Page 1
Montage und Betriebsanleitung Farb-Kameras VKC-1319/IR und VKC-1319/IR12-24 Installation and Operating Instructions Colour Camera VKC-1319/IR and VKC-1319/IR12-24 Mode d’emploi Caméra Couleur VKC-1319/IR et VKC-1319/IR12-24 Instrucciones de manejo Cámara de color VKC-1319/IR y VKC-1319/IR12-24...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................4 Allgemeine Beschreibung........................... 5 Anschluss und Bedienung..........................6 3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras..................7 Einstellung................................. 8 4.1 Einstellung der DIP-Schalter..........................8 Steckerbelegung.............................. 10 Objektivmontage und –anpassung ........................11 Einstellungen bei Objektiven ..........................12 Technische Daten ............................14 Maßzeichnungen .............................
Page 3
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP........................44 Asignación de las clavijas ..........................46 Montaje y adaptación del objetivo ........................47 Ajustes en objetivos ............................48 Características técnicas ........................... 50 Medidas................................51 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions ⇒ www.eneo-security.com/manuals Mode d’emploi Instrucciones de manejo...
1. Sicherheitshinweise • Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie zuerst diese Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig zur späteren Verwendung auf. • Falls Funktionsstörungen auftreten, benachrichtigen Sie bitte Ihren Lieferanten. • Die Kameras gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen, dies kann die Geräte dauerhaft schädigen. Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, die Kameras nie unter diesen Bedingungen einschalten, sondern zur Überprüfung an eine autorisierte Fachwerkstatt geben.
3. Anschluss und Bedienung Rückansicht Rückansicht Seitenansicht 230VAC, mit Netzkabel 12VDC/24VAC LED-Anzeige B leuchtet bei eingeschalteter Kamera grün auf. Spannungseingang 12VDC/24VAC- bzw. 230VAC-Spannungseingang. Netzgerät siehe „Technische Daten”. Zuerst Anschlüsse herstellen, dann Geräte einschalten. Signalpegel zur Einstellung des Ausgangspegels über Potentiometer D LEVEL für DC-Spannungsgesteuerte Objektive (s.
3.1 Anschlussbeispiel bei Verwendung mehrerer Kameras Videoumschalter VIDEO OUT-Buchse VIDEO IN-Buchse VIDEO IN-Buchse VIDEO OUT-Buchse Netzanschluss VIDEO OUT-Buchse VIDEO IN-Buchse Netzanschluss Monitor – P PHASE Hinweis Bedienungsanleitung der zu verwendenden Geräte und Komponenten sorgfältig lesen. Geräte und Komponenten erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten. PHASE-Einstellung Am Potentiometer P der Kamera 1 so lange drehen, bis der Bildaustastimpuls mit dem der Kamera 2 zeitlich übereinstimmt.
4. Einstellungen 4.1 Einstellung der DIP-Schalter SW10 Schalter- aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / kennzeichnung auto / low / int MAN / high / L/L aes: Die Einstellung aes ist generell zu mes: Manueller Shutterbetrieb.
Page 9
Schalter- aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / kennzeichnung auto / low / int MAN / high / L/L EI Automat.
5. Steckerbelegung Spannungsversorgung 12VDC 24VAC Hinweis Spannungsversorgung erst herstellen, wenn alle anderen Anschlüsse vorgenommen sind. Es wird die Verwendung von Netzgeräten mit stabilisierter Ausgangsspannung (12VDC ± 10%) empfohlen. DC-Spannungsgesteuerte Objektive Bezeichnung Dämpfung (-) Dämpfung (+) Antrieb (+) Antrieb (-) Objektiv-Anschluss E/I-Schalter in off-Position A/I-Schalter in dc-Position Signalhöhe...
6. Objektivmontage und -anpassung Objektivmontage Staubschutzdeckel Vor dem Aufschrauben des Objektives Deckel N abnehmen. Objektiv Objektiv einschrauben und bei Objektiven mit automatischer Blende das Objektivkabel in die Buchse „LENS” stecken. C/CS-Mount Bei Verwendung eines C-Mount-Objektives den C-Mount-Ring K einschrauben. Anpassung –...
