Gemini CDJ-30 Operation Manual

Gemini CDJ-30 Operation Manual

Gemini sound products operations manual professional cd player cdj-30
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDJ-30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gemini CDJ-30

  • Page 1 Page 1...
  • Page 2 Suggestion: Do not place any container with liquid in it on top of the unit. When the unit tray opens, anything on top of it will be knocked over. Vorschlag: Behälter mit Flüssigkeit nicht auf den Oberteil des Apparats stellen! Wenn der Einschub sich öffnet, wird alles was sich auf dem Oberteil befindet, abgeworfen.
  • Page 3: Safety Certifications

    Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW LINE VOLTAGE SELECTION Model CDJ-30 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To set the proper voltage follow these steps: 1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE SELECTOR (4) switch found on the rear panel.
  • Page 4: Troubleshooting

    If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.
  • Page 5 EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-30 CD-Players. Dieser moderne CD-Spieler ist mit einer dreijährigen Garantie, ausschließlich Laser ausgestattet. Die Garantie für CD Laser beträgt 1 Jahr. Vor Anwendung des Gerätes lesen Sie bitte alle Anleitungen sorgfältig durch.
  • Page 6: Pitch Bend

    das Abspielen zu verlassen (EXIT). Eine neue können Merkstelle Sie außerhalb der Schleife einstellen, um die Schleife vom Speicher der Einheit zu löschen. BOP (Rücklauf): Die Taste BOP (7) hat zwei Funktionen. Um zum Anfang der zuvor gesicherten Schleife des normalen Abspielens zurückzukehren, drücken Sie die Taste BOP (7), nachdem Sie die Schleife gesichert haben).
  • Page 7: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE • Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde (mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung, Kratzer usw. überprüfen. • Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die Kabelanschlüsse überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den Verstärker bzw.
  • Page 8 Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios ALIMENTACION DEL APARATO El modelo CDJ-30 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la VOLTAGE SELECTOR (4) - (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE)
  • Page 9: Instrucciones De Manejo

    para salir (EXIT) de la reproducción repetida. Establezca un nuevo punto de referencia del exterior del loop para suprimir el loop de la memoria del aparato. BOP: El pulsador BOP (7) (Volver) tiene dos funciones. Para volver a un loop memorizado anteriormente de la reproducción normal, apriete el pulsador BOP (7) después de memorizar el loop.
  • Page 10: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc. • Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables.
  • Page 11 Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR Le modèle CDJ-30 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou 230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci- après: 1.
  • Page 12 CUE-B/EXIT (6) ou mettez la lecture sur pause pour sortir (EXIT) de la lecture répétée de la boucle. Indiquez un nouveau point de repère de l’extérieur de la boucle pour effacer la boucle de la mémoire de l’appareil. BOP: La touche BOP (7) (RETOUR) a deux fonctions. Pour revenir à la boucle mémorisée antérieurement de la lecture normale, appuyez sur la touche BOP (7) après avoir mémorisé...
  • Page 13: Dépannage

    DÉPANNAGE • Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut). Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saletés excessives, de rayures, etc..
  • Page 14 é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando il CDJ-30 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di entrata CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea (non quelli fono).
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    partenza precedentemente memorizzato ed per cominciare subito la riproduzione dal punto di partenza, premete il tasto BOP (7) dopo avere stabilito il punto di partenza (senza loop memorizzato). SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS : Premendo il tasto SINGLE-AUTO CUE/CONTINUE (19), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si che l’unità...
  • Page 16: Caratteristiche Generali

    Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.
  • Page 17 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9 UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain •...

Table of Contents

Save PDF