Page 1
Installation and Care Guide Bath with Airjets Retain serial number for reference: Numéro de série du produit: Número de serie del producto:__________________________ Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1199249-2-A...
• The power cord must be supported at intervals along its length in accordance with local codes. Power cords must not rest on surfaces or floors that are subject to flooding. • All material needed for the relocation must be supplied by the installer. Additional tools and materials you will need: Kohler Co. 1199249-2-A...
Page 4
• 1-1/2″ PVC or other rigid pipe with fittings, unions, PVC cement (or equivalent fastening method), and support clips, as required • Four fasteners (such as flathead wood screws or concrete anchors) to secure the blower motor • Solid copper 8-gauge bonding wire, 36″ (914 mm) 1199249-2-A Kohler Co.
NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the blower, then visit the product page at www.kohler.com for more information. NOTICE: Provide adequate ventilation and a minimum 15 cubic feet (.4 cubic meters) air space in the installed location for cooling the motor and to supply sufficient air for the blower.
Page 6
IMPORTANT! This step is necessary to make the bath operate more quietly. Cut the two banding straps from the blower. Install the Plumbing Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap. Install the faucet valve. Check the drain connections for leakage. 1199249-2-A Kohler Co.
Page 7
Connect service to the junction box. The junction box contains blue, brown, and green with a yellow stripe colored wires and a ground lug Follow local electrical codes. Bond in accordance with national and local codes. Kohler Co. 1199249-2-A...
Page 8
Prepare the site where the blower motor will be installed. The site must be within 15’ (4.5 m) of the bath. Install an access panel to service the blower motor. Prepare the routing paths for the PVC piping and the new blower motor power cable. Follow all applicable codes. 1199249-2-A Kohler Co.
Page 9
Allow the sealant to cure according to the manufacturer’s recommendations. Position the motor on the support block. Reinstall the screw on the check valve. Fasten the blower motor to the new support block with the mounting screws. Kohler Co. 1199249-2-A...
Page 10
• Connect the green with yellow stripe pigtail lead to the power cable ground conductor. With the two screws, reinstall the access cover on the blower motor. Tighten the strain relief on the power cable at the blower motor. Remove any dust or debris from the blower motor area. 1199249-2-A Kohler Co.
Page 11
• Connect the green with yellow stripe pigtail lead to the grounding or earthing conductor of the power cable. • The brown wire is not used and should be capped with a wire nut. Install the cover on the new junction box. Kohler Co. 1199249-2-A...
Operate the bath for 5 minutes and check all bath piping connections for leaks. Check for leakage along the front, sides, and back of the bath. For additional information on bath operation, see the ″Operating Instructions″ section. 1199249-2-A Kohler Co.
WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Do not use the bath immediately following strenuous exercise. WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 100°F (38°C) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use. Kohler Co. 1199249-2-A...
Page 14
Do not use this bath. Disconnect the bath and have the problem corrected by a qualified service representative before using. Your new KOHLER bath has been listed by Underwriter’s Laboratories, ensuring safety for you and your family. This bath also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set within the plumbing industry.
When the ″Purge″ icon is flashing blue, press the ″OK″ icon once. The ″Purge″ icon flashes green and the manual purge mode begins. The air system operates at low speed to blow any residual water out of the air harness. After two minutes, the air system stops automatically. Kohler Co. 1199249-2-A...
United States of America, Canada or Mexico (North America). If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty.
Page 17
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
TEL: 52 (14) 29-11-11 Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 1-800-4KOHLER from within the USA and Canada, or 001-800-456-4537 from within Mexico.
Page 19
Dip the brush in the vinegar, brush the hole, rinse the brush in clean water, and then use the wet rinsed brush to rinse the hole. G. Some zones are closed. G. Operate all zones. Kohler Co. 1199249-2-A...
Page 20
A. Check wiring for proper not work. wiring/connections. connections. Replace wiring if necessary. B. Control does not work. B. Replace control. 15. Chromatherapy does not A. Chromatherapy harness A. Replace the chromatherapy harness cycle. assembly does not work. assembly. 1199249-2-A Kohler Co.
L’installation doit comprendre un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un dispositif à courant résiduel (RCD) de classe A. Le GFCI ou le RCD protège contre les dangers d’électrocution par une tension phase-terre. Utiliser une alimentation dédiée de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz. Kohler Co. Français-1 1199249-2-A...
Kohler Co. décline toute responsabilité sous sa garantie et pour toutes blessures ou tous dommages causés par de telles modifications non autorisées.