7. Einstellungen bei Objektiven C-Mount Objektiv CS-Mount Objektiv Auflagemaßein- Diese Einstellung (Abstand zwischen Objektivfassung und Sensorfläche) muss durch- stellung bei Objektiven geführt werden, wenn mit dem Objektiv-Schärfering keine einwandfreie Scharfstellung mit fester Brennweite erzielt werden kann, bzw. um die ∞ - Position zu justieren. Bei der Scharfstellung die Kamera auf eine Vorlage richten, deren Entfernung mindes- tens die 2000-fache Brennweite ab Linsenvorderseite beträgt.
Page 13
Zusatz bei der Verwen- Auch bei Verwendung so genannter Tag/Nachtobjektive mit Fokus-Konstanthaltung dung von Objektiven (Null-Fokus-Shift) kann eine geringfügige Auflagemaßverschiebung zwischen sicht- für Tag/-Nacht- barem und IR-Licht vorhanden sein. anwendung Liegt eine Tag/Nachtanwendung mit IR-Beleuchtung vor, sollte das Auflagemaß unter IR-Beleuchtungsbedingungen eingestellt werden, da bei Nachtanwendung die Blende auf Grund der geringen Beleuchtungsstärke meistens offen und nur eine geringe Tiefenschärfe vorhanden ist.
8. Technische Daten Modell VKC-1319/IR VKC-1319/IR12-24 EDV-Nr. 91937 91892 Aufnahmesensor 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD System CCIR/PAL Signalverarbeitung Digital (DSP) Synchronisation Intern / Netzverkoppelt Empfindlichkeit 0,42Lux bei F1,2 (S/W-Betrieb) bei 50% Videosignal gemessen Horizontale Auflösung 470TV-Linien (Farbe), 510 TV-Linien (S/W) Aktive Bildelemente Ca.
Page 15
Zubehör EDV-Nr. Kurzbeschreibung 70769 Wandarm mit Kugelkopf 70697 Wandarm mit Kugelkopf 70448 Netzgerät 230VAC/12VDC (1A) 43237 F03Z04NDDC-NFS; F1,4/2,8-11mm DC-Objektiv mit variabler Brennweite 45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1,3/2,7-13,5mm DC-Objektiv mit variabler Brennweite 43238 F03Z2.710DC-NFS; F1,0/3-8mm DC-Objektiv mit variabler Brennweite 9. Maßzeichnungen Siehe Seite 51...
1. Safety Instructions • Read these safety instructions and the operation manual first before you install and commission the camera. • Keep the manual in a safe place for later reference. • Contact your local dealer in case of malfunction. •...
2. General Description • 1/3"Sony Super HAD Interline Transfer CCD • VKC-1319/IR (230VAC) camera, high resolution (470, resp. 510TVL) • VKC-1319/IR12-24 (12VDC/24VAC) camera, high resolution (470, resp. 510TVL) • Day/night switching • Panning IR filter • Backlight compensation (BLC) • Automatic Gain Control (AGC) •...
3. Connection and Operation Rear view Rear view Side view 230VAC, with power cable 12VDC/24VAC LED-indicator B lights green when the camera is switched on. Power input 12VDC/24VAC or 230VAC power input. Power supply unit, see „Specifications”. First produce connections, then connect devices. LEVEL Output level adjustment with potentiometer D for DC controlled lenses.
3.1 Sample Connections for the Use of Multiple Cameras Switcher VIDEO OUT jack VIDEO IN jack VIDEO IN jack VIDEO OUT jack Power supply VIDEO OUT jack VIDEO IN jack Power supply Monitor – P PHASE Note Read the operation manual first. Power up unit and other components only after all connections are made.
4. Settings 4.1 DIP Switch Settings SW10 Label aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / auto / low / int MAN / high / L/L SHTR Shutter aes: The adjustment aes is to use, when...
Page 21
Label aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / auto / low / int MAN / high / L/L color: Manual switcher (colour camera) BW: Manual switcher (black and white Colour / B&W switch...
5. Pinout Power Supply 12VDC 24VAC Note Only switch on the power supply when all the other connections have been carried out. The use of power supply units with stabilised output voltage (12VDC ±10%) is recommended.len. DC voltage controlled lenses Description Damp (-) Damp (+)
6. Lens Mounting and Level Adjustment Lens mounting Dust protection cap Remove dust cover N before screwing on the lens. Lens Screw in the lens, and with lenses with automatic iris control, plug the lens cable into the „LENS” socket. C/CS mount When using a C mount lens, screw on the C Mount ring K.
