Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55999/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood SJ490 series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55999/1...
  • Page 2 SJ490 series SJ500 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 23 Svenska 24 - 26 Norsk 27 - 29 Suomi 30 - 31 Türkçe...
  • Page 5: English

    - a water. Repeat 2 to 3 times. child could grab it and pull the kettle down. know your Kenwood If you do not need so much cord, stainless steel kettle shorten it by wrapping any excess...
  • Page 6: Care And Cleaning

    A range of Kenwood jug water filters Wipe with bicarbonate of soda on a are available. damp cloth. Rinse thoroughly. Even though your kettle comes with...
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Controleer of de deksel gesloten is voordat u de ketel inschakelt. Maak altijd gebruik van de filter en Waarschuwing: Het deksel niet doe het apparaat nooit te vol - het openen terwijl het water kookt.
  • Page 8 gebruik van uw beveiliging tegen droogkoken Wanneer u de waterkoker inschakelt roestvrijstalen ketel als er te weinig water inzit, zal deze zich automatisch uitschakelen. 1 Om het deksel te openen, de Indien dit gebeurt, laat de dekselvergrendeling naar achteren waterkoker dan in uitgeschakelde trekken .
  • Page 9 Door regelmatige ontkalking van het Als het snoer beschadigd is, moet platte verwarmingselement zal de het om veiligheidsredenen door ketel beter functioneren. Als de ketel KENWOOD of een goedgekeurde niet regelmatig wordt ontkalkt, kan KENWOOD-monteur vervangen ophoping van kalkaanslag het worden.
  • Page 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Attention : N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau est en Utilisez toujours le filtre et ne ébullition. remplissez pas trop – l’eau en Avant de remplir ou de vider l’eau, ébullition pourrait être projetée hors vérifiez que la bouilloire est hors de la bouilloire.
  • Page 11 utilisation de votre protection contre l’assèchement bouilloire en acier Si vous mettez l’appareil sous inoxydable tension avec trop peu d’eau, votre bouilloire se coupera 1 Pour ouvrir le couvercle, tirez sur le automatiquement. Mettez l’appareil crochet de verrouillage . Le niveau hors tension et laissez-le refroidir d’eau doit se situer entre «...
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit la bouilloire n’est pas régulièrement être remplacé pour des raisons de détartrée, l’accumulation de sécurité par KENWOOD ou par un particules calcaires peut entraîner les réparateur agréé KENWOOD. effets suivants : Si vous avez besoin d’assistance...
  • Page 13: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, daß der Deckel sicher Immer den Filter benutzen und nicht eingerastet ist. zu voll machen – kochendes Wasser Warnung: Den Deckel nicht öffnen, könnte herausspritzen.
  • Page 14 Verwendung Ihres Trockengehschutz Wird das Gerät mit zu wenig Wasser Edelstahl- eingeschaltet, schaltet der Wasserkochers Wasserkocher automatisch ab. Ausschalten und abkühlen lassen 1 Ziehen Sie zum Öffnen des Deckels und erst dann neues Wasser den Freigaberiegel des Deckels einfüllen. Nach dem Abkühlen stellt zurück Der Wasserstand muss sich der Schalter automatisch wieder...
  • Page 15 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Leistung des Wasserkochers. Ohne Sicherheitsgründen nicht selbst regelmäßiges Entkalken: repariert werden, sondern muß von kann der Wasserkocher während KENWOOD oder einer autorisierten des Betriebs ein- und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht ausschalten, oder Abschalten, werden. bevor das Wasser kocht;...
  • Page 16: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare Usare sempre il filtro e non riempire l'acqua nelle tazze. mai eccessivamente il bollitore, per Prima di riempire il bollitore o di evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Page 17 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore di acciaio inox Se si accende il bollitore quando la quantità d’acqua al suo interno è 1 Per aprire il coperchio, spostare insufficiente, l’apparecchio si all’indietro il fermo . Il livello disinserisce automaticamente.
  • Page 18 In caso il cavo sia danneggiato, deve bollitore. In caso di mancata essere sostituito solo da KENWOOD asportazione regolare del calcare, o da un centro assistenza l’accumulo potrebbe causare i KENWOOD autorizzato.
  • Page 19: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. Utilize sempre o filtro e nunca encha Certifique-se de que a chaleira está excessivamente a chaleira, pois a desligada quando a levantar ou água a ferver poderá...
  • Page 20 utilização da sua protecção contra a fervura em seco chaleira em aço Se a ligar com pouca água, a inoxidável chaleira desligar-se-á automaticamente. Desligue-a e 1 Para abrir a tampa, puxe o botão de deixe-a arrefecer antes de a voltar a libertação da tampa para trás encher.
  • Page 21 Quando o calcário começar a danificado deve, por razões de acumular-se no elemento, compre segurança, ser trocado pela um produto descalcificante KENWOOD ou por um técnico apropriado e remova o calcário da autorizado KENWOOD. sua chaleira. Depois de descalcificar, Se precisar de ajuda: ferva a chaleira várias vezes com...
  • Page 22: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Nunca ponga la hervidora cerca o sobre las placas eléctricas o los Utilice siempre el filtro y nunca la quemadores de la cocina. llene demasiado, el agua hirviendo Esta hervidora está...
