Download Print this page

Kenwood HG230 User Manual

Health grill.
Hide thumbs
   

Advertisement

Operation
For packing purposes the handle is not fitted to the lid. To fit the
handle:-
1. Undo the screw.
2. Place handle centrally over the hole in the top of the lid.
3. Invert the lid and handle and fix together by means of the
screw assembly. DO NOT OVERTIGHTEN.
Prior to using this appliance for the first time, wash the grill
plate, base and drip tray in accordance with the instructions
given under the Cleaning section. Dry thoroughly and then
lightly brush the surface of the grill plate with cooking oil.
Place the drip tray into the base, then place the grill plate onto
the drip tray. Never use the grill plate directly on the work
surface, always use with the drip tray and base.
Insert the power supply connector into the grill plate, then
connect to the power supply and switch on. Turn the
temperature control to the desired setting: the higher the
number the hotter the temperature. When the Health Grill
reaches this temperature, the light will go out and cooking can
commence. (During cooking, the light will go on and off
indicating that the selected temperature is being maintained).
This appliance should only be used on a heat resistant and
easy to wipe clean surface.
Cooking Guide
The following temperature settings and times are a guide only
and will vary according to individual preferences and the
size/thickness of the food being cooked. With use you will
become familiar with the time and setting needed to cook the
food to your own requirements. Some thicker items of food in
particular pork and chicken, which should be thoroughly
cooked, may benefit from being pre-cooked in an oven or
microwave before being placed on the grill.
The Health Grill has two cooking areas. The flat plate is most
suitable for cooking fried eggs, tomatoes, mushrooms whereas
the grills are suitable for cooking meat such as beefburgers,
chops and steaks.
Know Your Kenwood Health Grill
Food
Your new Kenwood Health Grill will enable you to cook a range
of healthy and flavoursome foods including meat, fish, poultry
Whole fish
and vegetables. During cooking the fat drains away from the
Fish steaks
food and collects in the drip tray thus reducing the fat content of
the food.
Prawns
Chicken - Drumstick
IMPORTANT SAFEGUARDS
Boneless chicken breast
Steak
When using electrical appliances basic safety precautions
should always be followed including the following:-
1. Read all instructions.
Chops
2. Do not touch hot surfaces, use the handles.
3. Do not immerse the power supply connector in water or
Sausages
other liquids and do not allow it to become wet.
Bacon
4. This appliance is for domestic use only.
Burgers Frozen 55g
5. The appliance is not intended for use by young children or
Burgers
Fresh 175g
infirm persons without supervision.
6. Young children should be supervised to ensure that they
Kebabs
do not play with the appliance.
7. Do not leave the appliance unattended when in use.
Hints On Use
8. Never use a damaged appliance. Get it checked or
repaired: see 'service'
Tender cuts of meat are more suitable for grilling and are
9. The use of accessories not recommended by the appliance
therefore best used on the Health Grill. It is best to avoid
manufacturer may cause injury.
cooking tough cuts of meat.
10. Take care when removing the temperature control - the
Best results are obtained by cooking foods of a uniform
probe may be hot.
thickness. Thinner items of food are preferable to thick
11. Do not let the power supply cord hang over the edge of the
items as thick items may take a long time to cook through to
table or worktop or touch hot surfaces. (This also applies to
the centre which may result in the outside overcooking.
an extension lead if used)
During cooking the food should be turned frequently to
12. Do not use the appliance for other than its intended use.
ensure even cooking. Take care as some spitting may
13. Do not use the Health Grill outdoors.
occur during cooking.
14. Do not place any part of this appliance on or near a naked
Food placed directly above the element may brown and
flame or hot plate or in a heated oven.
cook more quickly than food elsewhere on the grill.
15. Always attach the power supply connector to the appliance
Therefore moving the position of the food on the grill will
first, then plug into the power supply. To disconnect, switch
help to ensure even cooking.
off, remove plug from the power supply first and then the