7. Adjustment of Lenses C mount lens CS mount lens Adjustment This adjustment (distance between lens casing and sensor surface) is required if a of flange focus for sharp definition cannot be obtained with the lens focussing, or in order to adjust the fixed focus lenses ∞...
Page 25
Addition when using Even if the lens is a day/night lens with stabilised focus regulation 0-focus shift), a lenses for minor flange focus is possible between visible light and IR light. day/night application If there is a day/night application with IR illumination, the flange focus should be set under IR light conditions.
8. Specifications Model VKC-1319/IR VKC-1319/IR12-24 EDP No. 91937 91892 Imager 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD TV-System CCIR/PAL Signal Processing Digital (DSP) Synchronization Internal / Line lock Sensitivity for 50% video level 0.42 Lux at F1.2 (B/W mode) Horizontal Resolution (measured) 470 TV lines (colour), 510 TV lines (B/W) No.
Accessories EDP No. Description 70448 Power Supply unit 230VAC/12VDC 1A 70697 Wall Mount with Ball Joint 70769 Wall Mount with Ball Joint 43237 F03Z04NDDC-NFS; F1.4/2.8-11mm DC varifocal lens 45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1.3/2.7-13.5mm DC varifocal lens 43238 F03Z2.710DC-NFS; F1.0/3-8mm DC varifocal lens 9.
1. Consignes de sécurité • Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service. • Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure. • En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur. •...
3. Branchement et utilisation Vue arrière Vue arrière Vue latérale 230VAC, avec cable réseau 12VDC/24VAC La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche. Entrée de tension Entrée de tension 12VDC/24VAC ou 230VAC. Bloc d’alimentation voir „Caractéristiques techniques”. Etablir d’abord les connexions, puis mettre l’appareil en marche.
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras Commutateur vidéo Douille VIDEO OUT Douille VIDEO IN Douille VIDEO IN Douille VIDEO OUT Adapteur réseau Douille VIDEO OUT Douille VIDEO IN Adapteur réseau Moniteur – P PHASE Remarque Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser. Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué...
4. Réglages 4.1 Réglage des commutateurs DIP SW10 Identification aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / commutateur auto / low / int MAN / high / L/L aes: le réglage aes est à...
Page 33
Identification aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / commutateur auto / low / int MAN / high / L/L EI Obturateur on: Pour des objectifs à...
5. Affectation des broches du connecteur Tension de service 12VDC 24VAC Remarque Etablir l’alimentation de tension seulement après la réalisation de tous les autres branchements. L’utilisation de blocs d’alimentation à tension de sortie stabilisée (12VDC ±10%) est recommandée. Objectifs à commande par tension DC Désignation affaiblissement (-) affaiblissement (+)
6. Montage et adaptation de l’objectif Montage de l’objectif Couvercle de protection Retirer le couvercle N avant de visser l’objectif contre la poussière Objectif Visser l’objectif et, pour les objectifs avec diaphragme automatique, brancher le câble d’objectif dans la prise „LENS”. Montage avec C/CS Lors de l’utilisation d’un objectif monture C, visser la bague K du monture C.
7. Réglages sur objectifs Objectif monture C Objectif monture CS Réglage du côte Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué d’appui sur objectifs s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise au à...
Page 37
Complément lors de Même sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée (décalage de focalisation 0), un l’utilisation d’objectifs léger décalage du côte d’appui peut apparaître entre la lumière visible et la lumière IR. pour utilisation Si une utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, le côte d’appui doit être de jour/de nuit réglé...
8. Caractéristiques techniques Modèle VKC-13197IR VKC-1319/IR12-24 N° informatique 91937 91892 Capteur CCD 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD Système CCIR/PAL Traitement des signaux Digital (DSP) Synchronisation Interne / couplée au secteur Sensibilité mesurée avec 0,42Lux à F1,2 (N/B) un signal vidéo de 50% Résolution horizontale mesurée...
1. Instrucciones de seguridad • Antes de conectar la cámara y ponerla en servicio, lea primero estas instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo. • Conserve las instrucciones de manejo cuidadosamente para poderlas utilizar en el futuro. • En caso de que surjan perturbaciones en el funcionamiento, deberá informar al proveedor. •...
