Download Print this page

Sony XS-F6922 Instructions page 2

2/3/4 way speakers

Advertisement

Mounting
Inbouw
Montage
Montering
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
Before mounting
Voor het monteren
A depth of at least 80 mm is required for flush
Een inbouwdiepte van minstens 80 mm is nodig
mounting. Measure the depth of the area where
voor montage in één vlak. Meet de diepte van de
you are to mount the speaker, and ensure that the
plaats waar u de luidspreker wilt monteren en
speaker is not obstructing any other components of
zorg ervoor dat hij geen andere onderdelen in de
the car. Keep the following in mind when choosing
auto hindert. Denk aan de volgende punten bij het
a mounting location.
uitkiezen van een montageplaats.
•Make sure that nothing is obstructing around the
•Controleer of er niets in de weg zit rond de
mounting location of the rear tray where you are
montageplaats van de luidspreker in de
to mount the speaker.
hoedenplank.
•A hole for mounting may already be cut out of
•In het binnenpaneel van de hoedenplank kan al
the inner panel of the rear tray. In this case, you
een bevestigingsopening zijn voorzien. In dat
need to modify the board only.
geval hoeft u het paneel alleen aan te passen.
•If you are to mount this speaker system in the
•Om dit luidsprekersysteem te monteren in een
rear tray, make sure that the speaker terminals,
hoedenplank, moet u ervoor zorgen dat de
frame or magnet do not touch any inner parts of
luidsprekeraansluitingen, het frame noch de
the car, such as the torsion bar springs (when you
magneet in contact komen met inwendige
open or close the trunk lid), etc.
onderdelen zoals bijvoorbeeld de torsieveren (bij
Also make sure that the speaker grille does not
het openen of sluiten van de kofferklep), enz.
touch any inner fittings, such as seat belts, head
Zorg er ook voor dat de luidsprekergrille niet in
rests, center brake lights, inner covers of the rear
contact komt met interieurcomponenten zoals
wipers, curtains or air purifiers etc.
veiligheidsgordels, hoofdsteunen, centrale
remlichten, binnenbekleding van ruitenwissers,
zonneschermen, luchtfilters, enz.
Avant le montage
Une profondeur d'au moins 80 mm est nécessaire
Förberedelser
pour effectuer le montage encastré. Mesurez la
profondeur de l'emplacement où vous souhaitez
monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le
Ett djup på minst 80 mm krävs för infälld
haut-parleur ne gène en rien les autres composants
montering. Mät djupet på den plats där du tänker
du véhicule. Prenez en considération les points
montera högtalaren. Se till att du inte monterar
suivants lors du choix de l'emplacement de
högtalaren så att den sitter i vägen för några andra
montage.
delar i bilen. Tänk på följande när du väljer plats
•Assurez-vous qu'aucun objet ne gêne à proximité
för monteringen.
de l'emplacement de montage sur la plage arrière
•Se till att inget sitter i vägen runt den plats på
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
hatthyllan (den bakre hyllan) där du tänker
•Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé
montera högtalaren.
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
•Det kan hända att det redan finns ett utsågat hål i
Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
hatthyllans innerpanel. I så fall behöver du bara
•Si vous envisagez de monter ce système de haut-
anpassa ytterpanelen.
parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les
•Om du tänker montera högtalarsystemet i
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
hatthyllan, ser du till att högtalarterminalerna,
ne sont pas en contact avec des pièces internes du
ramen och magneten inte kommer i vägen för
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
någon av bilens dolda mekanismer, t.ex.
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
torsionsfjädringen (fjädringsmekanismen) till
Assurez-vous également que la grille du haut-
bagageluckan.
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
Se även till att högtalargallret inte kommer i
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-
kontakt med inredning eller några vitala delar
tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
som t.ex. säkerhetsbälten, huvudstöd,
des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air,
bromslampa, de bakre torkarbladens inre
etc.
mekanismer, gardiner eller luftrenare.
Einbauhinweise
Prima del montaggio
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe
È necessaria una profondità di almeno 80 mm per
von mindestens 80 mm erforderlich. Messen Sie
il montaggio allineato. Misurare la profondità
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
dell'area in cui si desidera montare il diffusore ed
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
assicurarsi che questo non interferisca con alcuno
daß der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
dei componenti dell'auto. Ricordare quanto segue
blockiert. Wählen Sie die Einbaustelle nach den
quando si sceglie la posizione di montaggio.
folgenden Gesichtspunkten aus.
•Accertarsi dell'assenza completa di ostacoli
•Achten Sie darauf, daß nichts die
nell'area di montaggio del pianetto posteriore nel
Montageposition in der Hutablage, an der Sie
punto in cui verrà montato il diffusore.
den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
•Nel caso in cui nel pannello interno del pianetto
•In der Innenverkleidung der Hutablage befindet
posteriore sia già presente un foro, è sufficiente
sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
modificarne il bordo.
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die
•Se si desidera montare il sistema diffusori nel
Platte anzupassen.
