Graco FinishPro 256845 Operation Manual
Graco FinishPro 256845 Operation Manual

Graco FinishPro 256845 Operation Manual

Airless/air-assisted sprayer
Hide thumbs Also See for FinishPro 256845:

Advertisement

Quick Links

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb
FinishPro
290
Airless/Air-Assisted Sprayer
Pulvérisateur sans/avec air comprimé
Pulverizador sin aire/asistido por aire
Airless/air-assisted spuitapparaat
Airless-/luftunterstütztes Spritzgerät
- For the application of architectural paint and coatings - / - Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux - /
- Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos - / - Voor het spuiten en aanbrengen van muurverf en coatings - /
2800 psi (193 bar, 19.3 MPa) Maximum Working Pressure Airless Spraying / Pression de service maximale pour les pulvérisations sans air comprimé
(« airless ») : 2800 psi (193 bars, 19,3 MPa) / 2800 psi (193 bar, 19,3 MPa) Presión máxima de pulverización sin / Maximum werkdruk bij airless
spuiten: 2800 psi (193 bar, 19,3 MPa) / 193 bar (19,3 MPa) zulässiger Betriebsüberdruck bei Airless-Spritzen
Important Safety
Instructions
Read all warnings
and instructions in this
manual and on the sprayer
cord. Save these
instructions.
Models / Modèles / Modelos / Modellen / Modelle:
120V
US / US / EE.UU. / VS / US
240V
Europe CE 7/7 / Europe CE 7/7 / Europa CE 7/7 / Europa CE 7/7 / Europa CE 7/7
240V
Europe Multi / Europe Multi / Europa Multi / Europa rest / Europa Multi
110V
UK / RU / Reino Unido / Verenigd Koninkrijk / Großbritannien
311937
313347
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
- Zur Applikation von Bautenanstrichen -
Importantes
consignes de sécurité
Lire toutes les mises en
garde et les consignes
dans ce manuel.
Conserver ces consignes.
Region / Région / Región / Regio / Region
Instrucciones
importantes de
veiligheidsinstructies
seguridad
Lea todas las advertencias
Lees alle waarschuwingen
e instrucciones de este
en instructies in deze
manual y en el cable
handleiding en op het snoer
del pulverizador. Guarde
van het spuitapparaat.
estas instrucciones.
Bewaar deze instructies.
ti13369a
313316E
Belangrijke
Wichtige
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Warnhinweise und
Anweisungen in dieser
Anleitung und an der
Spritzgeräteschnur.
Bewahren Sie diese
Anleitung auf.
Hi-Boy
Lo-Boy
256842
256843
257411
256844
257412
256845
257413
ENG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FinishPro 256845 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graco FinishPro 256845

  • Page 1 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb ™ FinishPro Airless/Air-Assisted Sprayer Pulvérisateur sans/avec air comprimé Pulverizador sin aire/asistido por aire Airless/air-assisted spuitapparaat Airless-/luftunterstütztes Spritzgerät - For the application of architectural paint and coatings - / - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux - / - Para la aplicación de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos - / - Voor het spuiten en aanbrengen van muurverf en coatings - / 2800 psi (193 bar, 19.3 MPa) Maximum Working Pressure Airless Spraying / Pression de service maximale pour les pulvérisations sans air comprimé...
  • Page 2: Grounding Instructions

    Warning The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable.
  • Page 3 Use Graco conductive or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses. • Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.
  • Page 4 ELECTRIC SHOCK HAZARD Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock. • Turn off and disconnect power cord before servicing equipment. • Use only grounded electrical outlets. • Use only 3-wire extension cords. • Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords. •...
  • Page 5 Mise en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à...
  • Page 6 RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
  • Page 7 DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. •...
  • Page 8: Instrucciones De Conexión A Tierra