Always turn and remove food from the Health Grill using
power supply connector from the appliance.
utensils that will not scratch the non stick surface. Items
16. The connector must be removed before the appliance is
made of wood and heat resistant plastic are ideal.
cleaned and the appliance inlet must be dried before the
The drip tray has been coated with a reflective silver coating
appliance is used again.
to direct heat upwards and make cooking more efficient. To
17. Unplug the appliance from the power supply when not in
make cleaning a little easier the base of the drip tray may
use.
be lined with aluminium foil. Aluminium foil will collect the
18. If this appliance is used with an extension lead, ensure that
fat and make disposal easier. Also with foil, heat is reflected
it is suitable for the rating of the Health Grill and that the
upwards making cooking more energy efficient.
extension lead is reliably earthed, If unsure check with a
Note:- When lining the drip tray it is important not to overhang
qualified electrician.
the sides with foil, as this will stop air circulation.
19. The supply cord should be regularly examined for signs of
damage and the appliance must not be used if the cord is
Cleaning
damaged.
20. With some foods large quantities of smoke are emitted -
Switch off the appliance and remove the plug from the power
ensure there is adequate ventilation.
21. The appliance must be connected to a socket-outlet having
supply. Allow the appliance to cool slightly then remove the
power supply connector from the appliance, by gripping the
an earthing contact.
protrusions on either side. Do not immerse the connector in
22. WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not
water, instead wipe over if necessary with a piece of absorbent
be used with this appliance.
paper or wipe with a barely damp cloth.
23. Only the appropriate connector must be used with this
If used, dispose of any aluminium foil from the base/drip tray.
appliance.
Wash the grill plate, base, glass lid and drip tray in hot soapy
water and then dry thoroughly. Do not use harsh abrasives or
SAVE THESE INSTRUCTIONS
harsh scouring pads as they may damage the non stick surface.
If necessary use a soft nylon bristled brush or a plastic scouring
1. Handles
5. Base
pad to remove stubborn marks. These parts can also be placed
2. Glass lid
6. Detachable power supply
in a dishwasher. Cleaning the Health Grill after every use will
3. Non stick grill plate
connector
help to maintain it in a good clean working condition.
4. Drip tray
7. Temperature control
Note
Connecting to Power
After cleaning ensure that the power supply connector is
thoroughly dried before re-inserting into the appliance.
Before switching on make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating
Service
plate.
NOTE:
This appliance complies with European Economic Community
If the supply cord of this appliance is damaged, it must, for
safety reasons be replaced by Kenwood or an authorised
Directive 89/336/EEC.
Kenwood repairer.
For any repairs in or out of guarantee, servicing or selected
spare parts.
Contact the dealer from whom you purchased your appliance.
NL
Ken uw Kenwood gezondheidsgrill
Met uw nieuwe Kenwood gezondheidsgrill kunt u allerlei
gezonde en smakelijke voedingsproducten bereiden, zoals
vlees, vis, gevogelte en groenten. Tijdens de bereiding druipt
het vet van het voedsel in de druipbak, zodat het voedsel
minder vet wordt.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
elementaire voorzorgsmaatregelen worden genomen, zoals:
1. Lees alle aanwijzingen.
2. Raak geen hete oppervlakken aan; gebruik de handgrepen.
3. Dompel de stekker niet onder in water of andere
vloeistoffen en laat hem niet nat worden.
4. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
5. Jonge kinderen of zieke personen mogen het apparaat niet
zonder toezicht gebruiken.
6. Houd toezicht op jonge kinderen om te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
7. Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.
8. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat
mankementen nakijken of repareren: zie paragraaf
'klantenservice'.
9. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van
het apparaat zijn aanbevolen, kan letsel veroorzaken.
10. Pas op bij het eruit trekken van de stekker met
temperatuurregelaar, omdat de sonde heet kan zijn.
11. Zorg dat het snoer niet over de rand van de tafel of het
