dans une plage comprise entre 4,6 et N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, 8,6 champs par seconde.
  • Page 38 Table des matières Précautions ............... 38 Enregistrement d’alarme ........57 Caractéristiques ............39 Raccordement d’un capteur d’alarme....57 Nomenclature ............40 Réglage de la vitesse de l’alarme et de la durée . 57 Panneau avant ............. 40 Réglage du mode d’enregistrement sur alarme .. 58 Panneau arrière ...........
  • Page 39: Précautions

    Ne le mettez pas dans une position inclinée. vibrations et coups. Si vous avez des questions concernant l’appareil, Fonctionnement contactez votre revendeur agrée Sony. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez l’alimentation pour économiser l’énergie et pour augmenter sa durée de vie.
  • Page 40: Caractéristiques

    Caractéristiques Enregistrement/reproduction de champ Détection d’encrassement Etant donné que chaque champ peut être enregistré un Le magnétoscope contrôle toujours si le signal vidéo par un en mode d’enregistrement à intervalle et que est enregistré sans problème (en mode d’intervalle variable uniquement). tous les champs peuvent être visualisés séparément pendant la lecture, vous pouvez enregistrer plusieurs Si l’enregistrement ne peut être réalisé...
  • Page 41: Nomenclature

    Nomenclature Panneau avant (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 7 8 9 !… !“ !£ !¢! !⁄ !ƒ !¥ !» @… 1 Interrupteur POWER !` Fenêtre d’affichage (41) 2 Compartiment à cassette !“ Touche SHIFT v /TRACKING – (43/61) 3 Touche MENU/AUDIO ON (43/60) !£...
  • Page 42: Panneau Arrière

    Panneau arrière (reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Borne de sortie de fin de bande TAPE END OUT (64) 2 Borne de sortie d’avertissement WARNING OUT (64) 3 Borne COM (commune) (64) 4 Borne d’entrée du programmateur externe EXT TIMER IN (55) 5 Borne de sortie du commutateur SW OUT (65) 6 Borne COM (commune) (57, 65)
  • Page 43: Raccordements

    Raccordements Coupez l’alimentation avant d’effectuer le moindre Raccordement d’un partageur raccordement. Branchez le câble secteur CA en dernier lieu. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur et d’un microphone Les branchements suivants vous permettent de contrôler l’image et le son. Microphone vers VIDEO vers SW vers MIC IN vers VIDEO IN...
  • Page 44: Réglage De La Langue

    Réglage de la langue Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage. Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur MENU, et PREREG 1 apparaisse à l’écran du moniteur. <PREREG 1> HEURE D' ETE ARRET SEM. MOIS HEUR 1ER - DIM 04 02 : 00 DER - DIM 10 02 : 00...
  • Page 45: Réglage De L'horloge

    Réglage de l’horloge Réglez l’heure et la date du jour sur l’écran du Réglez le jour en appuyant sur DATA / , puis moniteur. Pour le réglage de l’heure été/hiver, suivez appuyez sur SHIFT b. d’abord la procédure décrite dans “Passage à l’heure DER - DIM 10 02 : 00 d’été/hiver”...
  • Page 46: Passage À L'heure D'été/Hiver

    Passage à l’heure d’été/hiver Appuyez sur PAUSE pour revenir à l’affichage normal. Vous pouvez régler l’heure d’été/hiver. Appuyez sur MENU, et l’affichage PREREG 1 Réglage de l’affichage de apparaît à l’écran du moniteur. l’heure/de la date <PREREG 1> HEURE D' ETE ARRET Vous pouvez afficher quatre types d’informations: la SEM.
  • Page 47: Modification De La Position De L'affichage De L'heure/Date

    Réglage de l’horloge Modification de la position de l’affichage de l’heure/date Vous pouvez modifier la position de l’affichage heure/ date qui apparaît sur l’écran du moniteur. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. L’affichage normal apparaît. Date Comptage des alarmes 1 0 - 1 5 - 9 7 M E R 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Vitesse d’enregistrement /...
  • Page 48: Réglage Des Vibreurs Sonores

    Réglage des vibreurs sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de vibreurs: • Vibreur ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’il reçoit un signal d’alarme; (Reportez-vous à “Enregistrement d’alarme” à la page 57 pour plus d’informations.) • Vibreur FIN BANDE: émet un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de bande.
  • Page 49: Manipulation D'une Cassette Vidéo

    Ce magnétoscope est conçu et calibré avec les ENREG: le magnétoscope entre en mode cassettes de 120 minutes (Sony T-120). Pour garantir d’enregistrement lorsqu’une cassette vidéo est un fonctionnement stable et une qualité d’image introduite.
  • Page 50: Enregistrement