    Advertencia A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará...
  • Page 9 PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico.
  • Page 10 PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados. • No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo en todo momento. •...
  • Page 11 Waarschuwing Onderstaande waarschuwingen betreffen installatie, gebruik, aarding, onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Het symbool met het uitroepteken in the tekst van deze handleiding verwijst naar een waarschuwing en het gevarensymbool verwijst naar procedurespecifieke risico’s. Lees deze waarschuwingen. Daarnaast zijn er procedurespecifieke waarschuwingen te vinden in de tekst, waar van toepassing.
  • Page 12 BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of exploderen. Voorkom brand en explosies o.a. als volgt: • Nooit brandbare of explosieve materialen spuiten in de buurt van open vuur of ontstekingsbronnen zoals sigaretten, motoren en elektrische apparatuur.
  • Page 13 GEVAREN BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN DE APPARATUUR Verkeerd gebruik kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel. • Draag altijd geschikte handschoenen, oogbescherming en een masker of ademhalingsapparatuur als u verft. • Niet gebruiken of spuiten in de buurt van kinderen. Houd kinderen te allen tijde weg van de apparatuur. •...
  • Page 14 Achtung Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Konsultieren Sie diese Warnhinweise regelmäßig. Weitere produktspezifische Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen überall in dieser Anleitung.
  • Page 15 BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe können explodieren oder sich entzünden. Durch folgende Maßnahmen kann die Brand- und Explosionsgefahr verringert werden: • Keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen versprühen. •...
  • Page 16 GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen. • Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Dafür sorgen, dass sich niemals Kinder in der Nähe der Anlage aufhalten.
  • Page 17: Component Identification / Identification Des Composants / Identificación De Los Componentes / De Onderdelen / Komponentenbezeichnung

    Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / De onderdelen / Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / De onderdelen / Komponentenbezeichnung ti13371a English Français Drain Tube/Hose Tuyau/flexible de vidange Air Hose Connection Raccord du flexible d’air Prime/Spray Valve Robinet de pulvérisation /...
  • Page 18: Grounding / Mise À La Terre / Conexión A Tierra / Aarding / Erdung

    Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra / Aarding / Erdung English The sprayer must be The sprayer cord includes grounded. Grounding reduces a grounding wire with the risk of electrical shock an appropriate grounding by providing an escape wire contact.
  • Page 19 4 97 English • Do not modify plug! If it will Power Requirements not fit in outlet, have • 100-120V units require grounded outlet installed 100-120 VAC, 50/60 Hz, by a qualified electrician. 15A, 1 phase. • Do not use an adapter. •...
  • Page 20 English Pails • Do not place pail on • Solvent and oil/based a nonconductive surface such fluids: follow local code. Use as paper or cardboard which only conductive metal pails, interrupts grounding continuity. placed on a grounded surface such as concrete. Français Seaux •...
  • Page 21: Pressure Relief Procedure / Procédure De Décompression / Procedimiento De Descompresión / Drukontlastingsprocedure / Druckentlastung

    Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Drukontlastingsprocedure / Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Drukontlastingsprocedure / Druckentlastung ti13272a English: To reduce risk of injury from injection, always follow this procedure when instructed to relieve pressure, stop spraying, service equipment or install...
  • Page 22: Startup / Mise En Service / Puesta En Marcha / Opstarten / Inbetriebnahme

    Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme ti13406a English Connect hoses to sprayer Attach fluid supply hose to fluid fitting. Tighten securely. Français Brancher les flexibles sur le pulvérisateur Brancher le flexible d’alimentation produit...
  • Page 23 ti13361a English Attach additional wraps at 2 to 3-ft intervals. Français Mettre des attaches supplémentaires à des intervalles de 2 à 3 pieds (60 à 90 cm). Español Conecte los soportes adicionales a intervalos de 2 a 3 pies. Nederlands Breng de volgende klembandjes aan op een onderlinge afstand van...
  • Page 24 ti9446a English Install hose T-clips on black If air cap is installed on gun, air whip hose and paint remove it. hose. Français Mettre les attaches en T Si le chapeau d’air se trouve pour flexibles sur le petit sur le pistolet, l’enlever. flexible noir d’air et le flexible de peinture.
  • Page 25 Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme Priming and Flushing / Amorçage et rinçage / Cebado y lavado / Voorspuiten en spoelen / Entlüften und Spülen ti13272a ti13275a English Verify power/function selection switch is OFF. Plug power supply cord into properly grounded electrical outlet.
  • Page 26 ti13273a ti12879a English Turn fluid pressure all the way down. Français Complètement réduire la pression produit. Español Reduzca completamente la presión. Nederlands Draai de materiaaldruk op de laagste stand. Deutsch Den Materialdruck ganz auf Null stellen. Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme ti13276a Set power/function selection Increase pressure to start...
  • Page 27 ti13324a English 11 Hold gun against grounded Inspect for leaks. Do not stop leaks metal flushing pail. Trigger with hand or a rag! If leaks occur, gun and increase fluid perform Pressure Relief pressure to 1/2. procedure. Tighten fittings. Repeat Flush 1 minute.
  • Page 28 RAC Tip and Flat Tip Air Cap Assembly / Ensemble chapeau d’air à buse RAC et à buse plate / Conjunto de boquilla RAC, boquilla plana y cabezal de aire / RAC-tip en platte tip / Montage von RAC-Düse und flacher Düse in der Luftkappe RAC Tip and Flat Tip Air Cap Assembly / Ensemble chapeau d’air à...
  • Page 29 Spraying / Pulvérisation / Pulverización / Spuiten / Spritzen Air-Assisted Spraying / Pulvérisation avec air comprimé (« Air-Assisted ») / Pulverización asistida por aire / Air-assisted spuiten / Luftunterstütztes Spritzen ti12854a English Prime pump (page 25, steps 1-13). Slide air on/off valve to OFF position (down).
  • Page 30 ti13274a English Set function selection switch to AA (Air-Assisted) or ON. Français Basculer le commutateur de fonction sur AA (Air-Assisted (avec air comprimé)) ou sur ON (Marche). Español Coloque el selector de función en posición AA (asistido por aire) o en ON. Nederlands Zet de schakelaar van het pistool op AA (air assisted)
  • Page 31 Airless Spraying (240V only) / Pulvérisation sans air comprimé (« Airless ») (240 V uniquement) / Pulverización sin aire (240V sólo) / Airless spuiten (alleen 240V) / Airless-Spritzen (nur 240 V) ti13273a English Set power/function selection switch to AIRLESS (240V only). Prime Pump (page 25, steps 1-13).
  • Page 32 Clearing a Clogged Tip / Débouchage d’une buse obstruée / Desobstrucción de una boquilla obstruida / Verwijderen van een verstopping uit de spuittip / Reinigung einer verstopften Spritzdüse ti13033a ti10353a English Relieve pressure, page 21. Lock trigger safety. Flat Tip: Remove and clean guard and tip.
  • Page 33: Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigen / Reinigung

    Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigen / Reinigung ti13272a ti13275a English Set power/function selection switch to OFF. Unplug sprayer. Français Positionner le commutateur secteur/sélection de fonction sur OFF (Arrêt), et débrancher le pulvérisateur. Español Coloque el interruptor de selección de potencia/función en posición OFF.
  • Page 34 ti13441a English Remove siphon tube set from paint and place in flushing fluid. Use water for water base paint and 10 Turn prime valve to SPRAY. mineral spirits for oil base paint. Français Sortir le tuyau d’aspiration de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage.
  • Page 35 ti9346a English While continuing to trigger gun, turn prime valve to PRIME and allow flushing fluid to circulate for 1 to 2 minutes to clean drain tube. Français Tout en actionnant le pistolet, tourner la valve d’amorçage sur PRIME (Amorçage) et faire circuler le produit de rinçage durant 1 à...
  • Page 36 ti13275a ti13272a ti10353a English 20 Set power/function 22 Turn prime valve to PRIME. selection switch to OFF. 21 Lock trigger safety. Français 20 Mettre le commutateur 22 Tourner la valve d’amorçage secteur/sélection de fonction sur OFF (Arrêt). 21 Verrouiller la sécurité de la gâchette.
  • Page 37 Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur Compressor/Motor Replacement / Remplacement du compresseur/moteur / Reemplazo del compresor/motor / De compressor/motor vervangen / Auswechseln von Kompressor/Motor ti13413a English Compressor Belt Removal Remove three screws and belt cover. Français Démontage de la courroie du compresseur Déposer les trois vis et enlever le couvercle...
  • Page 38 ti13443a English Compressor Belt Installation Install belt and guide plate with three screws. Français Montage de la courroie du compresseur Mettre la courroie et la plaquette de guidage avec trois vis. Español Instalación del compresor de la correa Monte la correa y la placa guía con los tres tornillos.
  • Page 39 ti13409a English Compressor/Motor Remove air hose from compressor and remove Removal outlet fitting from Loosen IEC cord clamp compressor. screw and remove IEC plug from compressor. Français Démontage du Débrancher le flexible d’air du compresseur compresseur/moteur et enlever le raccord de Desserrer la vis de sortir de compresseur.
  • Page 40 ti13414a ti13414a ti13421a English Compressor/Motor Installation Install motor to compressor housing with three screws. Torque screws to 120 in-lb. Connect harness from motor to control board. Français Montage du compresseur/moteur Monter le moteur sur le corps du compresseur avec trois vis. Serrer les vis au couple de 120”-lb (13,6 Nm).
  • Page 41: Basic Troubleshooting

    Basic Troubleshooting Check everything in this Basic Troubleshooting Table before you bring the sprayer to a Graco authorized service center. Problem (If check is OK, go to next check) Sprayer Will Not Operate Basic Fluid Pressure Pressure control knob setting. Motor will not run if set at minimum (fully counter-clockwise).
  • Page 42 Problem (If check is OK, go to next check) Basic Electrical Electric supply. Meter must read See wiring diagram, page 82 105-130 Vac for 110-120 Vac models and 210-255 Vac for 230 Vac models. Extension cord. Check extension cord continuity with volt meter. Sprayer power supply cord.
  • Page 43 Problem (If check is OK, go to next check) Low Fluid Output Worn or clogged spray tip. Verify pump does not continue to stroke when gun trigger is released. Prime valve leaking. Suction hose connections. Electric supply with volt meter. Meter must read 105-130 Vac for 110-120 Vac models and 210-255 for 240 Vac models.
  • Page 44 Problem (If check is OK, go to next check) Motor runs and pump strokes Prime Valve is open or leaking. Paint supply. Intake strainer clogged. Suction tube leaking air. Intake valve ball and outlet ball are seating properly not worn. Leaking around throat packing nut which may indicate worn or damaged packings.
  • Page 45 Problem (If check is OK, go to next check) Air compressor does not run Power/function selector switch Voltage to compressor below 105 Vac for 110 - 120 Vac models or below 210 Vac for 240 Vac models. Loose power connections. Excessive head pressure (compressor hums).
  • Page 46: General Problem: No Output

    General Problem: No Output Problem Power switch is on and sprayer is plugged in but pump does not cycle. Motor runs but pump does not cycle. Motor does not run. General Problem: Excessive Pressure Build Up Problem Prime/Spray valve actuates automatically, relieving pressure through drain tube.
  • Page 47: Dépannage De Base