werkoppervlak hangt of tegen een heet oppervlak komt. (Dit
geldt ook voor een eventueel gebruikt verlengsnoer.)
12. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bestemd is.
13. Gebruik de gezondheidsgrill niet buitenshuis.
14. Plaats geen enkel deel van dit apparaat op of nabij een
open vlam of hete kookplaat of in een verwarmde oven.
15. Verbind het snoer altijd eerst aan het apparaat en steek
vervolgens de stekker in het stopcontact. Voordat u het
apparaat loskoppelt, moet u het eerst uitzetten. Vervolgens
moet u de stekker uit het stopcontact trekken en tenslotte
Temperature
Approximate
moet de stekker uit het apparaat worden getrokken.
Setting
Time
16. De stekker moet uit het apparaat worden getrokken voordat
het apparaat wordt gereinigd, en het aansluitpunt moet
12
15-20 minutes
worden gedroogd voordat het apparaat weer wordt gebruikt.
12
15 minutes
17. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
12
6-10 minutes
18. Als dit apparaat samen met een verlengsnoer wordt
12
35-40 minutes
gebruikt, controleer dan of dit snoer bij het toelaatbare
12
25-30 minutes
vermogen van de gezondheidsgrill past en goed geaard is.
Als u niet zeker hiervan bent, raadpleeg dan een bevoegde
MAX
3-5 minutes (rare)
elektricien.
15-20 minutes
(well done)
19. Het snoer moet regelmatig worden gecontroleerd op
tekenen van schade en het apparaat mag niet worden
12
30-35 minutes
gebruikt als het snoer beschadigd is.
14
20-25 minutes
20. Bij sommige voedingsmiddelen komt veel rook vrij; zorg
daarom voor voldoende ventilatie.
10
6 minutes
21. Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard
14
10-12 minutes
stopcontact.
14
10 minutes
22. WAARSCHUWING: Bij dit apparaat mag u geen houtskool
of soortgelijke brandstoffen gebruiken.
14
10-15 minutes
23. Bij dit apparaat mag alleen de daarvoor bestemde stekker
worden gebruikt.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
1. handgrepen
5. onderstel
2. glazen deksel
6. uitneembare
3. niet-klevende grillplaat
stekker
4. druipbak
7. temperatuurregelaar
Aansluiting op het net
Controleer, voordat u het apparaat aanzet, of de voltage van
het elektriciteitsnet overeenkomt met de op het typeplaatje
aangegeven voltage.
OPMERKING:
Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG.
Bediening
Met het oog op verpakking is de handgreep niet op het deksel
gemonteerd. Monteer de handgreep als volgt:
1. Maak de schroef los.
2. Breng de handgreep midden boven het gat in de bovenkant
van het deksel.
3. Keer het deksel en de handgreep om en bevestig ze met de
schroef en toebehoren aan elkaar. NIET TE STRAK
AANDRAAIEN.
Voordat dit apparaat voor het eerst wordt gebruikt, moeten de
grillplaat, het onderstel en de druipbak worden gewassen
volgens de aanwijzingen onder 'Reiniging'. Droog het oppervlak
van de grillplaat grondig en wrijf het dan licht in met slaolie.
Zet de druipbak in het onderstel en leg de grillplaat dan op de
druipbak. Gebruik de grillplaat nooit direct op het
werkoppervlak; gebruik hem altijd samen met de druipbak en
het onderstel. Steek de stekker in de grillplaat, sluit het
apparaat vervolgens aan op het net en zet het apparaat aan.
Zet de temperatuurregelaar in de gewenste stand: hoe hoger
het getal, hoe hoger te temperatuur. Zodra de gezondheidsgrill
deze temperatuur heeft bereikt, gaat het lampje uit en kan met
de voedselbereiding worden begonnen. (Tijdens het bereiden
zal het lampje afwisselend aan- en uitgaan, wat betekent dat de
geselecteerde temperatuur op peil wordt gehouden.)
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt op een hittebestendig,
gemakkelijk af te vegen, schoon oppervlak.
Leidraad voor voedselbereiding
De onderstaande temperatuurinstellingen en tijden zijn slechts
bedoeld als richtlijn en kunnen in de praktijk anders zijn
afhankelijk van de persoonlijke wensen en de grootte/dikte van
het te bereiden voedsel. Al doende zult u leren welke tijden en
temperatuurinstellingen nodig zijn om het voedsel naar uw
wensen te bereiden. In het geval van sommige dikkere stukken
voedsel – vooral varkens- en kippenvlees, die goed gaar
moeten worden – kan het gewenst zijn ze in een oven of
magnetron voor te verwarmen voordat ze op de grill worden
gelegd.
De gezondheidsgrill heeft twee delen waarop voedsel kan
worden bereid. De vlakke plaat is het geschiktst voor het
bereiden van gebakken eieren, tomaten en champignons, terwijl
10. Fare attenzione nell'estrarre il controllo della temperatura;
de roosters geschikt zijn voor het bereiden van vlees, zoals