Page 23
• Quatre dispositifs d’attache (comme des vis à bois à tête plate ou des dispositifs d’ancrage en béton) pour fixer le moteur du souffleur. • Un fil de fusion de calibre 8 en cuivre solide, 36″ (914 mm) Kohler Co. Français-3 1199249-2-A...
AVIS: Mesurer le produit pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se trouvant sur le souffleur, puis visiter la page des produits sur le site www.kohler.com pour obtenir de l’information supplémentaire.
Page 25
Couper les deux sangles de retenue du souffleur. Installer la plomberie Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon. Installer la vanne de robinet. Rechercher des fuites dans les connexions du drain. Kohler Co. Français-5 1199249-2-A...
Page 26
Effectuer le branchement sur la boîte de jonction. La boîte de jonction contient des fils de couleur bleue, brune et verte à rayure jaune, ainsi qu’une cosse de mise à la terre. Suivre tous les codes électriques locaux. Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. 1199249-2-A Français-6 Kohler Co.
Page 27
(4,5 m) de la baignoire. Installer le panneau d’accès pour l’entretien du moteur du souffleur. Préparer les voies d’acheminement pour la tuyauterie PVC et le nouveau câble d’alimentation du moteur du souffleur. Suivre tous les codes applicables. Kohler Co. Français-7 1199249-2-A...
Page 28
été retirée auparavant. Laisser prendre le mastic selon les recommandations du fabricant. Positionner le moteur sur le bloc de support. Réinstaller la vis sur le clapet de non-retour. Fixer le moteur du souffleur sur le nouveau bloc de support avec les vis de fixation. 1199249-2-A Français-8 Kohler Co.
Page 29
Utiliser des écrous de câble ou d’autres méthodes de terminaison approuvées pour terminer les conducteurs selon la façon suivante: • Connecter le fil en queue de cochon noir au conducteur L1 du câble d’alimentation. Kohler Co. Français-9 1199249-2-A...
Page 30
Avec les deux vis, réinstaller le couvercle d’accès sur le moteur du souffleur. Serrer le réducteur de tension sur le câble d’alimentation au niveau du moteur du souffleur. Retirer toute poussière ou tous débris de l’emplacement du moteur du souffleur. 1199249-2-A Français-10 Kohler Co.
Page 31
• Connecter le fil conducteur en queue de cochon vert à rayures jaunes au conducteur de mise à la masse ou de mise à la terre du câble d’alimentation. • Le câble brun n’est pas utilisé et doit être terminé avec un coinceur à câble. Installer le couvercle sur le nouveau boîtier de jonction. Kohler Co. Français-11 1199249-2-A...
9. Terminer l’installation Tester le fonctionnement de la baignoire Remplir la baignoire à un niveau d’eau se trouvant à au moins 4″ (102 mm) au-dessus du haut du jet le plus élevé. 1199249-2-A Français-12 Kohler Co.
(37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin Kohler Co. Français-13 1199249-2-A...
Page 34
à un technicien qualifié de résoudre le problème avant d’utiliser celle-ci. Votre nouvelle baignoire KOHLER a été homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, assurant ainsi votre sécurité et celle de votre famille. Cette baignoire est également conforme aux normes ANSI et IAPMO établies pour l’industrie de la plomberie.
Lorsque l’icône ″Purge″ clignote en bleu, appuyer une fois sur l’icône ″OK″. L’icône ″Purge″ clignote en vert et le mode de purge manuelle est engagé. Le système d’air fonctionne à une vitesse lente pour évacuer toute eau résiduelle du faisceau d’air. Kohler Co. Français-15 1199249-2-A...
1-800-456-4537. Garantie Kohler Co. garantit les éléments en fonte des produits fabriqués après le 10 février 2000, contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Les ternissements, les rayures, les taches et les attaques alcalines sur la finition au fil du temps d’utilisation;...
Page 37
Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du produit. Si le produit en fonte est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à...
Dépannage AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé Kohler Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de garantie, appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du Mexique.
Page 39
C. Le clapet de non-retour ne C. Remplacer le clapet de non-retour. fonctionne pas. D. Le moteur du souffleur ne D. Remplacer le moteur du souffleur. fonctionne pas. E. La commande ne fonctionne E. Remplacer la commande. pas. Kohler Co. Français-19 1199249-2-A...
Page 40
A. Le câblage ou les connexions A. Inspecter le câblage et vérifier que chromothérapie ne sont desserrés, déconnectés ou les connexions sont adéquates. fonctionnent pas. endommagés. Remplacer le câblage si nécessaire. B. La commande ne fonctionne B. Remplacer la commande. pas. 1199249-2-A Français-20 Kohler Co.