    Dépannage de base Vérifier tous les points de ce tableau de dépannage de base avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé de Graco. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas Problèmes de base Réglage du bouton moleté de de pression produit réglage de la pression.
  • Page 48 Problème Problèmes électriques de base Alimentation électrique. Le voltmètre Voir schéma de câblage, doit afficher 105-130 V ca pour page 82 les modèles 110-120 V ca et 210-255 V ca pour les modèles 230 V ca. La rallonge. Contrôler la continuité de la rallonge avec un voltmètre.
  • Page 49 Problème Faible débit de sortie Buse de pulvérisation usée du produit ou bouchée. S’assurer que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. Fuite de la valve d’amorçage. Branchements du flexible d’aspiration. Alimentation électrique avec voltmètre.
  • Page 50 Problème Le moteur et la pompe La valve d’amorçage est ouverte fonctionnent ou fuit. L’alimentation en peinture. La crépine d’entrée est bouchée. Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration. Vérifier que la bille de la valve d’aspiration et celle de sortie sont bien correctement en place et qu’elles ne sont pas usées.
  • Page 51 Problème Le compresseur d’air Interrupteur marche-arrêt/sélecteur ne fonctionne pas de fonction. Le voltage au compresseur est inférieur à 105 V CA pour les modèles 110 – 120 V CA ou inférieur à 210 V CA pour les modèles 240 V CA. Raccords électriques défaits.
  • Page 52 Problème général : Pas de débit de sortie Problème Le bouton marche-arrêt est sur marche et le pulvérisateur est branché, mais la pompe ne fonctionne pas. Le moteur tourne mais la pompe ne fonctionne pas. Le moteur ne tourne pas. Problème général : Trop de pression mise Problème Activation automatique de la valve...
  • Page 53 Localización de averías básica Antes de llevar el pulverizador a un centro de servicio autorizado Graco, compruebe todos los puntos de esta tabla de localización de averías básica. Problema El pulverizador no funciona Presión de fluido básica Ajuste de la perilla de control de presión.
  • Page 54 Problema Sistema eléctrico básico Suministro eléctrico. El indicador Vea el diagrama de cableado, debe mostrar 105-130 VCA para los página 82 modelos 110–120 VCA y 210-255 VCA para los modelos 230 VCA. Cable de extensión. Compruebe la continuidad del cable de extensión con el voltímetro.
  • Page 55 Problema Bajo caudal de fluido Boquillas de pulverización desgastadas u obstruidas. Verifique que la bomba no continúe realizando un recorrido cuando el mecanismo de disparo de la pistola está desenganchado. La válvula de cebado tiene fugas. Conexiones de la manguera de aspiración.
  • Page 56 Problema El motor funciona y la bomba Válvula de cebado abierta realiza un recorrido o con fugas. Suministro de pintura. Filtro de malla de admisión obstruido. Fugas de aire por el tubo de aspiración. La bola de la válvula de admisión y la bola de salida no están correctamente asentadas o están desgastadas.
  • Page 57 Problema El compresor de aire Interruptor del selector no funciona de potencia/función. La tensión que llega al compresor es inferior a 105 VCA para los modelos de 110 - 120 VCA o inferior a 210 VCA para los modelos de 240 VCA. Conexiones potencia flojas.
  • Page 58 Problema general: No hay caudal Problema El interruptor de potencia está en posición On y el pulverizador está enchufado, pero la bomba no funciona. El motor funciona, pero la bomba no gira. Engranaje y/o horquilla dañados. El motor no funciona. Problema general: Excesiva acumulación de presión Problema La válvula de cebado/pulverización...
  • Page 59 Fouten opsporen en verhelpen, basisproblemen Loop alles in dit foutopsporingsoverzicht voor basisproblemen na voordat u het spuittoestel naar een erkend Graco-servicecentrum brengt. (Als alles OK is, doorgaan met Probleem Het spuitapparaat werkt niet Basis materiaaldruk De instelknop van de druk. De motor werkt niet als de knop op de minimumstand is gezet (helemaal tegen de klok in).
  • Page 60 (Als alles OK is, doorgaan met Probleem Basis, elektrisch De elektrische voeding. De meter Zie het bedradingsschema moet 105-130 V AC aangeven op blz. 82 bij modellen voor 110–120 V AC en 210–255 V AC bij modellen voor 230 V AC. De verlengkabel.
  • Page 61 (Als alles OK is, doorgaan met Probleem Lage materiaaluitvoer Versleten of verstopte spuittip. Controleer of de pomp niet blijft doorwerken als de pistooltrekker losgelaten wordt. Lekkage bij de vulkraan. De aansluitingen van de zuigslang. Controleer de elektrische voeding met een voltmeter. De meter moet 105-130 V AC aangeven bij modellen voor 110–120 V AC en 210–255 V AC bij modellen voor 240 V AC.
  • Page 62 (Als alles OK is, doorgaan met Probleem De motor draait en de pomp Inspuitkraan is open of lekt. pompt Controleer de verftoevoer. Inlaatzeef verstopt. De aanzuigbuis lekt lucht. De ventielkogel en de uitlaatkogel zitten goed op hun plaats en zijn niet versleten.
  • Page 63 (Als alles OK is, doorgaan met Probleem De luchtcompressor werkt niet 1. Keuzeschakelaar voeding/functie. De spanning naar de compressor is onder 105 V AC voor 110 - 120 V AC modellen of onder 210 V AC voor 240 V AC modellen. Voedingsaansluitingen los.
  • Page 64 Algemeen probleem: Geen opbrengst Probleem De stroomschakelaar staat aan en het spuitapparaat is aangesloten op het stroomnet, maar de pomp draait niet. De motor draait maar de pomp pompt niet. Tandwiel en/of juk beschadigd. De motor loopt niet. Algemeen probleem: Uitzonderlijk hoge drukvorming Probleem Het inspuit/spuitventiel activeert automatisch en ontlast de druk...
  • Page 65 Grundlegende Fehlersuche Bevor das Spritzgerät zu einem autorisierten Graco-Fachhändler gebracht wird, sollten sämtliche Punkte überprüft werden, die in dieser grundsätzlichen Fehlersuchtabelle angeführt sind. (Ist die Prüfung zufriedenstellend, Problem mit der nächsten Prüfung fortfahren) Spritzgerät arbeitet nicht Materialdruck Einstellung des Druckreglers prüfen. Ist dieser auf Mindestdruck eingestellt (bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn), so läuft der Motor...
  • Page 66 (Ist die Prüfung zufriedenstellend, Problem mit der nächsten Prüfung fortfahren) Elektrik Spannungsversorgung. Das Siehe Schaltplan auf Seite 82 Messgerät muss 105-130 VAC für die 110-120-VAC-Modelle bzw. 210-255 VAC für die 230-VAC-Modelle anzeigen. Verlängerungskabel. Durchgängigkeit des Verlängerungskabels mit Voltmeter prüfen. Netzkabel des Spritzgerätes auf sichtbare Schäden (z.B.
  • Page 67 (Ist die Prüfung zufriedenstellend, Problem mit der nächsten Prüfung fortfahren) Niedriger Materialausstoß Verschlissene oder verstopfte Spritzdüse. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiter arbeitet, wenn der Pistolenabzug losgelassen wird. Entlüftungsventil undicht. Saugschlauchanschlüsse. Spannungsversorgung mit Voltmeter überprüfen. Das Messgerät muss 105-130 VAC für die 110-120-VAC- Modelle bzw.
  • Page 68 (Ist die Prüfung zufriedenstellend, Problem mit der nächsten Prüfung fortfahren) Motor läuft und Pumpe arbeitet 1. Entlüftungsventil ist offen oder undicht. Materialzufuhr. Einlasssieb verstopft. Luftaustritt aus Saugrohr. Einlassventilkugel und Auslasskugel sitzen richtig und sind nicht verschlissen. Halspackungsmutter überprüfen. Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Packungen hin.
  • Page 69 (Ist die Prüfung zufriedenstellend, Problem mit der nächsten Prüfung fortfahren) Luftkompressor läuft nicht Hauptschalter/Funktionswahlschalter. Funktionswahlschalter auf ON stellen; Spannung zum Kompressor unter 105 VAC bei 110-120-VAC-Modellen bzw. unter 210 VAC bei 240-VAC-Modellen. Lose Stromanschlüsse. Zu hoher Förderdruck (Kompressor brummt). Zu hoher Förderdruck (Kompressor brummt).
  • Page 70 Allgemeines Problem: Kein Ausstoß Problem Netzschalter ist eingeschaltet und Spritzgerät ist eingesteckt, aber die Pumpe arbeitet nicht. Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht. Motor läuft nicht. Allgemeines Problem: Übermäßiger Druckaufbau Problem Entlüftungs-/Spritzventil wird automatisch gestartet und lässt Druck durch das Ablassrohr ab.
  • Page 71 Motor Diagnostics / Diagnostics du moteur / Diagnóstico del motor / Motordiagnose / Motordiagnose Motor Diagnostics / Diagnostics du moteur / Diagnóstico del motor / Motordiagnose / Motordiagnose English Check for electrical continuity If Motor Diagnostics reveal in motor armature, windings a damaged motor or if motor and brush as follows: brushes are shorter than 1/4 in.
  • Page 72 Motor Diagnostics / Diagnostics du moteur / Diagnóstico del motor / Motordiagnose / Motordiagnose English Remove enclosure Remove fan brace and disconnect (if equipped). motor leads from control card. Français Déposer Enlever l’attache l’enveloppe et du ventilateur débrancher les fils (si présente).
  • Page 73 Motor Diagnostics / Diagnostics du moteur / Diagnóstico del motor / Motordiagnose / Motordiagnose English Armature Short Circuit Armature, Brushes and Motor Spin Test Wiring Open Circuit Quickly turn motor fan by hand. There should not be electrical shorts and fan should coast two or three revolutions before stopping.
  • Page 74 Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose / Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose / Steuerkarten-Diagnose English NOTE: Check for motor...
  • Page 75 Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose / English Remove cover screws and front cover. Français Déposer les vis du couvercle et enlever le couvercle avant. Español Retire los tornillos de la tapa y la tapa frontal.
  • Page 76 Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose / English Attach harness from a pressure control switch you know is functioning correctly to control board. NOTE: Pressure control switch does not have to be installed in pump.
  • Page 77: Pump Diagnostics

    Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose / Pump Diagnostics NOTICE Never submerge pump in water or allow fluid to enter pressure control when repairing or cleaning the pump. Pump Service NOTICE Never submerge pump in water or allow fluid to enter pressure...
  • Page 78 Parts (Lo-Boy Shown) / Pièces (illustration du Lo-Boy) / Piezas (Carro Lo-Boy mostrado) / Onderdelen (afgebeeld: Lo-Boy) / Parts (Lo-Boy Shown) / Pièces (illustration du Lo-Boy) / Piezas (Carro Lo-Boy mostrado) / Onderdelen (afgebeeld: Lo-Boy) / Teile (Lo-Boy abgebildet) 209e 209d 209c 209a...
  • Page 79 Parts List / Liste des pièces / Lista de piezas / Onderdelenlijst / Teileliste Ref. Part Description 257371 FRAME, cart, Lo-Boy, 290 AA (Models 256842, 256846, 257411, 257412, 257413) 257372 FRAME, cart, Hi-Boy, 290 AA (Models 256843, 256844, 256845) 119451 WHEEL, semi-pneumatic 119452 CAP, hub 287489 HANDLE, assy, hi cart 109032 SCREW, mach, pnh...
  • Page 80 Parts List / Liste des pièces / Lista de piezas / Onderdelenlijst / Teileliste Parts (Compressor) / Pièces (compresseur) / Piezas (Compresor) / Onderdelen (Compressor) / Teile (Kompressor) 122a 122b 120a 120a 122c 135a 131b 135b 131a ti13423a ti13423a 313316E...
  • Page 81 Parts List (Compressor) / Liste des pièces (compresseur) / Lista de piezas (Compresor) / Onderdelenlijst (Compressor) / Teileliste (Kompressor) Ref. Part Description KIT, repair, compressor, complete 257813 110V/120V Models 256842, 256845, 257413 257814 240V Models 256843, 256844, 256846, 257411, 257412 257815 KIT, repair, piston/cylinder 120204 SCREW, mach, hex flat head 257836 KIT, repair, valve plate...
  • Page 82 Wiring Diagram - 120 Vac / Schéma de câblage – 120 V ca / Diagrama de cableado - 120 VCA / Bedradingsschema - 120 V AC / Wiring Diagram - 120 Vac / Schéma de câblage – 120 V ca / Diagrama de cableado - 120 VCA / Bedradingsschema - 120 V AC / Schaltplan - 120 VAC Fluid Pump / Pompe à...
  • Page 83 Wiring Diagram - 240 Vac / Schéma de câblage – 240 V ca / Diagrama de cableado - 240 VCA / Bedradingsschema - 240 V AC / Wiring Diagram - 240 Vac / Schéma de câblage – 240 V ca / Diagrama de cableado - 240 VCA / Bedradingsschema - 240 V AC / Schaltplan - 240 VAC Fluid Pump / Pompe à...
  • Page 84: Technical Data