la sonda potrebbe essere molto calda.
hamburgers, karbonades en biefstuk.
11. Non lasciare che il cavo elettrico venga a contatto con
superfici molto calde o penda dal bordo del tavolo o del
Voedsel
Temperatuur-
Geschatte
piano di lavoro (questo vale anche per il filo di prolunga, se
instelling
tijd
usato).
hele vissen
12
15-20 minuten
12. Usare l'apparecchio solo per l'uso previsto.
13. Non usare questo Grill CuociSano all'aperto.
vissticks
12
15 minuten
14. Non usare né collocare l'apparecchio sopra o vicino a
garnalen
12
6-10 minuten
fiamme esposte, piastre calde o all'interno di un forno
riscaldato.
kip - drumstick
12
35-40 minuten
15. Inserire sempre prima il connettore elettrico
kippenborst zonder bot
12
25-30 minuten
sull'apparecchio e poi inserire la spina nella presa di
biefstuk
MAX. 3-5 minuten (saignant)
corrente. Per scollegare, spegnere, togliere sempre prima
15-20 minuten
la spina dalla presa a parete e poi il connettore elettrico
(goed gaar)
dall'apparecchio.
16. Estrarre il connettore elettrico prima di pulire l'apparecchio
karbonades
12
30-35 minuten
e asciugare l'ingresso prima di riutilizzare l'apparecchio.
worstjes
14
20-25 minuten
17. Quando non si usa l'apparecchio, staccare la spina dalla
presa di corrente.
bacon
10
6 minuten
18. Se l'apparecchio viene usato con un filo di prolunga,
hamburgers,
bevroren 55 g
14
10-12 minuten
controllare che quest'ultimo sia idoneo alla potenza
vers 175 g
14
10 minuten
nominale del Grill CuociSano e che sia provvisto di
adeguata messa a terra. In caso di dubbi, rivolgersi ad un
kebab
14
10-15 minuten
elettricista qualificato.
19. Controllare regolarmente il filo elettrico per escludere che si
Tips voor het gebruik
sia danneggiato, altrimenti non usare l'apparecchio.
20. Alcuni tipi di alimenti generano molto fumo; controllare che
Malse stukken vlees zijn geschikter voor grillen en kunnen
vi sia adeguata ventilazione.
daarom het best op de gezondheidsgrill worden bereid. De
21. L'apparecchio deve essere collegato ad una presa elettrica
bereiding van taaie stukken vlees wordt afgeraden.
provvista di contatto di terra.
De beste resultaten worden bereikt, als stukken voedsel
22. AVVERTENZA: Non usare carbonella o altro combustibile
van uniforme dikte worden bereid. Dunnere stukken hebben
simile per questo apparecchio.
de voorkeur boven dikkere, omdat het langer kan duren
23. Usare solo un connettore elettrico approvato con questo
dikkere stukken door en door gaar te krijgen en de
apparecchio.
buitenkant dan te gaar kan worden.
Tijdens de bereiding moet het voedsel vaak worden
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
omgedraaid om het gelijkmatig gaar te laten worden. Wees
erop bedacht dat tijdens de bereiding vocht kan opspatten.
1. Manici
Voedsel dat recht boven het verwarmingselement wordt
2. Coperchio di vetro
gelegd, kan bruin worden en is mogelijk eerder gaar dan
voedsel elders op de grill. Daarom kunt u gelijkmatig gaar
3. Piastra con griglia
worden bevorderen door het voedsel op de grill geregeld
antiaderente
van plaats te veranderen.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica
Voedsel moet worden omgedraaid en van de
gezondheidsgrill worden verwijderd met gereedschap dat
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la tensione
het niet-klevende oppervlak niet kan bekrassen. Het best
della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla
targhetta sotto l'apparecchio.
kunnen artikelen van hout of hittebestendig plastic worden
gebruikt.
NOTA:
De druipbak is gecoat met een reflecterende zilveren laag
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria
om de warmte naar boven te leiden en de voedselbereiding
89/336/EEC.
efficiënter te maken. Om de druipbak wat gemakkelijker te
kunnen reinigen kan de bodem ervan met aluminiumfolie
Funzionamento
worden bedekt. Aluminiumfolie vangt het vet op, zodat het
vet gemakkelijker kan worden verwijderd. Bovendien
reflecteert aluminiumfolie de warmte naar boven, waardoor
Ai fini dell'imballaggio, il manico non è fissato al coperchio. Per
het energierendement van de voedselbereiding stijgt.
fissarlo:
Opmerking: Bij het bedekken van de druipbak aan de
1. Svitare la vite.
binnenkant is het belangrijk dat geen aluminiumfolie over de
2. Mettere il manico sul centro del foro in cima al coperchio.
randen hangt, omdat anders geen luchtcirculatie meer kan
3. Capovolgere il coperchio e il manico e fissarli insieme
plaatsvinden.
usando l'apposita vite fornita. NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE LA VITE.
Reiniging
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare la piastra
con griglia, la base e il vassoio di raccolta secondo le istruzioni
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat
date nella sezione 'Pulizia'. Asciugare a fondo i componenti e
het apparaat iets afkoelen en trek dan de stekker uit het
apparaat door de uitsteeksels aan weerszijden van de stekker
poi ungere leggermente con olio da cucina la superficie della
vast te pakken. Dompel de stekker niet onder in water. Hij kan
piastra con griglia.
zo nodig worden afgeveegd met een stuk vochtabsorberend
Inserire il vassoio di raccolta nella base, quindi appoggiare la
papier of een iets vochtige doek.
piastra con griglia sul vassoio di raccolta, avendo cura di
Als aluminiumfolie is gebruikt, verwijder dit dan uit de druipbak.
inserire bene i piedini negli angoli. Non usare mai la piastra con
Was de grillplaat, het onderstel, het glazen deksel en de
griglia direttamente sul piano di lavoro; usarla sempre insieme
druipbak in warm water met zeep en droog ze dan grondig.
al vassoio di raccolta e alla base.
Gebruik geen krassende schuurmiddelen of krassende
Ora inserire il connettore elettrico nella piastra con griglia, poi
schuursponsjes, omdat ze het niet-klevende oppervlak kunnen
collegarsi all'alimentazione ed accendere l'apparecchio.
beschadigen. Gebruik zo nodig een borstel met zachte nylon
Spostare il controllo della temperatura sul livello desiderato: più
haren of een plastic schuursponsje om hardnekkige vlekken te
alto è il numero e più calda è la temperatura selezionata.
verwijderen. Deze onderdelen mogen ook in een afwasmachine
Quando il Grill giunge alla giusta temperatura, la spia si spegne
worden gelegd. Door de gezondheidsgrill na elk gebruik te
ed è possibile iniziare a cucinare. (Durante la cottura la spia si
reinigen blijft hij langer schoon en in goede conditie.
accende e si spegne, ad indicazione del mantenimento della
temperatura corretta).
Opmerking
Controleer na reiniging of de stekker goed droog is, voordat u
Usare questo apparecchio solo su una superficie
hem weer in het apparaat steekt.
termoresistente e facile da pulire.
Klantenservice
Guida alla cottura
Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het om
Le temperature ed i tempi di cottura indicati sotto sono
veiligheidsredenen door Kenwood of een geautoriseerde
unicamente a titolo di guida e variano a seconda delle vostre
Kenwood-monteur worden vervangen.
preferenze e delle dimensioni/spessore dei cibi cucinati. Con
l'uso vi familiarizzerete con l'apparecchio e con i tempi di
Neem voor reparaties binnen of buiten de garantieperiode,
service of bestelling van reserveonderdelen contact op met de
cottura e le temperature necessari per cucinare secondo i vostri
dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
gusti. Per alcuni alimenti particolarmente spessi,
particolarmente maiale e pollo, che vanno cucinati a fondo, può
rivelarsi utile precucinarli prima in forno o forno a microonde e
I
poi proseguire la cottura sulla griglia.
Per conoscere il vostro Grill CuociSano Kenwood
Questo Grill CuociSano ha due aree di cottura: la piastra piatta
è più adatta per cuocere uova, pomodori e funghi, mentre le
griglie sono adatte per la cottura della carne, per es. per
Il vostro nuovo Grill CuociSano Kenwood vi permette di
svizzere di manzo, costolette e bistecche.
cucinare svariati piatti sani e saporiti, compresi carne, pesce,
pollame e verdure. Durante la cottura il grasso viene eliminato
Cibo
dagli alimenti e si raccoglie nell'apposito vassoio sottostante,
riducendo così l'apporto di grassi dei piatti che cucinate.
Pesce intero
IMPORTANTI AVVERTENZE
Filetti di pesce
Gamberetti
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune precauzioni fondamentali per la
Pollo – coscette
sicurezza. In particolare:
Petto di pollo disossato
Bistecche
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Non toccare le superfici calde – usare invece i manici ed i
pomelli forniti.
Costolette
3. Non immergere il connettore elettrico in acqua o in altri
Salsicce
liquidi e non lasciare che esso si bagni.
4. Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico.
Pancetta affumicata a fettine
5. Non lasciare che bambini o persone inferme usino
Svizzere di manzo –
l'apparecchio senza adeguata supervisione.
55g, surgelate
6. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.
125g, fresche
7. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito dopo averlo
