Gemini SA-600 Operation Manual

Gemini SA-600 Operation Manual

Gemini sound products operations manual direct-drive manual turntable sa-600
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
SA-600
DIRECT-DRIVE MANUAL TURNTABLE
HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB
GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO
TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English.....................................................................................................Page 4
Deutsch...................................................................................................Page 6
Español....................................................................................................Page 9
Francais.................................................................................................Page 12
Italiano....................................................................................................Page 15
Page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SA-600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gemini SA-600

  • Page 1 OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS SA-600 DIRECT-DRIVE MANUAL TURNTABLE HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English...Page 4 Deutsch...Page 6 Español...Page 9 Francais...Page 12 Italiano...Page 15 Page 1...
  • Page 2 Figure 1 Page 2...
  • Page 3 Figure 2 Figure 3 Page 3...
  • Page 4 The Gemini straight tone arm has been designed so that it will line up with markings on LPs you have made when using a turntable with an S-shaped tone arm.
  • Page 5 2. When not being used, the TARGET LIGHT should be turned off. ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 1. The SA-600 is equipped with a PITCH CONTROL (21). When the PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45 depending on which SPEED SELECTOR (15) is pushed.
  • Page 6 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini SA-600 Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen. Leistungsmerkmale • ±10% Geschwindigkeitsregelung • Bremsvorrichtung für Schnellstop • Strobelicht • Start-/Stop-Funktionstaste Vorsichtsmaßnahmen 1.
  • Page 7 2. Bei Nichtgebrauch sollte die NADELBELEUCHTUNG ausgeschaltet werden. REGULIERUNG DER GESCHWINDIGKEIT: 1. Der SA-600 ist mit einem GESCHWINDIGKEITSREGLER - PITCH CONTROL (21) ausgerüstet. Wenn der GESCHWINDIGKEITSREGLER in Mittenposition steht, liegt die Drehzahl in der Nähe von 33 oder 45 U/min, je nachdem welche DREHZAHLTASTE - SPEED SELECTOR (15) gedrückt wird.
  • Page 8 Spezifikationen Typ...Manueller Plattenspieler Antriebsmethode...Direktantrieb Motor...Bürstenloser Gleichstrommotor Plattenteller...Druckguß, 332 mm Durchmesser Drehzahl...33 1/3 oder 45 U/min Anlaufmoment...1,2 Kg/cm Hochlauf- & Bremsdaten...0,8 sec. Stillstand bis 33 1/3 U/min Bremssystem...Bremse (Solenoid) Gleichlaufschwankungen...0,02% WRMS* * Dieser Nennwert bezieht sich nur auf das Laufwerk inklusive Plattenteller, ausschießlich Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder Tonarme Rumpeln...56 dB Fremdspannung TONARM:...
  • Page 9 FIADORA - LOCKING NUT (7) hacia la izquierda hasta que el PORTACÁPSULAS se haya asegurado en posición. El portacápsulas angular de Gemini fue diseñado para el uso con el brazo de fonocaptor recto. Es posible instalar cualquier tipo de cartucho en el portacápsulas angular de Gemini.
  • Page 10 2. Cuando no esté en uso, se debería apagar la LUZ DE POSICIÓN. AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: 1. El equipo SA-600 está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH CONTROL (21). Cuando el CONTROL DE TONO se encuentra en la posición central, la velocidad será...
  • Page 11 Especificaciones SECCIÓN DE TOCADISCO: Tipo...Tocadisco manual de transmisión directa Método de transmisión...Transmisión directa Motor...Motor sin escobillas Plato...Troquelado de aluminio, 13p” (332mm) de diám. Velocidad...33 1/3 or 45 RPM Par motor de arranque...1,2 Kg/cm Características de cebado...0.8 sec. standstill to 33 1/3 RPM Sistema de frenado...Freno electrónico (solenoide) Gimoteo y tremolación...0.02% WRMS* *Este valor se refiere al conjunto de tocadisco y plato solamente, y excluye...
  • Page 12 BLOCAGE – LOCKING NUT (7) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le PORTE-CELLULE soit verrouillé. Le porte-cellule en biais de Gemini a été conçu pour l’emploi avec un bras de lecture droit. Il est possible de monter tout type de cellule de lecture sur ce dernier.
  • Page 13 2. Gardez l’ECLAIRAGE DE LA TETE DE LECTURE (19) éteint si vous ne souhaitez pas l’utiliser. REGLAGE DE VITESSE PAR PITCH LINEAIRE: 1. La platine vinyle SA-600 est équipée d’une COMMANDE DE REGLAGE MELANGEUR OU DE VITESSE - PITCH CONTROL (21). Lorsque le fader de réglage de RECEPTEUR vitesse est positionné...
  • Page 14 Specifications PARTIE DU TABLE-TOURNANTE: Type...Platine vinyle manuelle à entraînement direct Méthode de transmission...Transmission directe Moteur...Moteur sans balais Plateau de lecture...Moulé par injection, en aluminium, de 332 mm de diamètre Vitesse:...33 1/3 ou 45 t/mn Couple de démarrage...1,2 Kg/cm Caractéristiques d’accélération...33 1/3 t/mn en 0,8 sec Système de freinage...Frein électronique (solénoïde) Pleurage et scintillement...0,02% WRMS* *Cette valeur ne correspond qu’au tourne-disque et au plateau, à...
  • Page 15 Se si usa un ago ellittico, esso appoggerà correttamente sul solco del disco ma un canale risulterà più sonoro dell’altro. Il braccio dritto Gemini è stato progettato in modo da allinearsi con i segni sull’LPs fatti utilizzando un giradischi con braccio a S.
  • Page 16 2. Quando non si usa, l’INDICATORE dovrebbe essere chiuso. REGOLAZIONE DEL CONTROLLO PITCH: 1. Il giradischi SA-600 è dotata di un CONTROLLO PITCH - PITCH CONTROL (21). Quando il CONTROLLO PITCH si trova nella posizione centrale, la velocità sarà vicino a 33 o 45 giri a seconda della posizione del PULSANTE SELETTORE DI VELOCITA’...
  • Page 17 Specifiche Tecniche GIRADISCHI: Tipo...Manuale, Trazione diretta Sistema di trasmissione...Trazione diretta Motore...Motore brushless Piattoportadisco...Alluminio pressofuso 332 mm Dia. Velocità...33 1/3 o 45 giri al minuto Coppia d’avviamento...1,2 Kg/cm Caratteristich incorporate...0.8 sec., arresto a 33 1/3 giri Sistema d’arresto...Arresto elettronico (Solenoide) Wow e flutter...0.02% WRMS* * Questi valori si riferiscono solo all’insieme del giradischi e del piatto portadisco e non includono quindi il carico dei dischi, della cartuccia e del braccio.
  • Page 18 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9 UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain •...

Table of Contents

Save PDF