  • Page 23 para usar su hervidora protección de la resistencia Si enciende la hervidora con de acero inoxidable demasiado poca agua, se apagará automáticamente. Apáguela y déjela 1 Para abrir la tapadera, tire hacia enfriar antes de volver a llenarla. Al atrás del cierre para soltar la enfriarse, el interruptor se restablece tapadera .
  • Page 24 Por razones de seguridad, si el cable hervidora. Si no se eliminan las está dañado sólo KENWOOD o un incrustaciones de la hervidora con servicio de asistencia técnica regularidad, la acumulación de cal...
  • Page 25: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Anvend altid filteret og kom aldrig for Denne kedel er kun beregnet til meget vand i - kogende vand kan husholdningsbrug. sprøjte ud.
  • Page 26 Selv om kedlen er udstyret med et Hvis ledningen bliver beskadiget, kalkfilter, skal det indre af kedlen (og skal den af sikkerhedsmæssige filteret) jævnligt rengøres. grunde udskiftes af KENWOOD eller kalkfilteret en autoriseret KENWOOD reparatør. 1 Åbn låget. Hvis De har brug for hjælp til: 2 Træk kalkfilteret...
  • Page 27: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Använd alltid filtret och fyll aldrig på Kokaren är endast avsedd för för mycket vatten – kokande vatten kokning av vatten.
  • Page 28 3 Sätt i kontakten och koppla på. Då avlagringsfiltret tänds neonlampan. 1 Öppna locket. 4 Kokaren kokar upp och slås av 2 Dra ut kalkfiltret automatiskt. Om du vill koka på nytt 3 Antingen skölj filtret under skall du vänta några sekunden – vattenkranen eller använd en mjuk on/off-strömbrytaren behöver lite tid borste...
  • Page 29 Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-leverantör. Om du behöver hjälp med att använda kokaren, service eller reparationer, skall du kontakta butiken där du köpte kokaren.
  • Page 30: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren er kun til bruk i hjemmet. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for Vannkokeren kan ta skade hvis du mye - kokende vann kan da sprute ikke overholder disse forsiktighetsreglene.
  • Page 31 4 Vannet kokes nå opp og kalkfilteret vannkokeren slår seg deretter av 1 Åpne lokket. automatisk. Dersom vannet skal 2 Skyv kalkfilteret ut kokes opp på nytt, må du først 3 Enten kan filteret skylles under vente et par sekunder - av/på- rennende vann/rengjøres med en bryteren trenger litt tid på...
  • Page 32 Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: bruke vannkokeren utføre vedlikehold eller reparasjon Ta kontakt med din forhandler.
  • Page 33: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan Keitin saattaa vaurioitua, jos yllä täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi olevia ohjeita ei noudateta. saattaa roiskua yli. ennen sähköverkkoon kytkentää Varo nokasta tai kannen alta tulevaa Varmista, että...
  • Page 34 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, suodatin, on keittimen sisäpuoli (ja on se vaihdettava uuteen, mutta suodatin) puhdistettava turvallisuussyistä sen saa vaihtaa säännöllisesti. ainoastaan KENWOOD tai valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. suodatin 1 Avaa kansi. Jos tarvitset apua: 2 Työnnä suodatin pois keittimen käyttöön 3 Huuhtele vesihanan alla tai käytä...
  • Page 35: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız. Fifli Takmadan Önce Kullanmadı¤ınız zaman su ısıtıcının fiflini prizden çekiniz. ilk Kullan›mdan Önce Aygıtı...
  • Page 36 Bofl Çal›flma Korumas› 1 Kapağı açmak için kapak açma mandalını geriye çekiniz . Su düzeyi, ‘MAX’ ve ‘MIN’işaretleri arasında bir düzeyde olmalıdır. d›fl yüzey ve elektrikli taban iç yüzey kireç çözme filtresi Kullanım sırasında su ısıtıcıyı açıp kaparken ya da kaynamadan 2 Kireç...
  • Page 37 Su ısıtıcınızın kirecini gidermemenin, su ısıtıcının güvencesinin geçerliliòini yitireceòini unutmayınız. Isıtma donatısının üzerinde kireçlenme ba…layınca, uygun bir kireç çözücü satın alınız ve su ısıtıcının kirecini gideriniz. Su ısıtıcının kireçlenmesini giderdikten sonra, su ısıtıcıyı birkaç kez temiz suyla çalkalayınız ve çalkadıòınız suyu dökünüz.
  • Page 41: Magyar

    – mielŒtt bedugja a falidugaszba Ha nem használja a készüléket, a mielŒtt elsŒ alkalommal használja hálózati dugaszt mindig húzza ki a csatlakozóból. Figyelem!
  • Page 42 védekezés a szárazon forrás ellen külsŒ burkolat és aljzat a belsŒ rész a szırŒ Vagy Vagy a vízkŒ eltávolítása...
  • Page 47 Внимание: Если чайник не используется, то он должен быть всегда перед включением чайника перед первым применением...
  • Page 48 Смягчающая накладка 1 Чтобы открыть крышку, оттяните назад защелку крышки Уровень воды должен находиться защита от кипячения пустого между отметками МАХ и MIN (200 чайника мл).
  • Page 49 снаружи и подставка внутри Фильтр от накипи или удаление накипи...
  • Page 50: Ekkgmij

    Ekkgmij ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÛÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·fi ÙÔ Ú›˙· Ú‡̷ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿...
  • Page 51 on/off – « ». ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ‚Ú·ÛÌfi Ì Ôχ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi...
  • Page 52 Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ ·Ï¿ÙˆÓ ·Ê·›ÚÂÛË ·Ï¿ÙˆÓ...

This manual is also suitable for:

Sj500 series

Table of Contents