acceso.
Spiedini
8. Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo
controllare o riparare: vedere alla sezione 'Manutenzione'.
9. L'uso di accessori non consigliati dal produttore
dell'apparecchio può causare infortuni.
Consigli per l'uso
I tagli di carne teneri sono più adatti per la cottura alla
griglia e quindi anche per questo Grill CuociSano. Si
consiglia di evitare di cucinare tagli di carne molto dura.
Per ottenere i migliori risultati, cuocere alimenti di spessore
uniforme. E' preferibile usare alimenti sottili piuttosto che
spessi, poiché questi ultimi potranno richiedere molto tempo
per cuocersi al centro e si rischia quindi di bruciare le parti
esterne.
Durante la cottura, girare spesso il cibo a garanzia di una
cottura uniforme. Fare attenzione: durante la cottura
possono esservi schizzi bollenti.
Il cibo appoggiato direttamente sopra l'elemento può dorarsi
e cuocere prima del cibo posto sul resto della griglia. Per
questo motivo, spostare di posizione il cibo sulla griglia per
avere una cottura uniforme.
Girare e togliere sempre il cibo dal Grill CuociSano usando
utensili che non graffiano la superficie antiaderente. L'ideale
sono gli utensili in legno e in plastica termoresistente.
Il vassoio di raccolta ha un rivestimento argentato riflettente
che dirige il calore verso l'alto e rende più efficace la
cottura. Per facilitare la pulizia è possibile rivestire il fondo
del vassoio con carta da cucina assorbente oppure con
carta stagnola. La prima assorbe il grasso e rende più facile
la pulizia, mentre sulla seconda il grasso va a raccogliersi e
può venire asportato insieme alla stagnola. Inoltre, la carta
stagnola dirige il calore verso l'alto, riducendo i consumi
energetici per la cottura.
NB: Quando si riveste il fondo del vassoio è importante non
ricoprire con carta o stagnola i lati del vassoio, altrimenti l'aria
non può circolare.
Pulizia
Spegnere l'apparecchio e togliere la spina elettrica. Lasciare
che l'apparecchio si raffreddi leggermente e poi estrarre il
connettore elettrico, prendendolo dalle alette ai lati. Non
4. Vassoio di raccolta
immergere il connettore in acqua ma, se necessario, passarlo
5. Base
con della carta assorbente o con un panno appena umido.
6. Connettore elettrico estraibile
7. Controllo della temperatura
Se si usa carta assorbente o carta stagnola, toglierle dalla
base/vassoio di raccolta e gettarle. Lavare la piastra con griglia,
la base e il vassoio di raccolta in acqua saponata molto calda,
poi asciugare a fondo. Non usare prodotti abrasivi forti o
pagliette dure, altrimenti si danneggia la superficie antiaderente
dell'apparecchio. Se necessario, utilizzare una spazzola con
setole morbide in nailon oppure una paglietta di plastica per
asportare i residui più ostinati. Se si pulisce il Grill CuociSano
ogni volta che lo si usa, sarà più facile mantenerlo in buone
condizioni.
NB:
Al termine della pulizia, controllare che il connettore elettrico sia
completamente asciutto prima di reinserirlo nell'apparecchio.
Manutenzione
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve
esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto
KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili
situazioni di pericolo.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
assistenza tecnica o riparazioni
componenti di ricambio selezionati
Contattare il negozio dove si è acquistato l'apparecchio.
Temperatura di Tempi indicativi
cottura
di cottura
12
15-20 minuti
12
15 minuti
12
6-10 minuti
12
35-40 minuti
12
25-30 minuti
MAX
3-5 minuti (al sangue)
15-20 minuti (ben cotte)
12
30-35 minuti
14
20-25 minuti
10
6 minuti
14
10-12 minuti
14
10 minuti
14
10-15 minuti

Advertisement

   Related Manuals for Kenwood HG230

   Summary of Contents for Kenwood HG230

  • Page 1

    Setting Time 16. De stekker moet uit het apparaat worden getrokken voordat Your new Kenwood Health Grill will enable you to cook a range gezondheidsgrill worden verwijderd met gereedschap dat Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che la tensione poi asciugare a fondo. Non usare prodotti abrasivi forti o...

  • Page 2

    Se o fio deste aparelho estiver danificado, por razões de do grelhador, a base e o tabuleiro apara-pingos de acordo com segurança, deve ser substituído pela Kenwood ou num posto as instruções apresentadas na secção sobre Limpeza. Segue- de assistência técnica autorizado pela Kenwood.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: