Sony SVT-40E Operating Instructions Manual

Time lapse videocassette recorder
Hide thumbs Also See for SVT-40E:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Time Lapse
Videocassette
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly, and retain it for future reference.
Mode d'emploi
page 58
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
SVT-40E
©2000 Sony Corporation
page 2
página 114
3-203-621-12 (1)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony SVT-40E

  • Page 1 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Manual de instrucciones página 114 Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias. SVT-40E ©2000 Sony Corporation...
  • Page 2 Record the serial number in the space provided below. the FCC Rules. These limits are designed to provide Refer to these numbers whenever you call upon your Sony reasonable protection against harmful interference in a dealer regarding this product.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Precautions ..............4 Alarm Recording ............. 33 Features ..............5 Connecting an Alarm Sensor ......33 Location of Parts and Controls ........ 6 Setting the Alarm Speed and Duration ....33 Front Panel ............6 Setting the Alarm Recording Mode ....34 Rear Panel ............
  • Page 4: Precautions

    When the unit is not in use, turn the power off to On transportation conserve energy and to extend its life. When transporting the unit, protect it from vibration and impact. If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
  • Page 5: Features

    Features Field recording/field playback Clog detection Since this VCR uses the EP mode to record the picture The VCR always checks that the video signal is in shorter intervals, you can record more information recorded without problem (in time lapse mode only). than the normal time lapse VCR.
  • Page 6: Location Of Parts And Controls

    Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Display window (7) qg REAL TIME/COUNTER switch (20, 39) 2 Cassette compartment qh REPEAT REC switch (21) 3 EJECT Z button (17) qj ON-SCREEN switch (15) 4 REC z button...
  • Page 7: Rear Panel

    Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 TAPE END OUT terminal (45) 2 WARNING OUT terminal (45) 3 COM (common) terminal (45) 4 EXT TIMER IN terminal (30) 5 SW OUT terminal (46) 6 COM (common) terminal (45) 7 ALARM OUT terminal (33) 8 ALARM IN terminal (33) 9 CLOCK SET OUT terminal (47)
  • Page 8: Connections

    Connections Turn all the power off before making connections. Connecting a Switcher Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Microphone to SW OUT to VIDEO to MIC IN to AC Monitor...
  • Page 9: Connecting Another Unit In Series

    Connecting Another Unit in Connecting a Computer Series Video Camera to RS-232C to VIDEO RS-232C connector (9-pin D-sub type) 9-pin D-sub type cable to SERIES to COM (not supplied) VIDEO to SERIES IN to COM Computer VIDEO Contoller RS-485 to SERIES to COM VIDEO Cross-type cable...
  • Page 10: Pin Assignment

    Connections Make the connection to the RS-485 control terminal Pin assignment using a modular cable (not supplied). RS-232C connector (D-sub 9-pin, female) • If using a straight type cable, connect it between the A terminals, or between the B terminals (see illustration below).
  • Page 11 RS-232C/RS-485 Interface When the personal computer is connected to the RS- 232C or RS-485 connector, the transmission speed (baud rate) can only be set using the GENERAL SET menu. Select the RS-232C or RS-485 connector to be used using the RS-485/RS-232C switch at the rear. Turn on the power of the equipment to be used.
  • Page 12: Setting The Language

    Setting the Language Select either English, French or Spanish for the display Press SEARCH to return to the normal display. language. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B”...
  • Page 13: Setting The Clock

    Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the Set the month by pressing MENU + or –, then press monitor screen. To adjust to Daylight saving Time, MENU B. proceed the steps in “Adjusting to Daylight saving Time”...
  • Page 14: Adjusting To Daylight Saving Time

    Setting the Clock To return to the MAIN MENU screen from the Press MENU + or – to set DAYLIGHT SET to NO current menu USE or USE. Press MENU again. CLOCK SET To go to the next menu from the current menu 0 6 –...
  • Page 15: Setting The Time/Date Display

    Setting the Time/Date Display Press SEARCH to return to the normal display. Alarm count 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 You can display five items of information (date, time, 1 5 : 2 0 : 0 0 Recording/playback recording/playback speed, number of alarm recordings speed...
  • Page 16: Setting The Buzzers

    Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: Press MENU V to move the flashing to the setting • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an of each ALARM IN, TAPE END and KEY IN, and alarm signal.
  • Page 17: Handling A Video Cassette

    Inserting a Video Cassette or 160-minute tape (T-120 or T-160). To ensure stable operation and optimum picture quality, we recommend that you use a Sony 120-minute tape. Cassette compartment To select the tape You can select either T-120 tape or T-160 tape on the GENERAL SET menu.
  • Page 18: Protecting Your Cassette From Being Erased

    Handling a Video Cassette Protecting Your Cassette from Being Erased Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your cassette against an accidental recording. Safety If you want to record again on the cassette without its safety tab, simply cover the safety tab hole with a piece of plastic tape.
  • Page 19: Setting The Operation Mode

    Setting the Operation Mode Press MENU V to move the flashing to the setting You can set the mode for the VCR when a video cassette is inserted on the GENERAL SET menu. of TAPE IN MODE and set STOP or REC by pressing MENU + or –.
  • Page 20: Recording

    Recording This section shows you how to record the signal from Press REC z. the video camera in the normal or time lapse mode, to Recording starts. set the security lock and to record repeatedly on the same cassette. To stop recording Press STOP x.
  • Page 21: Locking The Record Mode - Security Lock Function

    Locking the Record Mode — Recording on the Same Cassette Security Lock Function Repeatedly — Repeat Recording Locking the record mode is useful to guard against You can record on the same cassette repeatedly in two accidental recording interruptions when the VCR is different modes: REPEAT 1 and REPEAT 2.
  • Page 22: Series Recording

    Recording Series Recording Press SEARCH to return to the normal display. Press REC z. Connect another SVT-40E for series recording (for Recording begins. details on connection, see page 9) and set each of the units as follows. Note If the REPEAT REC switch is set to OFF while repeat...
  • Page 23: Recording After Power Interruption Or Moisture Condensation

    This shows a count of the power interruption and Recording after Power Interruption moisture condensation and the period when the or Moisture Condensation recording was interrupted. If a power interruption occurs, the P indicator lights in Count of power interruption the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd”...
  • Page 24: Checking The Used Time

    Recording Checking the Used Time Setting the Mode at the End of the Tape Turn on the power of the equipment to be used. You can set the mode of the tape operation when the Press MENU and MENU V until “7” of the MAIN tape comes to the end during recording in the MENU flashes on the monitor screen.
  • Page 25: Monitoring The Recording Condition