    Technical Data Power requirements Max tip size US★ UK★ Europe◆ Asia/Australia◆ Max material output gpm (lpm) US ★ UK★ Europe◆ Asia/Australia◆ Maximum material pressure - Airless US ★ UK★ Europe◆ Asia/Australia◆ Maximum material pressure - AA US ★ UK★ Europe◆ Asia/Australia◆...
  • Page 85: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique Dimension max. de la buse US★ RU★ Europe◆ Asie/Australie◆ Débit produit max. gpm (l/min) US ★ RU★ Europe◆ Asie/Australie◆ Pression produit maximale - sans air comprimé (« Airless ») US ★ RU★ Europe◆ Asie/Australie◆ Pression produit maximale - avec air comprimé...
  • Page 86: Características Técnicas

    Características técnicas Requisitos eléctricos Tamaño máximo de la boquilla US★ Reino Unido★ Europa◆ Asia/Australia◆ Caudal máx. del material gpm (lpm) EE.UU. ★ Reino Unido★ Europa◆ Asia/Australia◆ Presión máxima del material - sin aire EE.UU. ★ Reino Unido★ Europa◆ Asia/Australia◆ Presión máxima del material - AA EE.UU.
  • Page 87: Technische Gegevens

    Technische gegevens Stroomvereisten Max. tipformaat VS★ Verenigd Koninkrijk★ Europa◆ Azië / Australië◆ Max. uitgaande materiaalstroom gpm (liter/min) VS ★ Verenigd Koninkrijk★ Europa◆ Azië / Australië◆ Maximum materiaaldruk - Airless VS ★ Verenigd Koninkrijk★ Europa◆ Azië / Australië◆ Maximum materiaaldruk - AA VS ★...
  • Page 88: Technische Daten

    Technische Daten Spannungsversorgung Max. Düsengröße USA★ Großbritannien★ Europa◆ Asien/Australien◆ Max. Materialdurchflussrate USA ★ Großbritannien★ Europa◆ Asien/Australien◆ Maximaler Materialdruck - Airless USA ★ Großbritannien★ Europa◆ Asien/Australien◆ Maximaler Materialdruck - AA USA ★ Großbritannien★ Europa◆ Asien/Australien◆ Zerstäubungsluftausgang bei 30 psi USA★ Großbritannien★ Europa Asien/Australien Luftdruck...
  • Page 89 Notes / Remarques / Notas / Aantekeningen / Notizen Notes / Remarques / Notas / Aantekeningen / Notizen 313316E...
  • Page 90 Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía de Graco / Standaard Graco-garantie / Graco-Standardgarantie Graco Standard Warranty / Garantie Graco standard / Garantía de Graco / Standaard Graco-garantie / Graco-Standardgarantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use.

Table of Contents

Save PDF