2. Descripción general • 1/3" Sony Super HAD de transferencia interlinea • VKC-1319/IR (230VAC) cámara, de alta resolución (470/510 lineas TV) • VKC-1319/IR12-24 (12VDC/24VAC) cámara, de alta resolución (470/510 lineas TV) • Conmutación día/noche • Filtro IR abatible • Compensación del contraluz (BLC) •...
3. Conexión y manejo Vista trasera Vista lateral Vista trasera 12VDC/24VAC 230VAC, con cable la red El LED B se ilumina en verde cuando la cámara está encendida. Entrada de corriente Entrada de corriente 12VDC / 24VAC ó 230VAC. Fuente de alimentación véase „Características técnicas”.
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras Conmutación vídeo Casquillo VÍDEO OUT Casquillo VÍDEO IN Casquillo VÍDEO IN Casquillo VÍDEO OUT Connexión a la red Casquillo VÍDEO OUT Casquillo VÍDEO IN Connexión a la red Monitor – P PHASE Nota Lea cuidadosamente el manual de instrucciones de todos los aparatos y componentes que vaya a utilizar.
4. Ajustes 4.1 Ajuste de los conmutadores DIP SW10 Identificación aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / del conmutador auto / low / int MAN / high / L/L aes: Se debe usar el ajuste aes general,...
Page 45
Identificación aes / off / on / on / dc / color / off / mes / on / off / off / video / BW / on / del conmutador auto / low / int MAN / high / L/L Nota La regulación del diafragma se refiere a la claridad en una zona de la imagen próxima al centro de la imagen.
5. Asignación de las clavijas Tensión de alimentación 12VDC 24VAC Nota No establecer la alimentación de tensión hasta que no se hayan efectuado todas las demás conexiones. Se recomienda utilizar fuentes de alimentación con tensión de salida estabilizada (12VDC ±10%). Objetivos controlados por tensión continua Denominación Atenuación (-)
6. Montaje y adaptación del objetivo Montaje del objetivo Tapa de protección Antes de enroscar el objetivo se debe retirar la tapa N. contra el polvo Objetivo Enroscar el objetivo y, en el caso de objetivos con diafragma automático, introducir el cable del objetivo en el casquillo „LENS”.
7. Ajustes en objetivos Objetivo montura C Objetivo montura CS Ajuste de la medida Este ajuste (distancia entre la montura del objetivo y la superficie sensora) se debe de asiento en objetivos realizar cuando con el anillo de nitidez del objetivo no se puede conseguir un enfoque con distancia focal fija perfecto, o bien para ajustar la posición ∞...
Page 49
Accesorio al utilizar También en los objetivos día y noche con estabilización del foco (cambio de foco 0) objetivos con modo puede haber un ligero desplazamiento de la medida de asiento entre la luz visible y conmutable día/noche la luz infrarroja. Si hay un modo conmutable día / noche con iluminación IR, la medida de asiento se debería ajustar bajo condiciones de iluminación IR, ya que en la aplicación nocturna el diafragma está...
8. Características técnicas Modelo VKC-1319/IR VKC-1319/IR12-24 Nº informático 91937 91892 Sensor de toma 1/3" Sony Super HAD Interline Transfer CCD Sistema CCIR/PAL Tratamiento de la señal Digital (DSP) Sincronización Interna / Line lock Sensibilidad para el 50% 0,42Lux para F1,2 (B/N) de señal de vídeo...
Accesorios Código Descripción 70448 Fuente de alimentación 230VAC/12VDC-500mA 70697 Soporte para muro con junta de rótula 70769 Soporte para muro con junta de rótula 43237 F03Z04NDDC-NFS; F1,4/2,8-11mm objetivo DC con distancia focal variable 45246 YV5X2.7R4B-SA2L; F1,3/2,7-13,5mm objetivo DC con distancia focal variable 43238 F03Z2.710DC-NFS;...
Page 52
® eneo ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel. eneo ® is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH Exclusive distribution through specialised trade channels only. ® eneo est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH Distribution et vente à...
Need help?
Do you have a question about the VKC-1319 and is the answer not in the manual?
Questions and answers