    When the tape reaches the end Checking the tape thread The OFF indicator lights in the display window. Press EJECT Z, REC z, FF M, REW m or To ensure correct operation, the VCR automatically PLAY B to turn off the OFF indicator. checks the tape threading whenever you insert a tape, and it takes about 5 seconds.
  • Page 26: Checking The Number Of Times The Tape Was Used

    Recording Checking the Number of Times Press SEARCH to return to the normal display. the Tape Was Used To return to the MAIN MENU screen from the current menu You can check how many times the tape has been used Press MENU again.
  • Page 27: Timer Recording

    Timer Recording You can set the timer recording to either: day-of-the- Press MENU V to move the flashing to the line of week recording or daily recording. WEEK you want and set TUE by pressing MENU Before starting, make sure that the time and date are + or –.
  • Page 28 Timer Recording You can set the timer to make a recording for 2 days Set the stop minute by pressing MENU + or – and using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display. press MENU B. Example 2: TIMER SET Making a recording from 17:20 on Saturday to 7:50 on WEEK...
  • Page 29 Press MENU V to move the flashing to the 7th Set the stop hour by pressing MENU + or – and press MENU B. line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B. – – – – –...
  • Page 30: Daily Recording

    Timer Recording Daily Recording Recording Using an External Timer You can preset the timer to record Monday through Sunday (MON-SUN), Monday through Saturday You can preset the time to start and end recording by (MON-SAT) or Monday through Friday (MON-FRI). using a timer connected to the EXT TIMER terminal on the rear of the VCR.
  • Page 31: Setting The Holiday

    Setting the Holiday Insert the cassette. Press TIMER. If you enter dates for holidays, the VCR will assume The VCR turns off automatically, and enters the that these dates are Sundays and will record at the timer recording standby mode. The indicator same time you set for Sundays.
  • Page 32: Changing/Cancelling The Timer Settings

    Timer Recording Changing/Cancelling the Timer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. Press MENU V or B to move the flashing to the position where you want to change.
  • Page 33: Alarm Recording

    Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger Press MENU B. alarm recording. You can make alarm recording in The ALARM SET menu appears. recording mode, stop mode and power off mode with the selected recording speed. ALARM SET ALARM MODE ALARM SPEED...
  • Page 34: Setting The Alarm Recording Mode

    Alarm Recording Press MENU V to move the flashing to the setting Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by of ALARM DURATION and set 20sec, 40sec, pressing MENU + or –. 1min, 2min, 3min, 4min, 5min or CC by pressing A (alarm)1: always accepts alarms.
  • Page 35: Searching The Picture Of The Alarm Recordings - Alarm Search

    Indicators during alarm recording Searching the Picture of the Alarm The AL indicator flashes in the display window. Recordings — Alarm Search The count of the alarm recording flashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000.
  • Page 36: Scanning The Picture Of The Alarm Recordings - Alarm Scan

    Alarm Recording Scanning the Picture of the Displaying the Alarm List — Alarm Recordings — Alarm Scan Alarm Recall 2, 3 Turn on the power of the equipment to be used. Turn on the power of the equipment to be used. Press SEARCH in stop mode until AL SCAN Press MENU and MENU V until “8”...
  • Page 37: Recording The Alarm Data On The Tape

    When the alarm data reaches more than 100 ON (in recording mode): when the recording The oldest one will be erased. comes to the end, the VCR rewinds the tape to the beginning and starts recording the alarm data To reset the alarm data on the ALARM DATA menu up to 100 data.
  • Page 38 Alarm Recording OFF (in recording mode): the VCR does not record the alarm data on the tape. OFF (in playback mode): the VCR enters normal alarm search mode. Press SEARCH to release the alarm data search mode. To return to MAIN MENU from the current menu Press MENU again.
  • Page 39: Playback

    Playback Playback speed You can view the playback picture at one of the following speeds. Recording Playback speed speed 6 (8) 18 (24) 30 (40) 6 (8) 18 (24) REAL TIME/ STOP 30 (40) COUNTER For example, when a tape recorded in 30-hour mode is played back in 6-hour mode, you can view the Turn on the power of the equipment to be used.
  • Page 40: Adjusting Pictures

    Playback Adjusting Pictures Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. Adjusting the Tracking GENERAL SET TAPE T–160 TAPE IN MODE STOP If streaks or noise bands appear on the playback TAPE END MODE TAPE USED COUNT picture, adjust the tracking condition. CLOCK ADJUST 0 1 : 0 0 Use TRACKING –...
  • Page 41: Searching For The Time And Date - Time/Date Search

    Searching for the Time and Date — Time/Date Search To return to the MAIN MENU screen from the Selecting the Searching Interval current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B.
  • Page 42 Searching for the Time and Date — Time/Date Search Press REC/PLAY SPEED + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. Press FF M or REW m. The cassette stops at the portion when you set the time and date and the still picture playback is displayed.
  • Page 43: Various Playback Modes

    Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse Field-by-Field Picture playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. In the still mode, press FF M or REW m. Each time you press the button, the picture advances by one field.
  • Page 44: Maintenance

    (snow) or loss of picture. To avoid this, clean the video heads regularly. Replacing Video Heads If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads, head replacement may be necessary. Please consult your Sony dealer.
  • Page 45: Terminals

    Terminals WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Terminal When the VCR detects the tape end or the time counter This terminal will help you to know when something shows “6H” or “8H” (depending on the TAPE setting wrong has happened to the VCR during recording. of the GENERAL SET menu) during recording, the The VCR outputs a pulse signal from WARNING output level becomes 0 V DC.
  • Page 46: Sw Out Terminal

    Terminals SW OUT Terminal Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “3” of the MAIN The VCR outputs a pulse signal from the SW (switch) MENU flashes on the monitor screen. OUT terminal to the camera switcher to control the switching from camera to camera.
  • Page 47: Clock Set In/Out Terminals

    CLOCK SET IN/OUT Terminals Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of SW OUT and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and press You can set the clock of this unit using an external MENU V again.
  • Page 48: Remote Jack

    Terminals REMOTE Jack Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN The VCR can be remotely controlled by adding the MENU flashes on the monitor screen. circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied).
  • Page 49: Command Reference

    Command Reference Data format VCR Control Commands RS-232C The following commands are completed in 1 byte. The VCR will respond with ACK (0AH). Confirm that Mode Asynchronous ACK (0AH) is returned before sending the next Character length 8 bits command. Baud rate 2400, 4800, 9600 or 19200 Parity check...
  • Page 50 Command Reference AUDIO/SEARCH (22H) If the tape comes to the end or beginning without the When this command is sent while playing in the 12/24 desired point being located, the VCR returns NOT hour mode, the sound switches on/off. TARGET (05H). During stop, the VCR enters alarm search/scan or date/ time search mode.
  • Page 51: Vcr Setup Commands

    VCR Setup Commands VCR Status Commands R/P SPEED SET (7EH) When the VCR status commands are entered, the VCR Sets the recording/playback speed. responds with the information (data) about each Send 3 bytes of numeric data (30H to 39H) after the command.
  • Page 52: Other Commands

    Command Reference Other Commands T/L STATUS SENSE (D6H) bit allocation ENTER (40H) Send this command to indicate the end of a numeric First, second, third bytes: Indicates the time lapse command. recording/playback speed Byte 1 : Indicates the first digit CLEAR (56H) 2: Indicates the second digit Clears all the commands.
  • Page 53: Status Sense (D7H) Bit Allocation

    Fourth byte STATUS SENSE (D7H) bit 7: PLAY MODE; the VCR is in playback mode. allocation 6: FF MODE; the VCR is in fast-forward mode. 5: REW MODE; the VCR is in rewind mode. First byte 4: STOP MODE; the VCR is in stop mode. 7: 1 3: RVS PLAY;...
  • Page 54: Rs-485 Commands

    Command Reference RS-485 Commands RS-485 Return Commands GROUP SET (6CH) When the RS-485 connector is used and you operate Divides into groups (puts group numbers). In response on the VCR, the VCR automatically returns a status to this command, the VCR returns the group number information of 2 bytes.
  • Page 55: Table Of Commands

    Table of Commands ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/ TIME...
  • Page 56: Troubleshooting

    Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the Wrong connection.
  • Page 57: Specifications

    Specifications General Connector Recording method Dual-head rotating helical scanning Alarm input Low level system Alarm output +5 V, 5.7 kΩ (Low active) Tape speed 11.12 mm/sec (6 or 8-hour mode) Switch output +5 V, 5.7 kΩ Specified video cassette tape Tape end output +5 V, 5.7 kΩ...
  • Page 58 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. ATTENTION Le format utilisé par ce magnétoscope pour l’enregistrement à...
  • Page 59 Table des matières Précautions ............... 60 Enregistrement d’alarme ........89 Caractéristiques ............61 Raccordement d’un détecteur d’alarme ....89 Emplacement des pièces constitutives et des Réglage de la vitesse d’alarme et de la durée ..89 commandes ............62 Réglage du mode d’enregistrement d’alarme ..90 Panneau frontal ...........
  • Page 60: Précautions

    Ne le mettez pas dans une position inclinée. Si vous avez des questions concernant l’appareil, contactez votre revendeur agrée Sony. Fonctionnement Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, coupez l’alimentation pour économiser l’énergie et pour augmenter sa durée de vie.
  • Page 61: Caractéristiques

    Caractéristiques Enregistrement/lecture de trame d’image Détection de perturbation Etant donné que ce magnétoscope utilise le mode EP Ce magnétoscope vérifie toujours que le signal vidéo pour enregistrer l’image par intervalles plus courts, peut être enregistré sans problème (en mode accéléré vous pouvez enregistrer plus d’informations qu’avec uniquement).
  • Page 62: Emplacement Des Pièces Constitutives Et Des Commandes

    Emplacement des pièces constitutives et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Fenêtre d’affichage (63) qg Commutateur REAL TIME /COUNTER (76, 95) 2 Compartiment à cassette qh Commutateur REPEAT REC (77) 3 Touche EJECT Z (73) qj Commutateur ON-SCREEN (71)
  • Page 63: Panneau Arrière

    Panneau arrière (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.) 1 Borne TAPE END OUT (101) 2 Borne WARNING OUT (101) 3 Borne COM (commune) (101) 4 Borne EXT TIMER IN (86) 5 Borne SW OUT (102) 6 Borne COM (commune) (101) 7 Borne ALARM OUT (89) 8 Borne ALARM IN (89) 9 Borne CLOCK SET OUT (103)
  • Page 64: Connexions

    Connexions Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer les Raccordement à un partageur connexions. Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu. Raccordement d’une caméra, d’un moniteur ou d’un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l’image et le son. Microphone vers SW OUT vers VIDEO IN vers MIC IN...
  • Page 65: Raccordement D'un Autre Appareil En Série

    Raccordement d’un autre Raccordement d’un ordinateur appareil en série Caméra vidéo vers RS-232C vers Connecteur RS-232C VIDEO IN (D-sub à 9 broches) Câble D-sub à 9 vers vers SERIES OUT vers COM broches (non fourni) VIDEO vers SERIES IN vers COM vers Ordinateur VIDEO...
  • Page 66 Connexions Effectuez la connexion à la borne de contrôle RS-485 à Attribution des broches l’aide d’un câble modulaire (non fourni). Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches, • Si vous utilisez un câble de type droit, raccordez-le femelle) entre les bornes A ou entre les bornes B (voir l’illustration ci-dessous).
  • Page 67 Interface RS-232C/RS-485 Lorsque l’ordinateur personnel est raccordé à un connecteur RS-232C ou RS-485, la vitesse de transmission (débit en baud) ne peut être réglée que dans le menu REGL. GENERAL. Sélectionnez un connecteur à utiliser, RS-232C ou RS-485, avec le commutateur RS-485/RS-232C à l’arrière.
  • Page 68: Réglage De La Langue

    Réglage de la langue Choisissez le français, l’anglais ou l’espagnol comme Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage langue d’affichage. normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à...
  • Page 69: Réglage De L'horloge

    Réglage de l’horloge Réglez l’horloge en fonction de l’heure et de la date Réglez le mois en appuyant sur MENU + ou –, actuelles sur l’écran du moniteur. Pour régler l’heure puis appuyez sur MENU B. d’été, passez d’abord aux étapes du “Réglage de l’heure d’été”...
  • Page 70: Réglage De L'heure D'été

    Réglage de l’horloge Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Appuyez sur MENU + ou – pour mettre HEURE à partir du menu en cours D’ETE sur NON ou OUI. Appuyez de nouveau sur MENU. REGL. HORL. 0 6 – 1 5 – 2 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Pour passer au menu suivant à...
  • Page 71: Réglage De L'affichage De L'heure/Date

    Réglage de l’affichage de Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage l’heure/date normal. Comptage d’alarme 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 Vitesse 1 5 : 2 0 : 0 0 Vous pouvez afficher cinq éléments d’information d’enregistrement/ (date, heure, vitesse d’enregistrement/lecture, nombre lecture...
  • Page 72: Réglage Des Bips Sonores

    Réglage des bips sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de bips Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le sonores: réglage de chacune des options ENT. ALARME, • Bip ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’un FIN. BANDE et ENTR. TOUCHE, et choisissez signal d’alarme est reçu.
  • Page 73: Manipulation D'une Cassette Vidéo

    120 minutes ou 160 minutes (T-120 ou T- vidéo 160). Pour assurer un fonctionnement stable et une qualité d’image optimale, nous vous recommandons d’utiliser des cassettes Sony de 120 minutes pour un enregistrement de plus de 40 heures. Compartiment à cassette Pour sélectionner la bande Vous pouvez sélectionner une cassette T-120 ou T-160...
  • Page 74: Protection De Votre Cassette Contre L'effacement

    Manipulation d’une cassette vidéo Protection de votre cassette contre l’effacement Otez la languette de protection de la cassette au moyen d’un tournevis ou d’un objet similaire comme illustré ci-dessous. Cette opération protègera vos cassettes contre un enregistrement accidentel. Languette de protection Si vous désirez réenregistrer sur une cassette dépourvue de sa languette, couvrez simplement...
  • Page 75: Réglage Du Mode De Fonctionnement

    Réglage du mode de fonctionnement Vous pouvez régler le mode d’enregistrement dans le Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le menu REGL. GENERAL lorsqu’une cassette vidéo est réglage de BANDE EN PLACE et choisissez introduite. ARRET ou ENREG en appuyant sur MENU + ou –.
  • Page 76: Enregistrement

    Enregistrement Cette section vous présente comment enregistrer le Appuyez sur REC z. signal d’une caméra vidéo en mode normal ou L’enregistrement débute. accéléré, comment régler le verrouillage de sécurité et comment enregistrer plusieurs fois sur la même Pour arrêter l’enregistrement cassette.
  • Page 77: Verrouillage Du Mode D'enregistrement - Fonction De Verrouillage De Sécurité

    Verrouillage du mode d’enregistrement Enregistrement répété sur une même — Fonction de verrouillage de sécurité cassette — Enregistrement répété Le verrouillage du mode d’enregistrement est utile Vous pouvez enregistrer plusieurs fois sur la même pour empêcher une interruption accidentelle d’un cassette dans deux modes différents: REPET 1 et enregistrement lorsque le magnétoscope est utilisé...
  • Page 78: Enregistrement En Série

    Enregistrement Enregistrement en série Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal. Raccordez un autre SVT-40E pour un enregistrement Appuyez sur REC z. en série (pour plus de détails sur la connexion, L’enregistrement débute. reportez-vous à la page 65) et réglez chacun des appareils comme suit.
  • Page 79: Enregistrement Après Une Coupure De Courant Ou De La Condensation D'humidité

    Voici un décompte du nombre de coupures de courant Enregistrement après une coupure de et de dépôts de condensation d’humidité ainsi que la courant ou de la condensation d’humidité période pendant laquelle le courant a été coupé. Si une coupure de courant a lieu, l’indicateur P Nombre de coupures de courant s’allume dans la fenêtre d’affichage et si de la condensation d’humidité...
  • Page 80: Vérification De La Durée Utilisée

    Enregistrement Vérification de la durée utilisée Réglage du mode à la fin de la cassette Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Vous pouvez régler le mode de fonctionnement de la Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que cassette lorsque la cassette arrive en fin de bande en “7”...
  • Page 81: Contrôle Des Conditions D'enregistrement

    Remarque Vérification du défilement de la Même si FIN BANDE ENR est mis sur STOP, le bande magnétoscope fonctionne selon les réglages de ENR. DONNEE ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL. si ces Pour assurer un fonctionnement correct, ce réglages sont mis sur MAR. magnétoscope vérifie automatiquement le défilement de la bande dès que vous introduisez la cassette et cette Lorsque la cassette arrive en fin de bande...
  • Page 82: Vérification Du Nombre D'utilisations De La Cassette

    Enregistrement Vérification du nombre Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage d’utilisations de la cassette normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Vous pouvez vérifier le nombre de fois que la cassette à partir du menu en cours a été utilisée dans le menu REGL. GENERAL. Le Appuyez de nouveau sur MENU.
  • Page 83: Enregistrement Programmé

    Enregistrement programmé Vous pouvez régler l’enregistrement programmé pour: Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la ligne un enregistrement hebdomadaire ou quotidien. SEM. que vous désirez et réglez MAR en appuyant Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la sur MENU + ou –. date sont bien réglées.
  • Page 84 Enregistrement programmé Vous pouvez régler le programmateur pour effectuer Réglez la minute de fin en appuyant sur MENU + un enregistrement pendant 2 jours en utilisant les 7ème ou –, puis appuyez sur MENU B. et 8ème lignes de l’affichage REGL. TIMER. REGL.
  • Page 85 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la Réglez l’heure de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. 7ème ligne, réglez SAM en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. –...
  • Page 86: Enregistrement Quotidien

    Enregistrement programmé Enregistrement quotidien Enregistrement à l’aide d’un programmateur externe Vous pouvez prérégler le programmateur pour que l’appareil enregistre du lundi au dimanche (LUN- Vous pouvez prérégler l’heure de départ et l’heure de DIM), du lundi au samedi (LUN-SAM) ou du lundi au fin d’enregistrement en utilisant un programmateur vendredi (LUN-VEN).
  • Page 87: Réglage Des Vacances

    Réglage des vacances Introduisez la cassette. Appuyez sur TIMER. Si vous entrez des dates de vacances, le magnétoscope Le magnétoscope se met automatiquement hors considérera que ces dates sont des dimanches et tension et passe en mode de veille enregistrera au même moment que vous réglez pour d’enregistrement programmé.
  • Page 88: Modification/Annulation Des Réglages Du Programmateur

    Enregistrement programmé Modification/Annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire disparaître. Modification des réglages du programmateur Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l’écran. Appuyez sur MENU V ou B pour faire clignoter la position que vous désirez modifier.
  • Page 89: Enregistrement D'alarme

    Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un Appuyez sur MENU B. détecteur d’alarme pour déclencher un enregistrement Le menu REGL. ALARME apparaît. d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt et REGL.
  • Page 90: Réglage Du Mode D'enregistrement D'alarme

    Enregistrement d’alarme Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le Mettez MODE ALARME sur A1, A2, A3 ou ARR réglage de DUREE ALARME et choisissez 20S, en appuyant sur MENU + ou –. 40S, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min ou CC en A (alarme)1: accepte toujours les alarmes.
  • Page 91: Recherche De L'image Des Enregistrements D'alarme - Recherche D'alarme

    Indicateurs en cours d’enregistrement Recherche de l’image des enregistrements d’alarme d’alarme — Recherche d’alarme L’indicateur AL se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. Le comptage de l’enregistrement d’alarme clignote sur l’écran du moniteur. L’enregistrement d’alarme peut aller jusqu’à 999. Rembobinage m Avance rapide M Lorsque la fonction d’alarme a fonctionné...
  • Page 92: Balayage De L'image Des Enregistrements D'alarme - Balayage Des Alarmes

    Enregistrement d’alarme Balayage de l’image des enregistrements Affichage de la liste des alarmes d’alarme — Balayage des alarmes — Rappel des alarmes 2, 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur SEARCH en mode d’arrêt jusqu’à ce Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à...
  • Page 93: Enregistrement Des Données D'alarme Sur La Cassette

    Lorsque les données d’alarme dépassent 100 MAR (en mode d’enregistrement): lorsque l’enregistrement arrive à la fin, le magnétoscope Les plus anciennes sont effacées. rembobine la cassette jusqu’au début et commence l’e nregistrement des données Pour réinitialiser les données d’alarme d’alarme dans le menu DONNEE ALARME Appuyez sur MENU RESET pendant que DONNEE jusqu’à...
  • Page 94 Enregistrement d’alarme ARR (en mode d’enregistrement): le magnétoscope n’enregistre pas les données d’alarme sur la cassette. ARR (en mode de lecture): Le magnétoscope passe en mode de recherche d’alarme normale. Appuyez sur SEARCH pour quitter le mode de recherche de données d’alarme. Pour retourner à...
  • Page 95: Lecture

    Lecture Remarques • Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope des cassettes enregistrées sur d’autres magnétoscopes à enregistrement accéléré et inversement. • Si ENR. DONNEE ALARME dans le menu REGL. ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL. dans le menu REGL. GENERAL est mis sur MAR, le magnétoscope rembobinera la cassette et le lecture débutera au début de la cassette.
  • Page 96: Réglage Des Images

    Lecture Réglage des images Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît. Réglage de l’alignement REGL. GENERAL BANDE T–160 BANDE EN PLACE ARRET Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l’image F I N BANDE ENR REMB BANDE NOMBRE UT I L. de lecture, réglez l’alignement.
  • Page 97: Recherche De L'heure Et De La Date - Recherche De L'heure/La Date

    Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL Sélection de l’intervalle de à partir du menu en cours recherche Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à...
  • Page 98 Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date Appuyez sur REC/PLAY SPEED + ou – pour régler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l’heure. Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. Appuyez sur FF M ou REW m.
  • Page 99: Modes De Lecture Variés

    Modes de lecture variés Vous pouvez lire une image dans différents modes: Image par image lecture inversée, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arrière. En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF M ou REW m.
  • Page 100: Entretien

    (nettoyage, graissage, remplacement de pièces) est indispensable. En cas de dysfonctionnement, mettez tous les appareils Adressez-vous à votre revendeur Sony. hors tension, débranchez le magnétoscope et consultez Si le magnétoscope doit être utilisé à des fins de votre revendeur Sony.
  • Page 101: Bornes

    Bornes Borne WARNING OUT Borne TAPE END OUT Cette borne vous permet de savoir quand quelque Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande ou chose d’anormal s’est passé pendant l’enregistrement que le compteur de temps affiche “6H” ou “8H” (en au niveau du magnétoscope pendant l’enregistrement.
  • Page 102: Borne Sw Out

    Bornes Borne SW OUT Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que Le magnétoscope émet un signal d’impulsion de la “3” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du borne SW (commutateur) OUT vers le partageur de moniteur.
  • Page 103: Bornes Clock Set In/Out

    Bornes CLOCK SET IN/OUT Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de MODE de SORTIE SW OUT et choisissez TRAME ou IMAGE en appuyant sur Vous pouvez régler l’horloge de cet appareil à l’aide MENU + ou –, puis appuyez de nouveau sur d’un commutateur externe.
  • Page 104: Prise Remote

    Bornes Prise REMOTE Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que Le magnétoscope peut être contrôlé à distance en “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du ajoutant le circuit illustré ci-dessous à la prise moniteur.
  • Page 105: Référence De Commande

    Référence de commande Format de données Commandes du magnétoscope Les commandes suivantes sont effectuées en 1 octet. RS-232C Le magnétoscope répondra par ACK (0AH). Mode Asynchrone Confirmez que ACK (0AH) est revenu avant Longueur de caractère 8 bits d’envoyer la commande suivante. Débit en bauds 2400, 4800, 9600 ou 19200 POWER ON/OFF (7BH)
  • Page 106 Référence de commande AUDIO/SEARCH (22H) Lorsque le point désiré est localisé, le magnétoscope Lorsque cette commande est envoyée pendant la renvoie COMPLETION (01H). lecture en mode 12/24 heures, le son s’active/ Si la cassette arrive en fin ou en début de bande sans désactive.
  • Page 107: Commandes De Réglage Du Magnétoscope

    MENU + (65H) Commandes de réglage du MENU – (66H) magnétoscope Change le réglage du paramètre sélectionné. R/P SPEED SET (7EH) MENU RESET (E1H) Définit la vitesse d’enregistrement/lecture. Réinitialise les réglages de menu. Envoyez 3 octets de donnée numérique (30H à 39H) après la commande R/P SPEED SET (7EH), puis Commandes de statut du envoyez la commande de fin (40H).
  • Page 108: Autres Commandes

    Référence de commande STATUS SENSE (D7H) Allocation de bit T/L STATUS En réponse à cette commande, le magnétoscope SENSE (D6H) renvoie son mode de fonctionnement par 5 octets. ( Voir “Allocation bit STATUS SENSE (D7H)” à la Premier, deuxième et troisième octet: Indique la page 109 pour plus de détails.) vitesse d’enregistrement/lecture en accéléré.
  • Page 109: Allocation De Bit Status Sense (D7H)

    Quatrième octet Allocation de bit STATUS SENSE 7: PLAY MODE; le magnétoscope est en mode (D7H) de lecture. 6: FF MODE; le magnétoscope est en mode Premier octet d’avance rapide. 7: 1 5: REW MODE; le magnétoscope est en mode 6: 0 de rembobinage.
  • Page 110: Commandes Rs-485

    Référence de commande Commandes RS-485 Commandes de renvoi RS-485 GROUP SET (6CH) Lorsque le connecteur RS-485 est utilisé et que vous Divise en groupes (définit des numéros de groupe). En exploitez le magnétoscope, le magnétoscope renvoie réponse à cette commande, le magnétoscope renvoie le automatiquement une information de statut de 2 octets.
  • Page 111 Table des commandes ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/ TIME...
  • Page 112: Dépannage

    Dépannage Cette section peut vous aider à isoler le problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente agréé. Symptôme Cause possible Remède L’image de lecture n’apparaît pas sur Mauvaise connexion.
  • Page 113: Spécifications

    Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement Entrée d’alarme Bas niveau Système de balayage hélicoïdal à Sortie d’alarme +5 V, 5,7 kΩ (faiblement actif) double tête rotative Sortie de commutateur Vitesse de bande 11,12 mm/sec (mode 6 ou 8 heures) +5 V, 5,7 kΩ Cassette vidéo spécifiée Sortie de fin de bande Cassette vidéo VHS de 1/2 pouce...
  • Page 114 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. PRECAUCIÓN El formato que utiliza esta videograbadora para grabar en modo de grabación a intervalos difiere del formato de vídeo VHS normal.
  • Page 115 Indice Precauciones ............116 Ajuste del modo de grabación con alarma ..146 Características ............117 Búsqueda de imágenes de las grabaciones con Ubicación de componentes y controles ....118 alarma — Búsqueda de alarmas ..... 147 Panel frontal ............. 118 Exploración de imágenes de las grabaciones con Panel posterior ..........
  • Page 116: Precauciones

    Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones y Cuando no utilice la unidad, desactive la de golpes. alimentación para ahorrar energía y para aumentar su duración. Si desea realizar alguna consulta acerca de la unidad, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado.
  • Page 117: Características

    Características Grabación/reproducción de campo Detección de obstrucciones Puesto que esta videograbadora utiliza el modo EP La videograbadora siempre comprueba que la señal de para grabar la imagen en intervalos más cortos, es vídeo se grabe sin problemas (sólo en el modo de posible grabar más información que con una grabación a intervalos).
  • Page 118: Ubicación De Componentes Y Controles

    Ubicación de componentes y controles Panel frontal (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 4 5 6 wd wf wg wh wj 1 Visor (119) qg Interruptor REAL TIME/COUNTER (132, 151) 2 Compartimiento de videocasetes qh Interruptor REPEAT REC (133) 3 Botón EJECT Z (129) qj Interruptor ON-SCREEN (127) 4 Botón REC z...
  • Page 119: Panel Posterior

    Panel posterior (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.) 1 Terminal TAPE END OUT (157) 2 Terminal WARNING OUT (157) 3 Terminal COM (común) (157) 4 Terminal EXT TIMER IN (142) 5 Terminal SW OUT (158) 6 Terminal COM (común) (157) 7 Terminal ALARM OUT (145) 8 Terminal ALARM IN (145) 9 Terminal CLOCK SET OUT (159)
  • Page 120: Conexiones

    Conexiones Desactive la alimentación por completo antes de Conexión de un conmutador realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar. Conexión de una cámara, monitor y micrófono Con las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido. a SW OUT a VIDEO Micrófono...
  • Page 121: Conexión De Otra Unidad En Serie

    Conexión de otra unidad en serie Conexión de un ordenador Cámara de vídeo a VIDEO a RS-232C Conector RS-232C (tipo D-sub de 9 pines) a SERIES a COM Cable tipo D-sub de 9 VIDEO pines (no suministrado) a SERIES IN a COM VIDEO Ordenador...
  • Page 122 Conexiones Realice la conexión al terminal de control RS-485 con Asignación de pines un cable modular (no suministrado). Conector RS-232C (D-sub de 9 pines, hembra) • Si utiliza un cable con dieléctrico, conéctelo entre los terminales A o entre los B (consulte la siguiente ilustración).
  • Page 123 Interfaz RS-232C/RS-485 Si el ordenador personal está conectado al conector RS-232C o RS-485, la velocidad de transmisión (velocidad de línea en baudios) sólo se puede ajustar mediante el menú AJUSTE GENERAL. Seleccine el conector RS-232C o RS-485 que va a emplear utilizando el interruptor RS-485/RS-232C de la parte posterior.
  • Page 124: Ajuste Del Idioma

    Ajuste del idioma Seleccione el idioma español, inglés o francés para el Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. idioma de las indicaciones en pantalla. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú...
  • Page 125: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Ajuste el reloj a la hora y fecha actuales en la pantalla Ajuste el mes pulsando MENU + o – y, a del monitor. Para ajustar la hora de verano, realice continuación, pulse MENU B. primero los pasos de “Ajuste de la hora de verano” en la página 126.
  • Page 126: Ajuste De La Hora De Verano

    Ajuste del reloj Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL Pulse MENU + o – para ajustar HORA DE desde el menú actual VERANO en NO o USADO. Vuelva a pulsar MENU. AJUSTE RELOJ 0 6 – 1 5 – 2 0 0 0 1 5 : 2 0 : 0 0 Para acceder al menú...
  • Page 127: Ajuste De La Indicación De Hora/Fecha

    Ajuste de la indicación de hora/ Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. fecha Recuento de alarma 1 5 - 0 6 - 2 0 0 0 0 0 0 Velocidad de 1 5 : 2 0 : 0 0 grabación/ Es posible visualizar cinco elementos de información reproducción...
  • Page 128: Ajuste De Los Zumbadores

    Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar tres tipos de zumbadores: Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace • Zumbador E. ALARMA: suena mientras recibe una al ajuste de E. ALARMA, FIN DE CINTA y señal de alarma. (Para obtener más información, INTRODUC., y ajústelos en ON u OFF pulsando consulte “Grabación con alarma”...
  • Page 129: Manejo De Videocasetes

    120 o 160 minutos (T-120 o T-160). Para garantizar una funcionamiento estable y una óptima calidad de imagen, se recomienda que utilice cintas Sony de 120 minutos para grabar durante más de 40 Compartimiento de videocasetes horas. Para seleccionar la cinta Puede seleccionar cintas T-120 o T-160 en el menú...
  • Page 130: Protección Del Videocasete Contra Borrado

    Manejo de videocasetes Protección del videocasete contra borrado Extraiga la lengüeta del videocasete con un destornillador o herramienta similar como se muestra a continuación. De esta forma se protege el videocasete contra grabaciones accidentales. Lengüeta de seguridad Si desea grabar de nuevo en el videocasete sin lengüeta de seguridad, basta con cubrir el orificio de dicha lengüeta con un trozo de cinta adhesiva.
  • Page 131: Ajuste Del Modo De Funcionamiento

    Ajuste del modo de funcionamiento Es posible ajustar el modo para la videograbadora al Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace insertar un videocasete en el menú AJUSTE al ajuste de INSERCION CINTA y defina PARO o GENERAL. GRABAR pulsando MENU + o –.
  • Page 132: Grabación

    Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la Pulse REC z. cámara de vídeo en el modo normal o en el de Se inicia la grabación. grabación a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y cómo grabar de forma repetida en el Para detener la grabación mismo videocasete.
  • Page 133: Bloqueo Del Modo De Grabación - Función Bloqueo De Seguridad

    Bloqueo del modo de grabación — Grabación en el mismo videocasete de Función Bloqueo de seguridad forma repetida — Repetición de grabación El bloqueo del modo de grabación resulta útil para Es posible grabar en el mismo videocasete de forma evitar interrupciones accidentales de la grabación repetida en dos modos diferentes: REPEAT 1 y cuando la videograbadora se utiliza con fines de...
  • Page 134: Grabación En Serie

    Grabación en serie Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. Pulse REC z. Conecte otra SVT-40E para grabar en serie (para Se inicia la grabación. obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 121) y ajuste cada unidad de la Nota siguiente forma.
  • Page 135: Grabación Tras Producirse Una Interrupción En El Suministro De Alimentación O Condensación De Humedad

    Esto muestra un recuento de interrupciones en el Grabación tras producirse una interrupción en el suministro de alimentación y de condensaciones de suministro de alimentación o condensación de humedad humedad, así como el espacio de tiempo durante el cual la grabación estuvo interrumpida. Si se produce una interrupción en el suministro de Recuento de interrupciones en el alimentación, el indicador P se iluminará...
  • Page 136: Comprobación Del Tiempo De Uso

    Grabación Comprobación del tiempo de Ajuste del modo al final de la cinta En el menú AJUSTE GENERAL, es posible ajustar el Active la alimentación del equipo que va a emplear. modo del funcionamiento de cinta cuando ésta llega al final durante la grabación.
  • Page 137: Control De La Condición De La Grabación

    Nota Comprobación de la calidad del Aunque FIN GR CINTA se ajuste en PARO, la avance de cinta videograbadora funcionará de acuerdo con los ajustes de GRA DATOS ALARMA y/o CINTA NUMERO USA. Con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo, la cuando se encuentren en la posición ON.
  • Page 138: Comprobación Del Número De Veces Que Se Ha Utilizado La Cinta

    Grabación Comprobación del número de Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. veces que se ha utilizado la cinta Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Es posible averiguar el número de veces que se ha Vuelva a pulsar MENU.
  • Page 139: Grabación Con Temporizador

    Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace para que se realice un día de la semana o diariamente. hasta la línea de SEMA que desee y defina MAR Antes de comenzar, asegúrese de que la hora y la fecha pulsando MENU + o –.
  • Page 140 Grabación con temporizador Es posible ajustar el temporizador para realizar una Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o – grabación durante 2 días utilizando las líneas 7ª y 8ª de y pulse MENU B. la pantalla AJUSTE TEMPOR. AJUSTE TEMPOR Ejemplo 2: SEMA...
  • Page 141 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B. hasta la línea 7ª, ajuste SAB pulsando MENU + o – y pulse MENU B. M I E –...
  • Page 142: Grabación Diaria

    Grabación con temporizador Grabación diaria Grabación con temporizador externo Es posible programar el temporizador para grabar de lunes a domingo (LUN-DOM), de lunes a sábado Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la (LUN-SAB) o de lunes a viernes (LUN-VIE). grabación mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER de la parte Pulse V para que el parpadeo se desplace hasta la...
  • Page 143: Ajuste De Fechas Festivas

    Ajuste de fechas festivas Inserte el videocasete. Pulse TIMER. Si introduce fechas correspondientes a festividades, la La videograbadora se apaga automáticamente, y videograbadora asumirá que dichas fechas son entra en el modo de espera de grabación con domingos y grabará a la misma hora que realice el temporizador.
  • Page 144: Cambio/Cancelación De Los Ajustes Del Temporizador

    Grabación con temporizador Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador Pulse MENU, MENU V y B hasta que el menú AJUSTE TEMPOR aparezca en pantalla. Pulse MENU V o B para que el parpadeo se desplace hasta la posición que desee cambiar.
  • Page 145: Grabación Con Alarma

    Grabación con alarma Es posible utilizar un interruptor de puerta o un sensor Pulse MENU B. de alarma para activar la grabación con alarma. Puede Aparecerá el menú AJUSTE ALARMA. realizar grabaciones con alarma en los modos de grabación, de parada y de desactivación de AJUSTE ALARMA alimentación con la velocidad de grabación MODO ALARMA...
  • Page 146: Ajuste Del Modo De Grabación Con Alarma

    Grabación con alarma Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace Ajuste MODO ALARMA en A1, A2, A3 u OFF al ajuste de DURACION ALARMA y defina 20s, pulsando MENU + o –. 40s, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min o CC pulsando A (alarma)1: acepta siempre alarmas.
  • Page 147: Búsqueda De Imágenes De Las Grabaciones Con Alarma - Búsqueda De Alarmas

    Indicadores durante la grabación con alarma Búsqueda de imágenes de las grabaciones El indicador AL parpadea en el visor. con alarma — Búsqueda de alarmas El recuento de la grabación con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999.
  • Page 148: Exploración De Imágenes De Las Grabaciones Con Alarma - Exploración De Alarmas

    Grabación con alarma Exploración de imágenes de las grabaciones Visualización de la lista de alarmas con alarma — Exploración de alarmas — Recuperación de alarmas 2, 3 Active la alimentación del equipo que va a Active la alimentación del equipo que va a emplear.
  • Page 149: Grabación De Los Datos De Alarma En La Cinta