    Enregistrement Ce chapitre vous explique comment enregistrer le Remarques signal provenant d’une caméra vidéo en mode normal • Chaque fois que vous introduisez une cassette et et en accéléré, comment régler le blocage de sécurité et commencez d’abord l’enregistrement, la fonction comment effectuer un enregistrement répété...
  • Page 51: Blocage Du Mode D'enregistrement - Fonction De Blocage De Sécurité

    Enregistrement Blocage du mode d’enregistrement Enregistrement répété sur la même — Fonction de blocage de sécurité cassette — Enregistrement répété Le blocage du mode d’enregistrement sert à prévenir Vous pouvez enregistrer de manière répétée sur la les interruptions d’enregistrement accidentelles lorsque même cassette dans deux modes différents: REPET 1 le magnétoscope est utilisé...
  • Page 52: Enregistrement Après Une Coupure D'alimentation Ou Condensation D'humidité

    Pour supprimer l’indicateur P Remarque Si REPEAT REC est réglé sur OFF lorsque l’enregistrement répété est en cours, l’enregistrement s’effectue jusqu’à la fin de la cassette et puis s’arrête automatiquement après que la bande est rembobinée au début. L’indicateur OFF s’allume dans la fenêtre d’affichage.
  • Page 53: Contrôle De L'état D'enregistrement

    Enregistrement Lousque la cassette arrive en fin de bande Vérification du temps utilisé L’indicateur OFF s’allume dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur EJECT 6 , REC r , FF ) , REW 0 ou PLAY pour éteindre l’indicateur OFF. Lorsque le commutateur REPEAT REC est mis sur ON Suivez les étapes 2 à...
  • Page 54: Programmateur

    Programmateur Vous pouvez régler le programmateur selon deux Appuyez sur SHIFT v pour déplacer le curseur sur méthodes: enregistrement hebdomadaire et MAR et sur SHIFT b pour le déplacer sur la enregistrement quotidien. position horaire de MARCHE. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées.
  • Page 55: Enregistrement Quotidien

    Programmateur Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur Enregistrement quotidien DATA et appuyez sur SHIFT b. Vous pouvez prérégler le programmateur pour <REGL. TIMER> démarrer un enregistrement chaque jour de la semaine. SEM. MARCHE ARRET VIT. - - : - - - - : - - - - - Déplacez le curseur sur le jour de la semaine...
  • Page 56: Réglage Des Jours Fériés

    Réglage des jours fériés Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Si vous entrez des jours fériés, le magnétoscope considérera ces dates comme des dimanches et Vous pouvez prérégler l’heure de début et de fin enregistrera à la même heure que vous réglez pour les d’enregistrement en utilisant un programmateur dimanches.
  • Page 57: Modification/Annulation Des Réglages Du Programmateur

    Programmateur Modification/annulation des Introduisez la cassette. réglages du programmateur Appuyez sur TIMER REC. Le magnétoscope se met automatiquement hors Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre tension et passe en mode de veille d’affichage, appuyez TIMER REC pour le désactiver. d’enregistrement par programmateur. L’indicateur apparaît dans la fenêtre d’affichage.
  • Page 58: Enregistrement D'alarme

    Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un Réglage de la vitesse de l’alarme capteur d’alarme pour déclencher l’enregistrement et de la durée d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt, en mode de coupure d’alimentation et en mode d’enregistrement à...
  • Page 59: Réglage Du Mode D'enregistrement Sur Alarme

    Enregistrement d’alarme • Si un autre signal d’alarme est reçu en cours Réglage du mode d’enregistrement d’alarme, le deuxième d’enregistrement sur alarme enregistrement d’alarme débute et la durée de l’enregistrement s’allonge. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 • Si l’alimentation est coupée et restaurée pendant que apparaisse à...
  • Page 60: Balayage De L'image D'enregistrements D'alarme - Balayage D'alarme

    Balayage de l’image d’enregistrements Affichage de la liste d’alarmes d’alarme — Balayage d’alarme — Rappel d’alarme Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Mettez sous tension l’appareil à utiliser. Appuyez deux fois sur PAUSE/AL SCAN en Appuyez sur MENU jusqu’à ce que HEURE mode d’arrêt.
  • Page 61: Lecture

    Lecture Lecture audio Vous pouvez reproduire le son avec l’image en mode 2, 12 ou 24 heures. Reproduisez la cassette à la même vitesse à laquelle elle a été enregistrée de sorte que vous puissiez contrôler normalement le son. STOP p Pour une reproduction audio en mode 2 heures Reproduisez la cassette normalement.
  • Page 62: Ajustement Des Images

    Ajustement des images Si des rayures ou des bandes parasitées apparaissent sur l’image reproduite, ajustez l’alignement. Utilisez TRACKING –/+. TRACKING –/+...
  • Page 63: Divers Modes De Lecture

    Divers modes de lecture Vous pouvez reproduire une image dans différents Image champ par champ modes: arrêt sur image ou image champ par champ et lecture à haute vitesse en avant et en arrière. En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF ) Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’image avance d’un champ.
  • Page 64: Entretien

    à un entretien périodique (nettoyage, revendeur Sony. lubrification, remplacement des pièces). Veuillez consulter votre revendeur Sony. Si votre magnétoscope est utilisé à des fins de contrôle Nettoyage des têtes vidéo importants, il sera peut-être préférable d’effectuer l’entretien à...
  • Page 65: Bornes

    Bornes Borne WARNING OUT Borne TAPE END OUT Cette borne vous aidera à savoir si une erreur s’est Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande en produite dans le magnétoscope en cours cours d’enregistrement, le niveau de sortie devient 0 V d’enregistrement.
  • Page 66: Borne Sw Out

    Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 3 Appuyez sur MENU jusqu’à ce que PREREG 4 apparaisse à l’écran. apparaisse à l’écran. <PREREG 3> <PREREG 4> MODE AL. SORTIE SW OUT VITESSE ALARME TRAME DUREE ALARME TEMPS TRAME BANDE EN PLACE ARRET FIN CAS ENR REMB...
  • Page 67: Prise Remote

    Bornes Utilisation du signal de sortie du statut Prise REMOTE d’enregistrement Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en Utilisez une minifiche stéréo pour sortir le signal du ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise statut d’enregistrement par la prise REMOTE. REMOTE ou en utilisant l’unité...
  • Page 68: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Ce chapitre vous permet de détecter un problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre Sony agréé. Symptôme Mesure corrective Cause possible L’image n’apparaît pas à l’écran du Mauvais raccordement.
  • Page 69: Spécifications

    Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement Entrée d’alarme Niveau réduit Système de balayage hélicoïdal à Sortie d’alarme +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement double tête rotative actif) Enregistrement audio Sortie du commutateur En modes 2, 12 et 24 heures +5 V, 5,7 kilohms (Faiblement Vitesse d’enregistrement actif) 33,35 mm/sec (mode 2 heures)
  • Page 71 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. Descripción del modo de toma de imágenes a intervalos •...
  • Page 72 Indice Precauciones ............. 72 Grabación con alarma ..........91 Características ............73 Conexión de un sensor de alarma ....... 91 Ubicación de componentes y controles ....74 Ajuste de la velocidad y duración de la alarma .. 91 Panel frontal ............74 Ajuste del modo de grabación con alarma ..
  • Page 73: Precauciones

    Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y Funcionamiento de golpes. Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, Cuando no utilice la unidad, desactive la póngase en contacto con un proveedor Sony alimentación para ahorrar energía y para aumentar su duración. autorizado.
  • Page 74: Características

    Características Grabación y reproducción de campo Avance progresivo entre campos La posibilidad de grabación de campos uno por uno en Esta videograbadora dispone de funciones de búsqueda modo de toma de imágenes a intervalos y la de mejoradas que permiten desplazarse en sentido visualización por separado de todos los campos progresivo entre campos.
  • Page 75: Ubicación De Componentes Y Controles

    Ubicación de componentes y controles Panel frontal (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.) 7 8 9 !… !“ !£ !¢! !⁄ !ƒ !¥ !» @… 1 Interruptor POWER !` Visor (75) 2 Compartimiento de videocassettes !“ Botón SHIFT v/TRACKING – (77/95) 3 Botón MENU/AUDIO ON (77/94) !£...
  • Page 76: Panel Posterior

    Panel posterior (Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.) 1 Terminal TAPE END OUT (98) 2 Terminal WARNING OUT (98) 3 Terminal COM (común) (98) 4 Terminal EXT TIMER IN (89) 5 Terminal SW OUT (99) 6 Terminal COM (común) (91, 99) 7 Terminal ALARM OUT (91) 8 Terminal ALARM IN (91) 9 Compartimiento de las pilas...
  • Page 77: Conexiones

    Conexiones Desactive la alimentación antes de realizar las Conexión de un conmutador conexiones. Conecte en último lugar el cable de alimentación de CA. Conexión de una cámara, monitor y micrófono Las siguientes conexiones permiten controlar la imagen y el sonido. Micrófono a SW a VIDEO...
  • Page 78: Selección Del Idioma

    Selección del idioma Seleccione español, inglés o francés para las indicaciones en pantalla. Active la alimentación. Pulse MENU, y la indicación AJUSTE 1 aparecerá en la pantalla del monitor. <AJUSTE 1> HORA DE VERANO SEMA HORA PRI - DOM 04 02 : 00 ULT - DOM 10 02 : 00 AJUSTE RELOJ...
  • Page 79: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Ajuste la hora y fecha actuales en la pantalla del Ajuste el día pulsando DATA / ; a monitor. Con respecto a la hora de verano, realice en continuación, pulse SHIFT b. primer lugar los pasos descritos en “Ajuste de la hora ULT - DOM 10 02 : 00 de verano”...
  • Page 80: Ajuste De La Hora De Verano

    Siguiendo el mismo procedimiento que para Ajuste de la hora de verano SEMA ON, MES ON y HORA ON, ajuste SEMA OFF, MES OFF y HORA OFF para el Es posible ajustar la hora de verano al cambiar de cambio de la hora de verano a la estándar. estación.
  • Page 81: Cambio De Posición De La Indicación De Fecha/Hora

    Ajuste del reloj Cambio de posición de la indicación de fecha/hora Es posible cambiar la posición de la indicación de fecha y hora que aparece en la pantalla del monitor. Active la alimentación del equipo que vaya a utilizar. Aparece la indicación normal. Fecha Conteo de alarma 1 0 - 1 5 - 9 7 M I E 0 0 0...
  • Page 82: Ajuste De Los Zumbadores

    Ajuste de los zumbadores Es posible activar y desactivar tres tipos de zumbadores: • E. ALARMA: emite pitidos al recibir una señal de alarma. (Para obtener más información, consulte el apartado “Grabación con alarma” de la página 91.) • FIN DE CINTA: emite pitidos cuando la cinta llega al final.
  • Page 83: Manejo De Videocassettes

    Esta videograbadora está diseñada y calibrada para GRAB: la videograbadora entra en el modo de cintas de 120 minutos (Sony T-120). Para garantizar grabación al insertar un videocassette. un funcionamiento estable y una calidad de imagen óptima, se recomienda el uso de cintas de 120 minutos...
  • Page 84: Grabación

    Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Para detener la grabación videocámara en el modo normal o de toma de Pulse STOP p . imágenes a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y cómo grabar de forma repetida en el Si la grabación no se inicia y el videocassette se mismo videocassette.
  • Page 85: Bloqueo Del Modo De Grabación - Función De Bloqueo De Seguridad

    Grabación Bloqueo del modo de grabación Grabación en el mismo — Función de bloqueo de videocassette de forma repetida seguridad — Repetición de grabación El bloqueo del modo de grabación resulta útil para Es posible grabar en el mismo videocassette de forma evitar interrupciones accidentales de la grabación al repetida en dos modos diferentes: REPET 1 y REPET 2.
  • Page 86: Grabación Tras Producirse Una Interrupción De Alimentación O Condensación De Humedad

    Para que el indicador P desaparezca Nota Si REPEAT REC está ajustado en OFF mientras se realiza la repetición de grabación, dicha grabación se lleva a cabo hasta que la cinta llega al final y, a continuación, se detiene automáticamente después de rebobinarse hasta el principio. El indicador OFF se ilumina en el visor.
  • Page 87: Control De La Condición De Grabación

    Grabación Si la cinta llega al final Comprobación del tiempo de uso El indicador OFF se ilumina en el visor. Pulse EJECT 6 , REC r , FF ) , REW 0 PLAY z para apagar el indicador OFF. Si el interruptor REPEAT REC está ajustado en ON Realice los pasos 2 a 4 de la sección “Grabación en el mismo videocassette de forma repetida —...
  • Page 88: Grabación Con Temporizador

    Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse SHIFT v para desplazar el parpadeo hasta utilizando dos métodos: grabación en un día de la MAR y SHIFT b para desplazarlo hasta la semana y grabación diaria. posición de hora de INIC. Antes de comenzar, asegúrese de haber ajustado correctamente la hora y la fecha.
  • Page 89: Grabación Diaria

    Grabación con temporizador Ajuste la velocidad de grabación pulsando DATA Grabación diaria y pulse SHIFT b. Es posible programar el temporizador para realizar <AJUSTE TEMPOR> grabaciones todos los días de la semana. SEMA INIC PARO - - : - - - - : - - - - - Desplace el parpadeo hasta el día de la semana que...
  • Page 90: Ajuste De Días Festivos

    Ajuste de días festivos Grabación con un temporizador externo Si introduce fechas correspondientes a días festivos, la videograbadora interpretará dichas fechas como Es posible programar la hora de inicio y finalización domingo y grabará a la misma hora definida para los de la grabación mediante el uso de un temporizador domingos.
  • Page 91: Cambio/Cancelación De Los Ajustes Del Temporizador

    Grabación con temporizador Inserte el videocassette. Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Pulse TIMER REC. La videograbadora se apaga automáticamente e Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER introduce el modo de grabación con temporizador REC para que desaparezca. en espera.
  • Page 92: Grabación Con Alarma

    Grabación con alarma Es posible emplear un interruptor de puerta o un sensor Ajuste de la velocidad y de alarma para activar la grabación con alarma. La duración de la alarma grabación con alarma puede realizarse en los modos de grabación, de parada y de desactivación de alimentación con la velocidad de grabación seleccionada.
  • Page 93: Ajuste Del Modo De Grabación Con Alarma

    Grabación con alarma • Si se recibe otra alarma mientras se realiza la Ajuste del modo de grabación grabación con alarma, se iniciará la segunda con alarma grabación con alarma y la duración de la grabación aumentará. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación •...
  • Page 94: Exploración De Las Imágenes De Grabaciones Con Alarma - Exploración De Alarma

    Exploración de las imágenes de grabaciones Visualización de la lista de alarma con alarma — Exploración de alarma — Recuperación de alarma Active el equipo que va a utilizar. Active el equipo que va a utilizar. Pulse PAUSE/AL SCAN en modo de parada. Pulse MENU hasta que aparezca la indicación El indicador SCA se ilumina en el visor y AL HORA DE ALARMA en la pantalla del monitor.
  • Page 95: Reproducción

    Reproducción Reproducción de audio Es posible reproducir el sonido junto con la imagen si la cinta se ha grabado en modo de 2, 12 o 24 horas. Reproduzca la cinta a la misma velocidad a la que fue grabada de forma que pueda controlar el sonido con normalidad.
  • Page 96: Ajuste De Imágenes

    Ajuste de imágenes Si aparecen rayas o bandas de ruido en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING –/+. TRACKING –/+...
  • Page 97: Diversos Modos De Reproducción

    Diversos modos de reproducción Es posible reproducir imágenes en diversos modos: Imagen campo por campo imágenes fijas y campo por campo, y reproducción a alta velocidad en sentido progresivo y regresivo. Pulse FF ) en el modo de imagen fija. Cada vez que pulse el botón, la imagen avanzará...
  • Page 98: Mantenimiento

    (limpieza, lubricación, sustitución de toma de CA y póngase en contacto con un proveedor componentes). Sony. Póngase en contacto con un proveedor Sony. Si la videograbadora va a emplearse para fines de control importantes, es aconsejable someterla a Limpieza de los cabezales de revisión técnica a intervalos cortos.
  • Page 99: Terminales

    Terminales Terminal WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Este terminal resulta útil para saber si se ha producido Si la videograbadora detecta el final de cinta durante la algún fallo en la videograbadora durante la grabación. grabación, el nivel de salida será de 0 V CC. Para La unidad envía una señal desde el terminal recuperar la salida de 5 V, pulse el botón de WARNING OUT.
  • Page 100: Terminal Sw Out

    Pulse MENU hasta que aparezca la indicación Pulse MENU hasta que AJUSTE 4 aparezca en AJUSTE 3 en la pantalla del monitor. pantalla. <AJUSTE 4> <AJUSTE 3> DESCONEXION MODO ALARMA CAMPO VELOCIDAD ALARMA TEMP CAMPO DURACION ALARMA INSERCION CINTA PARO <TIEMPO USADO>...
  • Page 101: Toma Remote

    Terminales Empleo de la señal de salida de estado de Toma REMOTE grabación La videograbadora puede controlarse remotamente si Utilice un minienchufe estéreo para enviar la señal de se conecta el circuito que aparece a continuación a la estado de grabación de la toma REMOTE. A toma REMOTE o bien mediante la unidad de control continuación se muestra la asignación de pines remoto SVT-RM10 (no suministrada).
  • Page 102: Solución De Problemas

    Solución de problemas Esta sección resulta útil para solucionar problemas. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Acción correctiva La imagen no aparece en la pantalla del Conexión incorrecta.
  • Page 103: Especificaciones

    Especificaciones Generales Conector Método de grabación Sistema de exploración Entrada de alarma Nivel bajo helicoidal de dos cabezales Salida de alarma +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa) giratorios Salida de interruptor Grabación de audio +5 V, 5,7 kiloohmios (Baja, activa) En modos de 2, 12 y 24 horas Salida de final de cinta Velocidad de cinta...

Table of Contents