pianetto posteriore, accertarsi che i terminali del
•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
diffusore, la struttura o il magnete non
Hutablage montieren, achten Sie darauf, daß die
interferiscano con alcuna delle parti interne della
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
macchina quali le molle della barra di torsione
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
per l'apertura o la chiusura del portellone del
blockieren, wie zum Beispiel die
vano portabagagli e così via.
Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Accertarsi inoltre che la griglia del diffusore non
Schließen der Heckklappe usw.
sia a contatto con alcun dispositivo interno quali
Achten Sie außerdem darauf, daß das
cinture di sicurezza, poggiatesta, spie centrali del
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
freno, protezioni interne dei tergicristalli, tendine
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
o purificatori dell'aria e così via.
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen
oder Luftreiniger usw. berührt.
Antes de montar
É necessária uma profundidade de pelo menos
Antes del montaje
80 mm para a montagem do suporte. Deve medir a
profundidade da área onde vai montar a coluna e
Para el montaje alineado, es necesaria una
verificar se ela não está a obstruir nenhum outro
profundidad mínima de 80 mm. Mida la
componente do carro. Tenha atenção ao seguinte
profundidad del lugar donde desea montar el
quando escolher uma localização de montagem.
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
•Verifique se não há nenhum obstáculo a obstruir
ningún componente del automóvil. Antes de elegir
a zona da prateleira traseira onde quer montar o
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
altifalante.
siguiente.
•Pode já existir um furo para montagem na parte
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
interior da prateleira traseira. Nesse caso, só tem
de montaje de la bandeja posterior en la que
de modificar a chapa.
desea instalar el altavoz.
•Se quiser montar os altifalantes na prateleira
•Es posible que ya exista un orificio de montaje en
traseira, verifique se os terminais, a estrutura ou
el panel interior de la bandeja posterior. En este
o íman do altifalante, não tocam nas peças
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
interiores, como as molas da barra de torsão
•Si desea montar el sistema de altavoces en la
(quando abre ou fecha a tampa da bagageira), etc.
bandeja posterior, asegúrese de que los
Verifique também se a grelha do altifalante não
terminales del altavoz, automóvil o el imán no
toca nos acessórios interiores, como os cintos de
están en contacto con los componentes interiores
segurança, os encostos de cabeça, luzes de travão
del la estructura como, por ejemplo, los resortes
centrais, protecções interiores dos limpa pára-
de la barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
brisas traseiros, cortinas ou purificadores do ar
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
etc.
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los cinturones de seguridad,
los reposacabezas, las luces de frenos centrales,
las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, cortinas o ambientadores, etc.
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Τ π θέτηση
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Λίστα ε αρτηµάτων
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage depuis l'intérieur de l'habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierscompartiment (Inbouw van bovenaf)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
1
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπ υλ νιών και αν ί τε πές µε διάµετρ 3,3 mm*.
* When using 6: ø 5 mm
* Avec 6: ø 5 mm
* Bei Verwendung von 6: ø 5 mm
* Si utiliza 6: ø 5 mm
* Bij gebruik van 6: ø 5 mm
* När du använder 6: ø 5 mm
* Se si utilizza 6: ø 5 mm
* Quando utilizar 6: ø 5 mm
*
*
*
ταν ρησιµ π ιείτε 6: ø 5 mm
2
Πριν την τ π θέτηση
4
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der
Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τ υ πρ στατευτικ ύ
πλέγµατ ς.
1
2
( 2)
Montaggio all'interno dell'auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Τ π θέτηση απ τ εσωτερικ τ υ αυτ κινήτ υ (Επάνω τ π θέτηση)
*
6: ø 5 mm
6: ø 5
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
* White cord — Left speaker
Zwart gestreept
Grey cord — Right speaker
Svartrandig kabel
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cavo rigato nero
Cordon gris — Haut-parleur droit
Cabo de riscas pretas
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Μαύρ ριγέ καλώδι
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*
4
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
* Серый провод— правая
Power amplifier etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
акустическая система
Amplificateur de puissance etc.
Amplificador de potência etc.
Белый провод— левая
Endverstärker usw.
Wzmacniacz mocy itp.
акустическая система
Amplificador de potencia, etc.
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ η εί
Eindversterker etc.
Τελικ ς ενισ υτής, κτλ.
Γκρι καλώδι — ∆ε ί η εί
Effektförstärkare osv
3
3
2
3
4
5
4 m
ø 4
30
( 2)
( 2)
( 8)
1
216
c
147
Rear tray
Plage arrière
Hutablage
Bandeja posterior
Hoedenplank
Hatthylla
Pianetto posteriore
Prateleira traseira
Πίσω ετα έρα
5
3
2
4
How to remove the grille net
Comment retirer la grille de protection
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
2
Πως να γάλετε τ πρ στατευτικ πλέγµα
6
( 8)
ø 3.3
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
7.5
6
Unit: mm
Unité : mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Xs-f6932Xs-f6942