Page 41
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables Action recommandée 15. La chromothérapie A. Le faisceau de chromothérapie A. Remplacer le faisceau de n’effectue pas de cycle. ne fonctionne pas. chromothérapie. Kohler Co. Français-21 1199249-2-A...
(RCD). El GFCI o RCD protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito de servicio eléctrico dedicado de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera. Kohler Co. Español-1...
Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Page 44
fijación equivalente) y clips de soporte, según se requiera. • Cuatro herrajes (como tornillos de cabeza plana para madera o anclajes para concreto) para fijar el motor soplador • Cable de puesta a tierra de cobre calibre 8, 36″ (914 mm). 1199249-2-A Español-3 Kohler Co.
AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en el soplador, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información adicional. AVISO: Proporcione la ventilación adecuada y un espacio de aire libre mínimo de 15 pies cúbicos (0,4 metros cúbicos) en el lugar de la instalación para enfriamiento del motor y suministrar suficiente aire al...
Page 46
Instale la plomería Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Fije el tubo final del desagüe en la trampa. Instale las válvulas de la grifería. Compruebe que no haya fugas en las conexiones de desagüe. 1199249-2-A Español-5 Kohler Co.
Page 47
Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables azules, marrones y verdes con una raya amarilla, así como una lengüeta para la conexión a tierra Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Cumpla con los códigos nacionales y locales. Kohler Co. Español-6 1199249-2-A...
Page 48
Instale el panel de acceso para dar servicio al motor soplador. Prepare las rutas para el tendido de las tubería de PVC y del cable eléctrico nuevo del motor soplador. Cumpla con todos los códigos correspondientes. 1199249-2-A Español-7 Kohler Co.
Page 49
Deje que el sellador se seque según las recomendaciones del fabricante. Coloque el motor sobre el bloque de soporte. Vuelva a instalar el tornillo en la válvula de retención. Fije el motor soplador al bloque de soporte nuevo con los tornillos de fijación. Kohler Co. Español-8 1199249-2-A...
Page 50
Utilice tuercas para cables u otros métodos aprobados de terminación, y termine los conductores como sigue: • Conecte el hilo negro del cable en espiral al conductor L1 del cable eléctrico. • Conecte el hilo azul del cable en espiral al conductor L2 o N del cable eléctrico. 1199249-2-A Español-9 Kohler Co.
Page 51
Con los dos tornillos, vuelva a instalar la tapa de acceso en el motor soplador. Apriete el protector contra tirones en el cable eléctrico en el motor soplador. Elimine el polvo y la suciedad del área del motor soplador. Kohler Co. Español-10 1199249-2-A...
Page 52
• Conecte el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de puesta a tierra del cable eléctrico. • El hilo marrón no se usa y se debe tapar con una tuerca para cable. Instale la tapa en la nueva caja de empalmes. 1199249-2-A Español-11 Kohler Co.
Page 53
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta antena durante la instalación. 9. Termine la instalación Pruebe el funcionamiento de la bañera Llene la bañera a un nivel de por lo menos 4″ (102 mm) arriba del jet de aire más alto. Kohler Co. Español-12 1199249-2-A...
(c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse. 1199249-2-A Español-13 Kohler Co.
Page 55
Su nueva bañera KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera cumple con las estrictas normas del ANSI e IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
Cuando el icono ″Purga″ parpadea en azul, oprima una vez el icono ″OK″. El icono ″Purga″ parpadea en verde y se inicia el modo de purga manual. El sistema de aire funciona a baja velocidad para soplar el agua residual de la tubería de aire. 1199249-2-A Español-15 Kohler Co.
El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
Page 58
Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía.
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja. Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo.
Page 60
Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. Consulte ″El El teclado está iluminado. protección. teclado está iluminado, pero no responde a los iconos o anillo externo. El motor soplador no se pone en funcionamiento″. 1199249-2-A Español-19 Kohler Co.
Page 61
C. Revise que los cables estén desconectado o dañado. correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. E. El control no funciona. E. Reemplace el control. Kohler Co. Español-20 1199249-2-A...
Page 62
Reemplace los cables de ser necesario. B. El control no funciona. B. Reemplace el control. 15. El ciclo de cromoterapia A. El montaje del arnés de A. Reemplace el montaje del arnés de no funciona. cromoterapia no funciona. cromoterapia. 1199249-2-A Español-21 Kohler Co.