    Si los datos de alarma superan el número 100 ON (en el modo de grabación): cuando la Los más antiguos se borrarán. grabación finaliza, la videograbadora rebobina la cinta hasta el principio y comienza a grabar Para reajustar los datos de alarma los datos de alarma en el menú...
  • Page 150 Grabación con alarma OFF (en el modo de grabación): la videograbadora no graba los datos de alarma en la cinta. OFF (en el modo de reproducción): la videograbadora entra en el modo normal de búsqueda de alarmas. Pulse SEARCH para cancelar el modo de búsqueda de datos de alarmas.
  • Page 151: Reproducción

    Reproducción Note • No es posible reproducir cintas grabadas en otras videograbadoras de grabación a intervalos en esta videograbadora y viceversa. • Si ajusta GRA DATOS ALARMA del menú AJUSTE ALARMA y/o CINTA NUMERO USA. del menú AJUSTE GENERAL en ON, la videograbadora rebobinará la cinta y ésta empezará...
  • Page 152: Ajuste De La Imagen

    Reproducción Ajuste de la imagen Pulse MENU B. Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. Ajuste del seguimiento AJUSTE GENERAL CINTA T–160 INSERCION CINTA PARO Si rayas o bandas de ruido aparecen en la imagen de FIN GR CINTA REBOB CINTA NUMERO USA. reproducción, ajuste la condición de seguimiento.
  • Page 153: Búsqueda De La Hora Y La Fecha - Búsqueda De Hora/Fecha

    Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL Selección del intervalo de desde el menú actual búsqueda Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B”...
  • Page 154 Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Pulse REC/PLAY SPEED + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. Pulse FF M o REW m.
  • Page 155: Diversos Modos De Reproducción

    Diversos modos de reproducción Es posible reproducir la imagen en distintos modos: Imagen campo por campo reproducción en sentido inverso, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m. sentido progresivo e inverso.
  • Page 156: Mantenimiento

    Consulte con su proveedor Sony. los equipos, desenchufe la videograbadora de la toma Si la videograbadora va a utilizarse con fines de de CA y consulte con su proveedor Sony. control importantes, es conveniente someterla a servicio técnico a intervalos de tiempo menores.
  • Page 157: Terminales

    Terminales Terminal WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Este terminal ayuda a saber cuándo le ha ocurrido algo Cuando la videograbadora detecta el final de la cinta o anormal a la videograbadora durante la grabación. La si el contador de tiempo muestra “6H” u “8H” unidad enviará...
  • Page 158: Terminal Sw Out

    Terminales Terminal SW OUT Active la alimentación del equipo que va a emplear. La videograbadora envía una señal de impulsos a Pulse MENU y MENU V hasta que “3” del MENU través del terminal SW (conmutación) OUT al PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. conmutador de cámaras para controlar la conmutación de una cámara a otra.
  • Page 159: Terminales Clock Set In/Out

    Terminales CLOCK SET IN/OUT Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de MODO de DESCONEXION y defínalo en CAMPO o FOTOG pulsando MENU + Puede ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor o – y pulse MENU V de nuevo. externo.
  • Page 160: Toma Remote

    Terminales Toma REMOTE Active la alimentación del equipo que va a emplear. La videograbadora puede controlarse de forma remota Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU incorporando el circuito mostrado a continuación en la PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. toma REMOTE o utilizando la unidad de control remoto SVT-RM10 (no suministrada).
  • Page 161: Referencia De Comandos

    Referencia de comandos Notas sobre el uso del conector RS-485 Formato de datos Si la dirección definida durante el uso de los interruptores DIP es incorrecta, la videograbadora no RS-232C funcionará. Si define un número de grupo que no coincide con el Modo Asíncrono de la videograbadora, ésta no funcionará.
  • Page 162 Referencia de comandos SECURITY LOCK ON (69H) Cuando se localiza el punto deseado, la videograbadora envía el comando COMPLETION Se activa el bloqueo de seguridad. (01H). SECURITY LOCK OFF (7AH) Si la cinta llega al final o al principio sin que se El bloqueo de seguridad se desactiva.
  • Page 163: Comandos De Configuración De La Videograbadora

    MENU + (65H) Comandos de configuración de MENU – (66H) la videograbadora El ajuste del elemento seleccionado cambia. MENU RESET (E1H) R/P SPEED SET (7EH) Los ajustes de menú recuperan sus valores originales. Se ajusta la velocidad de grabación/reproducción. Envíe 3 bytes de datos numéricos (30H a 39H) después del comando R/P SPEED SET (7EH) y, a Comandos de estado de la continuación, envíe el comando final (40H).
  • Page 164: Otros Comandos

    Referencia de comandos STATUS SENSE (D7H) Asignación de bits de T/L En respuesta a este comando, la videograbadora indica STATUS SENSE (D6H) el modo de funcionamiento utilizando 5 bytes. (Consulte “Asignación de bits de “STATUS SENSE Primero, segundo y tercer bytes: indican la velocidad (D7H)”...
  • Page 165: Asignación De Bits De Status Sense (D7H)165

    Cuarto byte Asignación de bits de STATUS 7: PLAY MODE; la videograbadora está en el SENSE (D7H) modo de reproducción. 6: FF MODE; la videograbadora está en el modo Primer byte de avance rápido. 7: 1 5: REW MODE; la videograbadora está en el 6: 0 modo de rebobinado.
  • Page 166: Comandos Del Conector Rs-485

    Referencia de comandos Comandos del conector RS-485 Comandos de retorno de RS-485 GROUP SET (6CH) Si el conector RS-485 se utiliza con la videograbadora, Se establece la división en grupos (se asignan números ésta devuelve automáticamente una información de a los grupos). En respuesta a este comando, la estado de 2 bytes.
  • Page 167: Tabla De Comandos

    Tabla de comandos ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION CLEAR TRACKING ALARM MENU ERROR DOWN SCAN RESET ERROR AUDIO/ TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE MENU B EJECT DATE/ POWER TIME/ TIME...
  • Page 168: Solución De Problemas

    Solución de problemas Esta sección puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible Acción correctiva...
  • Page 169: Especificaciones

    Especificaciones Generales Conector Método de grabación Sistema de exploración Entrada de alarma Nivel bajo helicoidal de rotación de dos Salida de alarma +5 V, 5,7 kΩ (Baja activa) cabezales Salida de interruptor Velocidad de cinta 11,12 mm/seg (modo de 6 u 8 +5 V, 5,7 kΩ...
  • Page 172 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents