Hide thumbs Also See for HDS 5/11 U/UX:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
      • Deutsch
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Lagerung
    • Transport
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Technische Daten
  • Français

    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
  • Italiano

    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio
    • Uso Conforme a Destinazione
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Norme DI Sicurezza
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Nederlands
    • Apparaat-Elementen
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Inbedrijfstelling
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonder- Delen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Dispositivos de Seguridad . es
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
      • Servicio con Agua Caliente
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
      • Trabajos de Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Avisos de Segurança
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Equipamento de Segurança PT
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias . PT
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Sikkerhedsanordninger
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Idrifttagning
    • Säkerhetsanordningar
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit . FI
    • Käyttöönotto
    • Turvalaitteet
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονι
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Διατάξεις Ασφαλείας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Güvenlik Tertibatları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Символы В Руководстве По Эксплуатации
    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Защитные Устройства
    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопа
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Вание
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
      • Magyar
    • Készülék Elemek
    • Biztonsági Berendezések
    • Biztonsági Tanácsok
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Transport
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
  • Čeština

    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Technické Údaje
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Namenska Uporaba
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Varnostne Priprave
    • Zagon
    • Uporaba
      • Vklop Naprave
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Tehnični Podatki
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchamianie
    • Zabezpieczenia
    • Obsługa
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
  • Română

    • Româneşte
    • Elementele Aparatului
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Dispozitive de Siguranţă
    • Măsuri de Siguranţă
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Garanţie
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Bezpečnostné Prvky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Záruka

Advertisement

HDS 5/11 U/UX
HDS 5/13 U/UX
HDS 5/11 U/UX
HDS 5/15 U/UX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648340
09/12
6
17
27
39
51
62
74
86
97
108
119
130
142
153
166
177
188
198
209
220
231
242
253
265
276
287
298

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDS 5/11 U/UX

  • Page 1 HDS 5/11 U/UX HDS 5/13 U/UX HDS 5/11 U/UX HDS 5/15 U/UX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648340...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät Abbildung Hochdruckstrahlen können bei 1 Hochdruckschlauch unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf 2 Kabelhalter nicht auf Personen, Tiere, akti- 3 Einfüllöffnung für Brennstoff ve elektrische Ausrüstung 4 Füllstandsanzeige oder auf das Gerät selbst ge- 5 Düsenablage richtet werden.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wicklungsschutzkontakt Der Wicklungsschutzkontakt in der Motor- Jeweilige nationale Vorschriften des – wicklung des Pumpenantriebs schaltet den Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler Motor bei thermischer Überbelastung ab. beachten. Jeweilige nationale Vorschriften des – Sicherungsraste Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- Die Sicherungsraste an der Handspritzpis- achten.
  • Page 9 Betrieb mit Reinigungsmittel Wasser aus Behälter ansaugen  Saugschlauch (Durchmesser mindes- Vorsicht tens 1/2“) mit Filter (Zubehör) am Was- Verletzungsgefahr! seranschluss anschließen. Nur Kärcher-Produkte verwenden. – Max. Saughöhe: 0,5 m – Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, – Gefahr Azeton, Verdünner etc.) ansaugen. Kontakt mit Augen und Haut vermei- Saugen Sie niemals Wasser aus einem –...
  • Page 10: Bedienung

    Bedienung Gerätehaube öffnen/schließen Abbildung Gefahr  Haubenverschluss mit Schraubendre- Explosionsgefahr! her entriegeln, Gerätehaube nach vor- Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- ne klappen und aushängen. hen. Abbildung Vorsicht  Gerätehaube einhängen (siehe Pfeile), Gerät niemals mit leerem Brennstoff- – nach oben klappen und Haubenver- tank betreiben.
  • Page 11 Empfohlene Reinigungsmethode Strahlart wählen Schmutz lösen: –  Handspritzpistole schließen.  Reinigungsmittel sparsam aufsprühen  Hebel der Handspritzpistole mit Siche- und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht rungsraste sichern. eintrocknen lassen.  Gehäuse der Düse drehen, bis das ge- Schmutz entfernen: –...
  • Page 12: Lagerung

    Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen Gerät aufbewahren Hinweis: Handhabungsvorschriften des  Handspritzpistole in den Halter stecken. Frostschutzmittelherstellers beachten.  Gerät ohne Schlauchtrommel:  Handelsübliches Frostschutzmittel in Hochdruckschlauch aufwickeln und Wasseranschluss einfüllen. über die Schlauchablage hängen.  Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis ...
  • Page 13: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Gefahr Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes Gerät und elektrischen Schlag. laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 14 Gerät baut keinen Druck auf Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät Luft im System – Pumpe entlüften: Pumpe undicht, Sicherheitsventil un- –  Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät dicht. mit Geräteschalter mehrfach ein- und Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. ausschalten. ...
  • Page 15: Garantie

    HDS 5/15: Garantie EN 61000–3–11: 2000 Angewandtes Konformitätsbewer- In jedem Land gelten die von unserer zu- tungsverfahren ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- 2000/14/EG: Anhang V gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Schallleistungspegel dB(A) Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- HDS 5/11 U, HDS 5/15: nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern Gemessen: ein Material- oder Herstellungsfehler die...
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Netzanschluss Spannung 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz (0.380+j0.237) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min)
  • Page 17: English

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 18: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine Illustration High-pressure jets can be dan- 1 High pressure hose gerous if improperly used. The jet may not be directed at per- 2 Cable clamp sons, animals, live electrical 3 Pouring vent for fuel equipment or at the appliance 4 Filling level display itself.
  • Page 19: Safety Devices

    Safety Devices Install hand spray gun  Connect ray tube with hand spray gun Safety devices serve for the protection of  Mount the nozzle on the spray pipe the user and must not be put out of opera- (markings on the adjustment ring at the tion or bypassed with respect to their func- top).
  • Page 20: Operation

    Water connection Power connection For connection values, see technical – Warning data and type plate. Observe regulations of water supplier. The electrical connections must be – According to the applicable regula- done by an electrician according to IEC tions, the appliance must never be 60364-1.
  • Page 21: Interrupting Operation

     With open hand spray gun turn device Safety instructions on and off multiple times with the device switch. Warning Note: By dismantling the spray lance from Long hours of using the appliance can the hand spray gun, the venting process is cause circulation problems in the hands on accelerated.
  • Page 22: Storing The Appliance

     Pull main plug out of socket with dry Cleaning hands only.  Set the detergent concentration accord-  Remove water connection. ing to the surface to be cleaned.  Lock the trigger gun. Note: To prevent damage due to too much Storing the Appliance pressure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object...
  • Page 23: Storage

    Flush device with anti-freeze agent Maintenance and care Note: Observe handling instructions of the Danger anti-freeze agent manufacturer.  Fill commercial grade anti-freeze into Risk of injury by inadvertent startup of ap- the water connection. pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before ...
  • Page 24: Troubleshooting

     Fill/replace external detergent contain- Troubleshooting er if empty.  Check connections and conduits. Danger Filter in the water connection is dirty – Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Clean filter. pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before Amount of water supply is too low.
  • Page 25: Warranty

    EC Declaration of Conformity Device is not sucking in detergent Nozzle is set to "High pressure" – We hereby declare that the machine de-  Set nozzle to "CHEM". scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the External detergent container is empty.
  • Page 26: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Main Supply Voltage 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance (0.380+j0.237) Water connection...
  • Page 27: Français

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 28: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Repérage de couleur Les éléments de commande pour le – Illustration processus de nettoyage sont jaunes. 1 Flexible haute pression Les éléments de commande pour la – 2 Attache-câble maintenance et l'entretien sont en gris 3 Orifice de remplissage pour combus- clair.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Limiteur de la température de tuyère Le limiteur de la tempérautre de tuyère ar- Respecter les dispositions légales na- – rête l'appareil en attendant une tempé- tionales respectives pour les jets de li- rautre très haute de tuyère. quide.
  • Page 30  Ouvrir le réservoir de carburant.  Fixer le flexible d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimal 1/2“)  Remplissage du combustible. avec collier de flexible au niveau du kit  Fermer le couvercle du réservoir. de raccord d'alimentation en eau. ...
  • Page 31: Utilisation

    Les fiches mâles et les raccords des Température ambiante faible. Porter des – – câbles de rallonge utilisés doivent être gants chauds pour protéger les mains. étanches à l’eau. Une préhension ferme peut entraver la – circulation sanguine. Attention Il est conseiller de ponctuer le travail de –...
  • Page 32 Remarque : lorsque la lance du pistolet Nettoyage manuel est démontée, le processus de  Adapter la concentration de détergent purge est accéléré. en fonction de la surface à nettoyer. Interrompre le fonctionnement Remarque :Toujours diriger le jet haute  Relâcher le levier de la poignée-pisto- pression sur l'objet tout d'abord à...
  • Page 33 Mise hors service de l'appareil Protection antigel Danger Attention Risque de brûlure provoquée par l'eau Le gel peut endommager l'appareil si l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil n'a pas été intégralement vidée. avec de l'eau chaude, ce dernier doit être ...
  • Page 34: Entreposage

     Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Entreposage que l'appareil soit hors pression.  En veillant à avoir les mains bien Attention sèches, débrancher la fiche secteur. Risque de blessure et d'endommagement !  Déconnecter l'arrivée d'eau. Prendre en compte le poids de l'appareil à ...
  • Page 35 L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'établit aucune pression Pas de tension secteur Présence d'air dans le système – –  Contrôler le raccordement au réseau/le Purger la pompe : câble électrique.  En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et Le moteur est excessivement sollicité/ –...
  • Page 36: Garantie

    Lorsque la poignée-pistolet est Le brûleur ne s'allume pas fermée, l'appareil ne cesse de se Le réservoir de combustible est vide. – mettre sous et hors tension  Remplissage du combustible. Présence d'une fuite dans le système Manque d'eau – –...
  • Page 37 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Nous certifions par la présente que la ma- Téléphone : +49 7195 14-0 chine spécifiée ci-après répond, de par sa Télécopieur : +49 7195 14-2212 conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Winnenden, 2010/09/01...
  • Page 38 Caractéristiques techniques HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Raccordement au secteur Tension 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5...
  • Page 39: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 40: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Contrassegno colore Gli elementi di comando per il processo – Figura di pulizia sono gialli. 1 Tubo flessibile alta pressione Gli elementi di comando per la manuten- – 2 Reggicavo zione ed il service sono grigio chiaro. 3 Foro di rabbocco per combustibile 4 Indicatore di livello Simboli riportati 5 Ripiano ugello...
  • Page 41: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Protezione termica La protezione termica nell'avvolgimento del Rispettare le norme nazionali vigenti – motore della pompa spegne il motore in per pompe a getto liquido. caso di sovraccarico termico. Rispettare le norme nazionali vigenti – per l'antinfortunistica. Le pompe a getto Dispositivo di arresto di sicurezza liquido devono essere controllate ad in- Il dispositivo di arresto di sicurezza posto...
  • Page 42 Avviso: il tubo flessibile di alimentazione e Funzionamento con detergente la fascetta non rientrano nel volume di for- nitura. Attenzione Rischio di lesioni! Aspirare l'acqua dal contenitore Usare esclusivamente prodotti Kärcher. –  Collegare il tubo flessibile di aspirazio- Non aspirare solventi (benzina, aceto- –...
  • Page 43: Uso

    Apertura/Chiusura cofano dell'apparecchio Pericolo Figura Rischio di esplosione!  Sbloccare la chiusura del cofano con un Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. cacciavite, Ribaltare il cofano in avanti Attenzione e sganciare. Non azionare mai l'apparecchio a ser- – Figura batoio privo di combustibile. Si rischia di ...
  • Page 44 Selezionare il tipo di getto Pulizia desiderato  Adattare il grado di concentrazione del detergente alla superficie da pulire.  Chiudere la pistola a spruzzo. Avviso: Puntare il getto alta pressione da  Bloccare la leva della pistola a spruzzo una distanza piuttosto elevata, per evitare tramite il dispositivo di arresto di sicu- danni derivanti da eccessiva pressione.
  • Page 45 Spegnere l’apparecchio Antigelo Pericolo Attenzione Pericolo di scottature causate da acqua Apparecchi non completamente svuotati calda! Dopo il funzionamento con acqua possono essere danneggiati dal gelo. calda aggiungere acqua fredda e mettere  Collocare l'apparecchio in un luogo pro- in moto l'apparecchio (pistola aperta) per tetto dal gelo.
  • Page 46: Supporto

     Portare l'interruttore dell'apparecchio Supporto su "0/OFF".  Azionare la pistola a spruzzo fino a Attenzione completa depressurizzazione dell'ap- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- parecchio. spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.  Non estrarre mai la spina di alimenta- zione dalla presa con le mani bagnate.
  • Page 47: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei L'apparecchio non sviluppa pressione guasti Presenza di aria nel sistema – Pericolo Eliminare l'aria dalla pompa: Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-  Accendere e spegnere l'apparecchio to accidentale dell'apparecchio e da scosse più volte (pistola a spruzzo manuale elettriche.
  • Page 48: Garanzia

    Garanzia L'apparecchio continua ad accendersi e spegnersi (pistola a In tutti i paesi sono valide le condizioni di spruzzo chiusa) garanzia pubblicate dalla nostra società di Perdita del sistema ad alta pressione vendita competente. Entro il termine di ga- – ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- ...
  • Page 49 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Con la presente si dichiara che la macchina Fax: +49 7195 14-2212 qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Winnenden, 2010/09/01 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Collegamento alla rete Tensione 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita (0.380+j0.237)
  • Page 51: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 52: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel Afbeelding Hogedrukstralen kunnen ge- 1 Hogedrukslang vaarlijk zijn wanneer ondes- kundigen het apparaat 2 Kabelhouder bedienen. De straal mag niet 3 Vulopening voor brandstof gericht worden op personen, 4 Aanduiding vulstand dieren, onder stroom staande 5 Straalpijpopbergvak voorwerpen of het apparaat zelf.
  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Spoelbeschermcontact Het spoelbeschermcontact in de motor- Overeenkomstige nationale voorschrif- – spoel van de pompaandrijving schakelt de ten van de wetgever voor stralers van motor uit bij een thermische overbelasting. vloeistoffen in acht nemen. Overeenkomstige nationale voorschrif- – Veiligheidspal ten van de wetgever inzake ongevallen- De veiligheidspal aan het handspuitpistool preventie in acht nemen.
  • Page 54 Werken met reinigingsmiddel Water uit reservoir zuigen  Zuigslang (diameter minimum 1/2“) met Voorzichtig filter (toebehoren) aansluiten aan de Verwondingsgevaar! wateraansluiting. Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken. – Max. zuighoogte: 0,5 m – In geen geval oplosmiddelen (benzine, – Gevaar aceton, verdunningsmiddel, enz.) op- zuigen.
  • Page 55: Bediening

    Bediening Apparaatkap openen / sluiten Afbeelding Gevaar  Kapsluiting met schroevendraaier ont- Explosiegevaar! grendelen, apparaatkap naar voren Geen brandbare vloeistoffen sproeien. klappen en eruit halen. Voorzichtig Afbeelding Apparaat nooit gebruiken met een leeg –  Apparaatkap erin hangen (zie pijlen), brandstofreservoir.
  • Page 56  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- Straalsoort kiezen spoelen.  Handspuitpistool sluiten. Werking met koud water  Hefboom van het handspuitpistool met veiligheidspal borgen. Verwijderen van lichte verontreinigingen en schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter-  Behuizing van de sproeier draaien tot ras, werktuigen, enz.
  • Page 57: Opslag

    Apparaat met antivriesmiddel spoelen Apparaat opslaan Instructie: Behandelingsvoorschriften van  Handspuitpistool in de houder steken. de fabrikant van het antivriesmiddel in acht  Apparaat zonder slangtrommel: nemen. Hogedrukslang oprollen en over het  Courant antivriesmiddel in de water- slangopbergvak hangen. aansluiting vullen.
  • Page 58: Onderhoud

    Onderhoud Hulp bij storingen Gevaar Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
  • Page 59: Garantie

    Apparaat bouwt geen druk meer op Apparaat lekt, water drupt onderaan uit het apparaat Lucht in het systeem – Pomp ontluchten: Pomp ondicht, veiligheidsklep ondicht. –  Bij geopende handspuitpistool het ap- Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/mi- paraat met de apparaatschakelaar nuut.
  • Page 60: Toebehoren En Reserveonder- Delen

    Geluidsvermogensniveau dB(A) Toebehoren en HDS 5/11 U, HDS 5/15: reserveonderdelen Gemeten: Gegarandeerd: Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – HDS 5/11 UX, HDS 5/13: serveonderdelen gebruikt worden die Gemeten: door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- Gegarandeerd: nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en 5.957-976 storingsvrije werking van het apparaat.
  • Page 61 Technische gegevens HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Spanningaansluiting Spanning 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie (0.380+j0.237) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min)
  • Page 62: Español

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 63: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Identificación por colores Los elementos de control para el proce- – Figura so de limpieza son amarillos. 1 Manguera de alta presión Los elementos de control para el man- – 2 Portacables tenimiento y el servicio son de color gris 3 Abertura de llenado para combustible claro.
  • Page 64: Indicaciones De Seguridad . Es

    Indicaciones de seguridad Limitador de la temperatura de gas de escape Respetar las normativas vigentes na- – El limitador de la temperatura de gas de es- cionales correspondientes para eyecto- cape apaga el aparato al alcanzar una tem- res de líquidos. peratura de gas de escape demasiado alta.
  • Page 65 Llenar de combustible Conexión de agua Peligro Advertencia Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga- Tenga en cuenta las normas de la empresa sóleo o fuel ligero. Es posible el funciona- suministradora de agua. miento con biodiésel conforme a la norma De acuerdo con las normativas vi- EN 14214 (a partir de una temperatura ex- gentes, está...
  • Page 66: Manejo

    ¡Peligro de daños en la instalación! No – Toma de corriente colocar objetos (manguera etc.) en la Valores de conexión: véase la placa de – chimenea o por encima de ella. características y datos técnicos. Aparato con enrollador de mangueras: –...
  • Page 67: Servicio Con Agua Caliente

    Conexión del aparato Funcionamiento con detergente  Ajustar el interruptor del aparato al Utilice los detergentes con moderación – modo de servicio deseado. para no perjudicar el medio ambiente. El aparato se pone en marcha brevemente El detergente debe ser apropiado para –...
  • Page 68 Después del funcionamiento con Protección antiheladas detergente Precaución  Girar totalmente el filtro en la manguera El hielo deteriora el aparato si éste no se ha de aspiración de detergente (-). vaciado por completo de agua.  Colocar el interruptor principal en la po- ...
  • Page 69: Almacenamiento

     Poner en funcionamiento la pistola pul- Almacenamiento verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Precaución  Sacar el enchufe de la toma de corrien- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el te sólo con las manos secas. peso del aparato en el almacenamiento.
  • Page 70: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato no genera presión Aire en el sistema – Peligro Purgar el aire de la bomba: Peligro de lesiones causadas por un apara-  Cuando la pistola pulverizadora está to que se arranque involuntariamente y abierta conecte y desconecte el aparato descarga eléctrica.
  • Page 71: Garantía

    Garantía El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo En cada país rigen las condiciones de ga- Bomba no estanca, válvula de seguri- – rantía establecidas por el distribuidor oficial dad no estanca. autorizado. Reparamos gratuitamente las Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
  • Page 72: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Head of Approbation Por la presente declaramos que la máqui- Persona autorizada para la documenta- na designada a continuación cumple, en lo ción: que respecta a su diseño y tipo constructi- S. Reiser vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Conexión de red Tensión 240 220 230 240 220 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida (0.380+j0.237) Conexión de agua...
  • Page 74: Português

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 75: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Identificação da cor Os elementos de comando para o pro- – Figura cesso de limpeza são amarelos. 1 Mangueira de alta pressão Os elementos de comando para a ma- – 2 Braçadeira para cabo nutenção e o serviço são cinza claros. 3 Orifício para encher o combustível 4 Indicação do nível de enchimento Símbolos no aparelho...
  • Page 76: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Regulador da temperatura do gás de escape Respeitar as respectivas disposições – O regulador da temperatura do gás de es- nacionais do legislador referentes a cape desliga o aparelho assim que este projectores de jactos líquidos. atingir uma temperatura demasiado eleva- Respeitar as respectivas disposições –...
  • Page 77 Atenção Atenção Nunca ligue a máquina enquanto o tanque Ligar o separador de sistema sempre à ali- de combustível estiver vazio. Caso contrá- mentação da água e nunca directamente rio, destrói-se a bomba de combustível. ao aparelho! Isto aplica-se igualmente ao funcionamen- Valores de conexão, vide dados técnicos.
  • Page 78: Manuseamento

    Perigo Avisos de segurança Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Advertência Os cabos de extensão não apropriados – Uma utilização mais prolongada do apare- podem ser perigosos. Utilize ao ar livre lho pode causar problemas de circulação unicamente cabos de extensão com do sangue nas mãos.
  • Page 79 Ligar a máquina Funcionamento com detergente  Coloque o selector no modo operativo Não utilize mais detergente do que ne- – pretendido. cessário para não prejudicar inutilmen- te o ambiente. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de Utilize um detergente adequado para a –...
  • Page 80 Depois de trabalhar com detergente Protecção contra o congelamento  Fechar totalmente o filtro na mangueira Atenção de aspiração do detergente (-). O gelo danificará a máquina se a água não  Colocar o selector na posição "1". for completamente retirada. ...
  • Page 81: Armazenamento

     Colocar o interruptor do aparelho na Armazenamento posição "0/OFF".  Accionar a pistola manual até a máqui- Atenção na ficar sem pressão. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Antes de retirar a ficha de rede da to- ção ao peso do aparelho durante o arma- mada certifique-se que suas mãos es- zenamento.
  • Page 82: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Ajuda em caso de avarias A máquina não gera pressão Ar no sistema – Perigo Eliminar o ar da bomba: Perigo de ferimentos devido a choque eléc-  Com a pistola manual pulverizadora trico ou activação inadvertida do aparelho. aberta, ligar e desligar várias vezes a Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede máquina através do selector.
  • Page 83: Garantia

    Acessórios e peças A máquina apresenta fugas, vertendo gotas de água sobressalentes Bomba com fugas, válvula de seguran- – Só devem ser utilizados acessórios e – ça com fugas. peças de reposição autorizados pelo Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto. fabricante do aparelho. Acessórios e ...
  • Page 84: Declaração De Conformidade Ce

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos pelo presente instrumento que Fax: +49 7195 14-2212 a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como Winnenden, 2010/09/01 no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da...
  • Page 85 Dados técnicos HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Ligação à rede Tensão 240 220 230 240 220 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5...
  • Page 86: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 87: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen Figur Højtryksstråler kan være farli- 1 Højtryksslange ge, hvis de ikke anvendes kor- rekt. Strålen må ikke rettes 2 Kabelholder mod personer, dyr, tændt elek- 3 Påfyldningsåbning til brændstof trisk udstyr eller mod selve 4 Påfyldningsindikator maskinen.
  • Page 88: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Monter håndsprøjtepistolen  Forbind sprøjtepistolen med strålerøret Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens  Montere dysen på strålerøret (marke- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ringer på positioneringsringen oppe). ler ignoreres i deres funktion.  Maskine uden slangerulle: Trykkontakt Monter højtryksslangen på...
  • Page 89: Betjening

    Vandtilslutning Strømtilslutning Se typeskilt/tekniske data for tilslut- – Advarsel ningsværdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets El-tilslutningen skal gennemføres af en – reglementer. el-installatør og svare til IEC 60364-1. Ifølge de gældende love, må ma-  Sæt startknappen på "0/OFF“. skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en ...
  • Page 90 Bemærk: Hvis der ikke kommer vand ud af Sikkerhedsanvisninger højtryksdysen skal pumpen afluftes. Advarsel Pumpen skal afluftes:  Brug hovedafbryderen og tænd og sluk Længere brug af maskinen, kan på grund maskinen flere gange med åbnet pistol. af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes ningen i hænderne.
  • Page 91 Rensning Sluk for maskinen  Rensemiddelkoncentrationen indstilles Risiko tilsvarende til den overflade du ønsker Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! at rense. Efter brug med varmt vand skal maskinen Bemærk: For at forhindre skader på grund køles ned idet den bruges med koldt vand af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid og åbn pistol for mindst to minutter.
  • Page 92: Opbevaring

    Transport Afbrydning/nedlæggelse Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe- Risiko riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er Fysisk Risiko! Tippefare ved for store stig- muligt: ninger, ved for stor hældning på siderne og  Vand afledes. ved ustabil undergrund. ...
  • Page 93: Hjælp Ved Fejl

     Lad kundeservice fjerne sod fra maskinen. Sikkerhedsinspektion/ Differenstermostat til røggas blev akti- – servicekontrakt veret, røggastemperaturen for høj. De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-  Sæt startknappen på "0/OFF“. inspektion med deres forhandler eller aftale  Motoren skal køles ned. en vedligeholdelseskontrakt.
  • Page 94: Garanti

    Garanti Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant I de enkelte lande gælder de af vore for- Lækage i højtrykssystemet – handlere fastlagte garantibetingelser.  Højtrykssystemet og tilslutninger skal Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes kontrolleres med hensyn til tæthed. gratis inden for garantifristen, såfremt ma- teriale- og produktionsfejl er skyld i disse Maskinen lækker, vand drypper ud...
  • Page 95 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-overensstemmelseser- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 klæring 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Fax: +49 7195 14-2212 te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Winnenden, 2010/09/01 de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 96: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Nettilslutning Spænding 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans (0.380+j0.237) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
  • Page 97: Norsk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 98: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen Figur Høytrykkstråler kan være farli- 1 Høytrykksslange ge ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, 2 Kabelholder elektrisk utstyr som er på, eller 3 Påfyllingsåpning for drivstoff maskinen selv. Høytrykksvas- 4 Fyllingsindikator keren skal kun brukes vertikalt 5 Dyseholder stående.
  • Page 99: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Monter høytrykkspistol  Koble strålerør til høytrykkspistolen. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å  Monter dysen på strålerøret (markerin- beskytte brukeren og må ikke settes ut av gen på den ytre ringen skal stå opp). drift eller omgås.  Apparat uten slangetrommel: Trykkbryter Montere høytrykkslange på...
  • Page 100: Betjening

    Vanntilkobling Strømtilkobling Se typeskilt og tekniske data for tilkob- – Advarsel lingsverdier. Følg vannverkets forskrifter. Den elektriske tilkoblingen må foretas – I henhold til gjeldende forskrifter av en servicemontør eller en autorisert skal apparatet aldri kobles til drik- elektriker og må være iht. IEC 60364-1. kevannsnettet uten systemskiller.
  • Page 101 Sikkerhetsinstruksjoner Slå apparatet på  Sett apparatbryter til ønsket driftstype. Advarsel Apparatet går litt og slås av straks arbeids- Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- trykket er oppnådd. brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser  Sikre høytrykkspistolen. i hendene. Ved å trykke på høytrykkspistolen kobles En generell brukstid kan ikke fastsettes, da apparatet på...
  • Page 102 Bruk av rengjøringsmiddel Etter bruk av rengjøringsmiddel Vær miljøvennlig, vær sparsommelig  Skru helt til filter på rengjøringsmiddel- – med rengjøringsmidler. sugeslange (-). Rengjøringsmiddelet må være egnet for  Sett maskinbryteren i stilling ”1”. – overflaten som skal rengjøres.  Spyl rent apparatet med åpnet Figur håndsprøytepistol i minst 1 minutt.
  • Page 103: Lagring

    Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Fare Frost ødelegger apparatet dersom det ikke Fare for skader! Vippefare ved bratte skrå- er helt tomt for vann. ninger, ved for stor sideveis helling og ved  Lagre apparatet på et frostfritt sted. ustabilt underlag. Er apparatet tilkobelt en skorstein skal føl- Bruk maskinen på...
  • Page 104: Feilretting

    Sikkerhetsinspeksjon/ Apparatet går ikke vedlikeholdskontrakt Ingen nettspenning – Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-  Kontroller nettspenning/strømledning speksjon eller inngå en servicekontrakt Motor overbelastet/overopphetet – med din forhandler. Spør din forhandler om  Sett hovedbryteren til "0/OFF". råd og veiledning.  La apparatet avkjøles. Vedlikeholdsintervaller ...
  • Page 105: Garanti

    Apparatet kobler seg på og av med Brenner tenner ikke åpen høytrykkspistol Drivstofftank er tom. – Luft i systemet  Fylle drivstoff. – Luft ut pumpen: Vannmangel –  Slå på apparatet med åpen høytrykk-  Kontroller vanntilkobling, kontroller til- pistol ved hjelp av apparatbryteren flere førselsledning.
  • Page 106: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-samsvarserklæring Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Vi erklærer herved at maskinen som er be- Tlf: +49 7195 14-0 skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- Faks: +49 7195 14-2212 se tilsvarer markedsførte modell og er i Winnenden, 2010/09/01 overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i...
  • Page 107: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Nettilkobling Spenning 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse (0.380+j0.237) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/...
  • Page 108: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 109: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet Bild Högtrycksstrålar kan vid felak- 1 Högtrycksslang tig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot män- 2 Kabelfäste niskor, djur, aktiv elektrisk ut- 3 Påfyllningsöppning för bränsle rustning eller mot själva 4 Bränslemätare aggregatet. Högtrycktvätten 5 Munstyckesförvaring får endast användas om den står lodrätt.
  • Page 110: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Montera handspruta  Förbind strålröret med handsprutpistolen. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd-  Montera munstycke på strålrör (marke- da användaren och får inte deaktiveras el- ringar på inställningsringen uppe). ler kringås i sin funktion.  Aggregat utan slangtrumma: Tryckställare Förbind högtrycksslangen med hög- Tryckställaren kopplar från aggregatet när trycksanslutningen på...
  • Page 111: Handhavande

    Vattenanslutning Elanslutning Anslutningsvärde, se Tekniska data – Varning och typskylten. Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Den elektriska anslutningen måste utfö- – Enligt gällande föreskrifter får ag- ras av en elektriker och motsvara IEC gregatet aldrig användas på 60364-1. dricksvattennätet utan backventil.  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Passande backventil från KÄR- CHER, eller alternativt annan backventil ...
  • Page 112 Lufta ur pumpen: Säkerhetsanvisningar  Koppla till och från aggregatet flera Varning gånger med huvudreglaget medan handsprutan är öppen. Längre användning av aggregatet kan leda Observera: Genom att ta bort strålröret till vibrationsbetingade cirkulationsstörning- från högtrycksslangen från handsprutan ar i händerna. går det snabbare att lufta ur.
  • Page 113  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Rengöring  Tryck på handsprutan tills apparaten är  Ställ rengöringsmedlets koncentration trycklös. så att det är anpassat till ytan som ska  Försäkra dig om att dina händer är torra rengöras. när du drar ut nätkontakten. Anmärkning: Rikta alltid strålen först på...
  • Page 114: Förvaring

     Man håller aggregatet i skjuthandtaget Nedstängning och drar det bakom sig vid längre trans- Under längre driftspauser eller om det inte porter. är möjligt att förvara aggregatet på en frost-  Ta tag i handtagen och i skjutbygeln när fri plats: maskinen ska bäras.
  • Page 115: Åtgärder Vid Störningar

    Underhållsarbeten Aggregatet bygger inte upp tryck Observera: Det är inte nödvändigt att göra Luft i systemet – oljebyten på oljepumpen. Lufta ur pumpen:  Koppla till och från aggregatet flera Rengör filtret i vattenanslutningen gånger med huvudreglaget medan  Ta ur filtret. handsprutan är öppen.
  • Page 116: Garanti

    Tillbehör och reservdelar Aggregatet läcker, vatten sipprar ut under aggregatet Endast av tillverkaren godkända tillbe- – Pump otät, säkerhetsventil otät. – hör och reservdelar får användas. Origi- Anmärkning: Tillåtet är 3 droppar/minut. nal-tillbehör och original-reservdelar  Låt kundservice kontrollera aggregatet garanterar att apparaten kan användas vid större otäthet.
  • Page 117: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-överensstämmelse 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- Fax: +49 7195 14-2212 tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade Winnenden, 2010/09/01 versionen, motsvarar EU-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och...
  • Page 118: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Nätförsörjning Spänning 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans (0.380+j0.237) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min)
  • Page 119: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 120: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit Kuva Epäasianmukaisesti käytettyi- 1 Korkeapaineletku nä suurpainesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa 2 Johdon pidike suunnata ihmisiin, eläimiin, 3 Polttoaineen täyttöaukko jännitteellisiin sähkövarustei- 4 Täyttömäärän näyttö siin tai itse laitteeseen. Paine- 5 Suuttimien säilytyspaikka pesuria saa käyttää...
  • Page 121: Turvalaitteet

    Turvaohjeet Ylikuumenemissuoja Pumppumoottorin ylikuumenemissuoja Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – sammuttaa moottorin, jos se kuumenee yli- keapainepesulaitteita koskevia kansal- kuormituksen vuoksi. lisia määräyksiä on noudatettava. Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- Varmistuspidätyspinne – turvallisuutta koskevia kansallisia mää- Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne räyksiä on noudatettava. estää...
  • Page 122 Käyttö puhdistusaineella Veden imeminen säiliöstä  Liitä suodattimella (lisävaruste) varus- Varo tettu imuletku (halkaisija vähintään 1/2“) Loukkaantumisvaara! vesiliitäntään. Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. – Maks. imukorkeus: 0,5 m – Älä missään tapauksessa käytä lait- – Vaara teessa liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.). Älä...
  • Page 123: Käyttö

    Käyttö Laitekannen avaaminen/ sulkeminen Vaara Kuva Räjähdysvaara!  Avaa ruuvitaltalla laitekannen lukitus, Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. käännä laitekansi eteen ja irrota. Varo Kuva Älä koskaan käytä laitetta, jos polttoai- –  Pistä laitekansi paikalleen (katso nuo- nesäiliö on tyhjä. Muutoin polttoaine- let), käännä...
  • Page 124 Suihkutyypin valinta Puhdistus kylmällä vedellä  Sulje käsiruiskupistooli. Kevyen lian poisto ja huuhtominen esim.: puutarhatyökalut, terassit, työkalut jne.  Varmista käsiruiskupistoolin vipu var-  Aseta laitekytkin asentoon "1". muuspidätyspinteellä.  Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- Puhdistus kuumalla vedellä luamasi symboli on merkinnän kohdalla: Vaara Pyöreä...
  • Page 125: Säilytys

    Laitteen huuhtominen jäätymisenestoai- Laitteen säilytys neella  Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Huomautus: Noudata jäätymisenestoai-  Laite ilman letkurumpua: neen valmistajan antamia käsittelyohjeita. Kerää korkeapaineletku kokoon ja ri-  Täytä vesiliitäntä tavallisella pakkas- pusta se omaan säilytyspaikkaansa. nesteellä.  Letkurummulla varustettu laite: ...
  • Page 126: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Häiriöapu Vaara Vaara Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. ...
  • Page 127: Takuu

    Laite ei muodosta painetta Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen Ilmaa järjestelmässä Pumppu ei ole tiivis, turvaventtiili ei ole – – tiivis. Ilmaa pumppu:  Käynnistä ja sammuta laite useita ker- Huomautus: Sallittu määrä 3 pisaraa/mi- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- nuutissa.
  • Page 128: Varusteet Ja Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Dokumentointivaltuutettu: tyy tämän käyttöohjeen lopusta. S. Reiser Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-standardinmukaisuusto- 71364 Winnenden (Germany) distus Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Vakuutamme, että...
  • Page 129: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Verkkoliitäntä Jännite 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.380+j0.237) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä...
  • Page 130: Ελληνικά

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Ελληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες...
  • Page 131: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Αναγνωριστικό χρώματος Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- – Εικόνα ρισμού είναι κίτρινα. 1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το – 2 Συγκρατητής καλωδίου σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. 3 Άνοιγμα πλήρωσης καυσίμου 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Σύμβολα...
  • Page 132: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- – Ο ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά απενεργοποιεί τη συσκευή όταν επιτευχθεί με τις εκπομπές υγρών. η μέγιστη θερμοκρασία καυσαερίων. Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά- – ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με Επαφή...
  • Page 133 – ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 1/2“) ας και χειρισμού του κατασκευαστή των με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο απορρυπαντικών. σύστημα. Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη Μέγιστο ύψος αναρρόφησης: 0,5 m – γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε- Κίνδυνος ριποίησης για κάθε χρήση.
  • Page 134: Χειρισμός

    Κίνδυνος Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- Προειδοποίηση ξίας. Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης – διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι- χές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια που ους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο τα οφείλονται...
  • Page 135 Ενεργοποίηση της μηχανής Λειτουργία με απορρυπαντικό  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας – στον επιθυμητό τύπο λειτουργίας. οικονομία στη χρήση των απορρυπα- ντικών. Η συσκευή λειτουργεί για λίγο και η λειτουρ- γία της διακόπτεται μόλις επιτευχθεί η πίε- Το...
  • Page 136 Λειτουργία με καυτό νερό Φύλαξη της συσκευής  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο Κίνδυνος στήριγμα. Κίνδυνος εγκαυμάτων!  Συσκευή με τύμπανο ελαστικού σωλήνα:  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής στη θέση "2". πίεσης και κρεμάστε τον στη διάταξη Μετά...
  • Page 137: Αποθήκευση

    Προσοχή Διακοπή της λειτουργίας Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Σε περίπτωση μακροχρόνιας διακοπής της τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της λειτουργίας της συσκευής ή εάν δεν υπάρ- συσκευής. χει δυνατότητα αποθήκευσης σε χώρο που  Πριν τη μεταφορά γυρίστε ανάσκελα τη προστατεύεται...
  • Page 138: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο Η συσκευή δεν λειτουργεί συντήρησης Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου – Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε  Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου/το ηλεκτρι- το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε κό καλώδιο. τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- Κινητήρας υπερφορτωμένος/υπερθερ- –...
  • Page 139 Η συσκευή δεν παράγει καμία Η συσκευή ενεργοποιείται και πίεση απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός Αέρας στο σύστημα – Εξαέρωση αντλίας: Διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης –  Με ανοιχτό το πιστολέτο, ενεργοποιή-  Ελέγξτε τη στεγανότητα του συστήμα- στε...
  • Page 140: Εγγύηση

    Head of Approbation διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Εξυπηρέτησης. S. Reiser Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred Karcher GmbH & Co. KG Ε.Κ. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά- 71364 Winnenden (Germany) νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω...
  • Page 141: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 240 220 230 240 220 Ρεύμα 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.380+j0.237) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία...
  • Page 142: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- –...
  • Page 143: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller Şekil Yüksek basınçlı tazyik, düz- 1 Yüksek basınç hortumu gün kullanılmadığı zaman teh- likeli olabilir. Tazyik insanlara, 2 Kablo tutucu hayvanlara, elektrikli aletlere 3 Yanıcı madde doldurma ağzı ve makinenin kendisine doğru 4 Doluluk seviyesi göstergesi tutulmamalıdır.
  • Page 144: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları El püskürtme tabancasının takılması Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma-  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır bancasına bağlayın. ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- rilmemelidir.  Memeyi püskürtme borusuna takın (üst ayar halkasındaki işaretler). Basınç...
  • Page 145: Kullanımı

    Su bağlantısı Akım bağlantısı Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik – Uyarı Özellikler ve Tip Plakası. Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı – alın. tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e Geçerli talimatlar uyarınca, içme uygun olmalıdır. suyu şebekesinde sistem ayırıcısı ...
  • Page 146 Güvenlik uyarıları Cihazı açın  Cihaz anahtarını istediğiniz çalışma Uyarı moduna getirin. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- Cihaz, çalışma basıncına ulaşılması ile bir- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- likte kısa süreli çalışır ve durur. runlara neden olabilir.  El püskürtme tabancasının emniyetini Bir çok etki faktörüne bağlı...
  • Page 147 Temizlik maddesiyle çalışma Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- – ni tasarruflu bir şekilde kullanın.  Temizlik maddesi emme hortumundaki Temizlik maddesi, temizlenecek yüze- filtreyi tamamen kapatın (-). – ye uygun olmalıdır.  Cihaz anahtarını "1" konumuna getirin. Şekil ...
  • Page 148: Depolama

    Taşıma Antifriz koruma Dikkat Tehlike Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar Yaralanma tehlikesi! Yüksek eğimlerde, verir. çok fazla yanal eğimde ve zemin dengesiz-  Cihazı don olayına maruz kalmayacağı ken devrilme tehlikesi. bir yere koyun. Cihazı sadece maksimum %2'ye kadar –...
  • Page 149: Arızalarda Yardım

    Güvenlik kontrolü/Bakım Cihaz çalışmıyor sözleşmesi Şebeke gerilimi yok – Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-  Şebeke bağlantısı/beslemeyi kontrol trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- edin. kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu Motorda aşırı yük/motor aşırı ısındı – konuyla ilgili öneriler alın. ...
  • Page 150: Garanti

    El püskürtme tabancası açıkken Brülör ateşlemiyor cihaz sürekli açılıyor/kapanıyor Yanıcı madde deposu boş. – Sistemde hava  Yanıcı maddeyi doldurun. – Pompadaki havanın boşaltılması: Su eksikliği –  El püskürtme tabancası açıkken, cihazı  Su bağlantısını kontrol edin, besleme cihaz anahtarıyla bir çok kez açın ve ka- hatlarını...
  • Page 151 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın Tel.: +49 7195 14-0 mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- Faks: +49 7195 14-2212 mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö- netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Winnenden, 2010/09/01 şartlarına uygun olduğunu bildiririz.
  • Page 152: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Elektrik bağlantısı Gerilim 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ohm (0.380+j0.237) Su bağlantısı...
  • Page 153: Русский

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте...
  • Page 154: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    22 Держатель для струйной трубки Символы в руководстве по 23 Заводская табличка с данными эксплуатации 24 Колпачок 25 Кривошипная рукоятка барабана для Опасность шланга (только HDS 5/xx UX) Для непосредственно грозящей опа- 26 ведущая дуга сности, которая приводит к тяжелым 27 Маркировка...
  • Page 155: Использование По Назначению

    Использование по Защитные устройства назначению Защитные приспособления служат для защиты пользователя и не должны вы- Мойка: машин, автомобилей, строе- – водиться из строя или работать в обход ний, инструментов, фасадов, террас, своих функций. садово-огородного инвентаря и т.д. Манометрический выключатель В процессе работы высоконапорный –...
  • Page 156: Начало Работы

    ратуре +6 °C). Использование бопроводе с питьевой водой. Следует неподходящих видов топлива, напр., использовать соответствующий си- бензина, не разрешается. стемный сепаратор фирмы KARCHER Внимание! или альтернативный системный сепа- Ни в коем случае не эксплуатировать ратор, соответствующий EN 12729 устройство с пустым топливным ба- тип...
  • Page 157: Управление

     Подсоединить шланг подачи воды к Штекер и соединительный эле- – подключению забора воды аппарата и мент применяемого удлинителя к источнику воды (например, к крану). должны быть герметичными. Указание: Шланг подачи воды и хомут Внимание! не включены в объем поставки. Превышение...
  • Page 158 Указания по технике Включение прибора безопасности  Установите выключатель прибора на нужный режим работы. Предупреждение Прибор включается на короткое время и Длительное использование устройст- отключается, как только достигается ра- ва может привести к нарушению кро- бочее давление. воснабжения рук.  Снимите с предохранителя ручного Невозможно...
  • Page 159 Режим работы с моющим Работа с горячей водой средством Опасность Для бережного отношения к окружа- – Опасность обваривания! ющей среде используйте моющее  Установить выключатель устройства средство экономно. в положение "2". Моющее средство должно быть – После эксплуатации с моющим предназначено...
  • Page 160: Хранение

    Хранение прибора Вывод из эксплуатации  Вставить ручной пистолет-распыли- При длительных паузах в эксплуатации тель в держатель. или в случае невозможности хранения в месте, защищенном от мороза:  Прибор без барабана для шланга:  Слить воду. Смотать высоконапорный шланг и по- ...
  • Page 161: Уход И Техническое Обслужи

    Внимание! Инспекция по технике Опасность получения травм и повре- безопасности/договор о ждений! При транспортировке следу- техническом обслуживании ет обратить внимание на вес Вы всегда можете договориться с вашим устройства. торговым представителем о регулярном  Перед транспортировкой следует проведении технического осмотра или установить...
  • Page 162 Прибор не работает Прибор не набирает давление Отсутствие напряжения Воздух в системе – –  Проверьте подключение к электросе- Удалите воздух из насоса: ти/подачу питания.  При открытом пистолете несколько раз включите и выключите прибор. Перегрузка/перегрев мотора – Указание: Путем демонтажа струйной ...
  • Page 163: Гарантия

    Прибор при подключенном Горелка не зажигается ручном пистолете-распылителе Топливный бак пуст. – постоянно включается и  Заправка топливом. выключается Недостаток воды – Течь в системе высокого давления  Проверить элемент подключения во- – ды, проверить подающий трубопро-  Проверьте систему высокого давле- вод.
  • Page 164 Заявление о соответствии ЕС Head of Approbation Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной уполномоченный по документации: в него концепции и конструкции, а также S. Reiser используемой нами технологии изготов- ления, отвечает соответствующим ос- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG новным...
  • Page 165: Технические Данные

    Технические данные HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Электропитание Напряжение В 240 220 230 240 220 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление Ом...
  • Page 166: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 167: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken Ábra A magasnyomású vízsugár 1 Magasnyomású tömlő nem rendeltetésszerű haszná- lat esetén veszélyes lehet. A 2 Kábel tartó vízsugarat soha ne irányítsa 3 Üzemanyag betöltési nyílás személyek, állatok, aktív elekt- 4 Szintjelző romos szerelvények vagy 5 Szórófej tartó...
  • Page 168: Biztonsági Tanácsok

    Biztonsági tanácsok Tekercselés védő érintkező A tekercselés védő érintkező a szivattyú Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – hajtómű tekercselésében a motort termikus vényhozó folyadék sugárszóró beren- túlterhelés esetén kikapcsolja. dezésekre vonatkozó előírásait. Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – Biztonsági pecek vényhozó...
  • Page 169 Használat tisztítószerrel Szívjon föl vizet a tartályból  Kösse be a szívócsövet (átmérő leg- Vigyázat alább 1/2“) a szűrővel (tartozék) a víz- Sérülésveszély! vezetékbe. Csak Kärcher termékeket használjon. – Max. szívómagasság: 0,5 m – Semmi esetre se szívjon fel oldószert –...
  • Page 170: Használat

    Használat A készülékborító nyitása/zárása Ábra Balesetveszély  A burkolat zárját egy csavarhúzóval ki- Robbanásveszély! oldani, a készülék borítását előrehajta- Gyúlékony folyadékot nem szabad perme- ni, és kiakasztani. tezni vele. Ábra Vigyázat  A készülék borítását beakasztani (lásd A készüléket soha ne üzemeltesse üres –...
  • Page 171 Sugárfajta kiválasztása Használat hideg vízzel  Zárja le a kézi szórópisztolyt. Enyhe szennyeződések eltávolítására és öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,  A kézi szórópisztoly karját a biztonsági szerszámok stb. pecekkel biztosítsa.  Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.  Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt szimbólum megegyezik a jelöléssel: Használat forró...
  • Page 172: Tárolás

    Öblítse át a készüléket fagyállószerrel A készülék tárolása Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-  Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar- szer gyártójának az alkalmazásra vonatko- tóba. zó előírásait.  Tömlődob nélküli készülék:  A kereskedelmi forgalomban kapható Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és fagyállószert a vízcsatlakozásba tölteni.
  • Page 173: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Balesetveszély Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót.
  • Page 174: Garancia

    A készülék nem termel nyomást A készülék ereszt, víz csöpög a készülék aljából Levegő a rendszerben – Szivattyú légtelenítése: A szivattyú szivárog, a biztonsági sze- –  Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé- lep szivárog. ket a készülékkapcsolóval többször Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett. kapcsolja be és ki.
  • Page 175 5.957-976 Tartozékok és alkatrészek Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – felhatalmazásával lépnek fel. ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes- Head of Approbation sen üzemeltetni.
  • Page 176 Műszaki adatok HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impe- (0.380+j0.237) dancia Vízcsatlakozás...
  • Page 177: Čeština

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 178: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Barevné označení Obslužné prvky čisticího procesu jsou – ilustrace žluté. 1 Vysokotlaká hadice Obslužné prvky údržby a servisních – 2 Držák kabelu oprav jsou světle šedé. 3 Plnící otvor pro palivo 4 Ukazatel výšky hladiny Symboly na zařízení 5 Uložení...
  • Page 179: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Pojistná západka Pojistná západla na stříkací pistoli zabra- Dodržujte aktuálně platné místní právní – ňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. předpisy pro proudové kapalinové čer- padlo. Uvedení do provozu Dodržujte aktuálně platné místní právní – Upozornění předpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová...
  • Page 180 Provoz s použitím čisticího Vysání vody z nádoby prostředku  Připojte sací hadici (průměr nejméně 1/ 2“) s filtrem (příslušenství) na přípojku Pozor vody. Nebezpečí úrazu! Max. sací výška: 0,5 m – Používejte výlučně produkty Kärcher. – Pozor! V žádném případě nenasávejte roz- –...
  • Page 181: Obsluha

    Obsluha Otevřete / zavřete kapotu zařízení ilustrace Nebezpečí!  Odjistěte uzávěr kapoty pomocí šrou- Nebezpečí exploze! bováku, kapotu přístroje vyklopte smě- Nepoužívejte hořlavé tekutiny. rem dopředu a vyhákněte ji. Pozor ilustrace Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou –  Zahákněte kapotu přístroje (viz šipky), palivovou nádrží.
  • Page 182 Odstranění špíny: – Volba typu paprsku  Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-  Zavřete ruční stříkací pistoli. prskem vysokého tlaku.  Páčku na pistoli zajistěte pojistnou zá- Provoz se studenou vodou padkou.  Otáčejte pouzdrem trysky, dokud poža- Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí, dovaný...
  • Page 183: Ukládání

    Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Uložení přístroje Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-  Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. cházení od výrobce nemrznoucí směsi.  Zařízení bez hadicového bubnu:  Do přípojky na vodu nalijte běžnou ne- Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte ji mrznoucí...
  • Page 184: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Nebezpečí! Nebezpečí! Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní...
  • Page 185: Záruka

    Přístroj netvoří tlak Přístroj teče, voda dole z přístroje odkapává Vzduch v systému – Čerpadlo odvzdušněte: Čerpadlo netěsní, bezpečnostní ventil –  Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj netěsní. hlavním vypínačem několikrát zapněte Upozornění:Přípustné jsou 3 kapky za mi- a vypněte. nutu.
  • Page 186 5.957-976 Příslušenství a náhradní díly Podepsaní jednají v pověření a s plnou Smí se používat pouze příslušenství a – mocí jednatelství náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální příslušenství a originální ná- hradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Head of Approbation Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad- –...
  • Page 187 Technické údaje HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Síťové vedení Napětí 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Page 188: Slovenščina

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 189: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi Slika Visokotlačni curki so lahko pri 1 Visokotlačna cev nestrokovni uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati v 2 Nosilec kabla osebe, živali, aktivno električ- 3 Odprtina za polnjenje goriva no opremo ali na samo napra- 4 Prikaz nivoja polnjenja vo.
  • Page 190: Varnostne Priprave

    Varnostne priprave Montaža ročne brizgalne pištole  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- Varnostne naprave so namenjene zaščiti no pištolo. uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se  Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna- izogibati njihovi funkciji. ka na nastavnem obroču zgoraj). Tlačno stikalo ...
  • Page 191: Uporaba

    Vodni priključek Električni priključek Priključne vrednosti glejte v Tehničnih – Opozorilo podatkih in na tipski tablici. Upoštevajte predpise vodovodnega podje- Električni priključek mora izvesti elek- – tja. troinstalater in mora ustrezati IEC V skladu z veljavnimi predpisi apa- 60364-1. rat ne sme nikoli delovati brez lo- ...
  • Page 192: Vklop Naprave

    Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz- Varnostna navodila stopa voda, odzračite črpalko. Opozorilo Odzračite črpalko:  Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo Daljša uporaba naprave lahko privede do s stikalom večkrat vklopite in izklopite. vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Opozorilo: Z demontažo brizgalne cevi z rok.
  • Page 193 Čiščenje Izklop naprave  Koncentracijo čistila nastavite ustrezno Nevarnost površini, ki jo želite očistiti. Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj- delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj- prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki manj dve minute pustiti, da pištola obratuje ga želite očistiti, da bi tako preprečili po- s hladno vodo.
  • Page 194: Skladiščenje

     Za transport prek daljših stez stroj vleci- Mirovanje naprave te za sabo, tako da ga držite za potisno Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje- streme. vanje naprave brez zmrzali ni možno:  Napravo nosite tako, da jo primete za ...
  • Page 195: Pomoč Pri Motnjah

    Vzdrževalna dela Naprava ne ustvarja pritiska Opozorilo: Menjave olja na visokotlačni čr- Zrak v sistemu – palki niso potrebne. Odzračite črpalko:  Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo Čiščenje filtra v vodnem priključku s stikalom večkrat vklopite in izklopite.  Vzemite ven filter. Opozorilo: Z demontažo brizgalne cevi z ...
  • Page 196 ES-izjava o skladnosti Naprava ne vsesava čistila Šoba je nastavljena na "Visok tlak" – S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po  Šobo nastavite na "CHEM". svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, Zunanja posoda za čistilo je prazna. ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- –...
  • Page 197 Tehnični podatki HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Omrežni priključek Napetost 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.380+j0.237) danca Vodni priključek...
  • Page 198: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Page 199: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu Rysunek W przypadku niewłaściwego 1 Wąż wysokociśnieniowy użycia strumień wody pod ciś- nieniem może być niebez- 2 Klips na kabel pieczny. Nie wolno kierować 3 otwór wlewu paliwa strumienia na ludzi, zwierzęta, 4 Wskaźnik poziomu czynny osprzęt elektryczny ani 5 Miejsce do przechowywania dyszy na samo urządzenie.
  • Page 200: Zabezpieczenia

    Wskazówki bezpieczeństwa Zestyk ochronny uzwojenia Zestyk ochronny uzwojenia silnika napędu Należy przestrzegać krajowych przepi- – pompy wyłącza silnik podczas przeciąże- sów dotyczących strumienic cieczo- nia termicznego. wych. Należy przestrzegać krajowych przepi- – Zaczep zabezpieczający sów dotyczących zapobiegania wypad- Zaczep zabezpieczający pistoletu natry- kom.
  • Page 201 Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci- Praca ze środkiem czyszczącym skowa nie są objęte zakresem dostawy. Uwaga Zasysanie wody ze zbiornika Niebezpieczeństwo zranienia!  Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy- Używać wyłącznie produktów marki – najmniej 1/2“) z filtrem (akcesoria) do Kärcher.
  • Page 202: Obsługa

    Obsługa Otwieranie/zamykanie pokrywy urządzenia Niebezpieczeństwo Rysunek Niebezpieczeństwo wybuchu!  Odryglować blokadę pokrywy śrubokrę- Nie rozpylać cieczy palnych. tem, rozłożyć pokrywę urządzenia do Uwaga przodu i wyhaczyć. Urządzenia nie wolno używać, gdy – Rysunek zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa-  Zawiesić pokrywę urządzenia (patrz łoby to zniszczenie pompy paliwowej.
  • Page 203 Zalecana metoda czyszczenia Wybór rodzaju natrysku Rozpuszczanie brudu: –  Zamknąć pistolet natryskowy.  Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-  Zabezpieczyć dźwignię pistoletu natry- czącego i poczekać 1...5 minut, nie do- skowego zaczepem zabezpieczają- puszczając jednak do wyschnięcia. cym. Usuwanie brudu: –...
  • Page 204: Przechowywanie

     Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio- Spuszczanie wody wego tylko suchymi rękami.  Odkręcić wąż doprowadzający wodę i  Zdjąć przyłącze wodne. wąż wysokociśnieniowy.  Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- Rysunek  Położyć urządzenie na tylnej stronie.  Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę Przechowywanie urządzenia w trybie pracy z zimną...
  • Page 205: Usuwanie Usterek

     W celu jego przeniesienia urządzenie Prace konserwacyjne należy chwycić za uchwyty, a nie przy Wskazówka: Wymiana oleju przy pompie pałąku przesuwnym. wysokociśnieniowej nie jest konieczna.  W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- Czyszczenie filtra na przyłączu wody ślizgiem i przechyleniem zgodnie z ...
  • Page 206  Tylko w przypadku urządzeń z ręcznym Przy zamkniętym ręcznym resetem: pistolecie natryskowym urządzenia Rysunek stale włącza się i wyłącza Nacisnąć przycisk do zerowania ogra- Nieszczelność w systemie wysokiego nicznika temperatury spalin. – ciśnienia  Włączyć urządzenie.  Sprawdzić szczelność systemu wyso- ...
  • Page 207: Gwarancja

    Deklaracja zgodności UE Palnik nie chce się zapalić Zbiornik paliwa jest pusty. – Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Wlewanie paliwa niżej urządzenie odpowiada pod względem Brak wody koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej – przez nas do handlu wersji obowiązującym  Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- przewody doprowadzające.
  • Page 208 Dane techniczne HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Przyłącze sieciowe Napięcie 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja (0.380+j0.237) sieci Przyłącze wody...
  • Page 209: Româneşte

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 210: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Cod de culori Elementele de comandă pentru procesul – Figura de curăţare sunt de culoare galbenă. 1 Furtun de înaltă presiune Elementele de comandă pentru întreţi- – 2 Suport pentru cablu nere şi service sunt de culoare gri des- 3 Orificiu de umplere pentru combustibil chis.
  • Page 211: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Contact pentru protecţia bobinei Contactul pentru protecţia bobinei din bobi- Respectaţi prevederile legale naţionale, – na motorului de acţionare a pompei opreşte privind dispozitivele cu jet de lichid. motorul în cazul unei suprasolicitări termi- Respectaţi prevederile legale naţionale, –...
  • Page 212 Utilizarea cu soluţie de curăţat Absorbirea apei dintr-un rezervor  Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia- Atenţie metrul de cel puţin 1/2”) la racordul de Pericol de accidentare! apă folosind filtrul (accesoriu). Utilizaţi numai produse Kärcher. – Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m –...
  • Page 213: Utilizarea

    Utilizarea Închide/deschide capacul aparatului Pericol Figura Pericol de explozie!  Deblocaţi închizătoarea capacului cu o Nu pulverizaţi lichide inflamabile. şurubelniţă, rabataţi capacul în faţă şi Atenţie desprindeţi-l. Nu folosiţi aparatul când rezervorul de – Figura combustibil este gol. În caz contrar, ...
  • Page 214 Metoda de curăţare recomandată Selectarea tipului jetului Desprinderea mizeriei: –  închideţi pistolul manual de stropit.  Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi  Se asigură maneta pistolului cu butonul lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a de siguranţă. o lăsa să...
  • Page 215: Depozitarea

     Scoateţi ştecherul din priză doar dacă Figura aveţi mâinile uscate.  Culcaţi aparatul pe spate.  Desprindeţi racordul de apă.  Lăsaţi aparatul să funcţioneze cu apă rece max. 1 minut până când pompa şi  Fixaţi pistolul de pulverizare. conductele sunt goale.
  • Page 216: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Curăţarea filtrului furtunului de aspirare Îngrijirea şi întreţinerea a soluţiei de curăţat Pericol  Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc. Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Remedierea defecţiunilor Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 217 Aparatul nu produce presiune Aparatul nu este etanş, apa curge din aparat în partea de jos Aer în sistem – Aerisiţi pompa: Pompa este neetanşă, supapa de sigu- –  Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori ranţă este neetanşă. de la întrerupătorul principal, în timp ce Notă: Valoarea permisă...
  • Page 218: Garanţie

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 Garanţie HDS 5/11, HDS 5/13: EN 61000–3–3: 2008 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- HDS 5/15: ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- EN 61000–3–11: 2000 rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui Procedura de evaluare a conformităţii: aparat, care survin în perioada de garanţie 2000/14/CE: Anexa V şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-...
  • Page 219 Date tehnice HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă...
  • Page 220: Slovenčina

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 221: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji Obrázok Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití nebez- 1 Vysokotlaková hadica pečný. Prúd sa nesmie na- 2 Držiak káblov smerovať na osoby, zvieratá, 3 Otvor plnenia paliva aktívne elektrické zariadenia 4 Indikátor stavu náplne alebo na samotný...
  • Page 222: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Montáž ručnej striekacej pištole  Trysku spojte s ručnou striekacou piš- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- toľou. nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-  Namontujte na rozprašovaciu rúrku ky alebo obchádzať jeho funkcie. dýzu (značky na nastavovacom krúžku Tlakový...
  • Page 223: Obsluha

    Pripojenie vody Siet'ové napájanie Hodnoty pripojenia nájdete v technic- – Pozor kých údajoch a na výrobnom štítku. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Elektrické pripojenie musí vykonať – podniku. elektroinštalatér a musí zodpovedať Podľa platných predpisov sa ne- IEC 60364-1. smie zariadenie prevádzkovať v ...
  • Page 224 Bezpečnostné pokyny Zapnutie prístroja  Prepínač zariadenia nastavte na poža- Pozor dovaný režim prevádzky. Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne, zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak. ciami.  Odistiť ručnú striekaciu pištoľ. Nie je možné...
  • Page 225 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami Pre ochranu životného prostredia zaob- – chádzajte s čistiacimi prostriedkami  Úplne pritiahnite filter na nasávacej ha- úsporne. dici čistiaceho prostriedku (-). Čistiaci prostriedok musí byť vhodný –  Vypínač prístroja nastavte do polohy pre čistený...
  • Page 226: Uskladnenie

    Uskladnenie Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pozor Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! úplne vypustená voda. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho  Prístroj uložte na miesto zaistené proti hmotnosť. mrazu. Transport Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb- né...
  • Page 227: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú...
  • Page 228: Záruka

    Prístroj nevyvíja žiadny tlak Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká voda Vzduch v systéme – Čerpadlo odvzdušnite: Čerpadlo netesné, bezpečnostný ventil –  Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli netesný. prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy- Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi- pínačom.
  • Page 229 Úroveň akustického výkonu dB(A) Príslušenstvo a náhradné HDS 5/11 U, HDS 5/15: diely Nameraná: Zaručovaná: 94 Používať možno iba príslušenstvo a ná- – HDS 5/11 UX, HDS 5/13: hradné diely schválené výrobcom. Ori- Nameraná: ginálne príslušenstvo a originálne Zaručovaná: 93 náhradné...
  • Page 230 Technické údaje HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Zapojenie siete Napätie 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.380+j0.237) Pripojenie vody Prívodná...
  • Page 231: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 232: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Oznaka u boji Komandni elementi za proces čišćenja – Slika su žuti. 1 Visokotlačno crijevo Komandni elementi za održavanje i ser- – 2 Držač kabela vis su svijetlo sivi. 3 Otvor za punjenje goriva 4 Pokazivač napunjenosti Simboli na uređaju 5 Dio za odlaganje mlaznica Visokotlačni mlazovi mogu pri...
  • Page 233: Sigurnosni Napuci

    Sigurnosni napuci Sigurnosna blokada Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – sprječava nehotično uključivanje uređaja. žavnih zakonskih propisa za raspršiva- če tekućine. Stavljanje u pogon Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – Upozorenje žavnih zakonskih propisa o sprječava- nju nesreća na radu.
  • Page 234 Rad sa sredstvom za pranje Usisavanje vode iz spremnika  Priključite usisno crijevo (promjer naj- Oprez manje 1/2“) s filtrom (pribor) na priklju- Opasnost od ozljeda! čak vode. Rabite samo Kärcherove proizvode. – Maks. visina usisavanja: 0,5 m – Ni u kom slučaju nemojte usisavati ota- –...
  • Page 235: Rukovanje

    Rukovanje Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja Opasnost Slika Opasnost od eksplozije!  Bravu poklopca otkvačite odvijačem pa Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. poklopac uređaja preklopite prema na- Oprez prijed i izvadite. Uređaj nikada ne smije raditi s praznim – Slika spremnikom za gorivo. U suprotnom ...
  • Page 236 Biranje vrste mlaza Rad s hladnom vodom  Zatvorite ručnu prskalicu. Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.: vrtnih strojeva, terasa, alata itd.  Aretirajte sigurnosnu blokadu poluge  Sklopku uređaja prebacite na "1". ručne prskalice.  Kućište mlaznice okrećite u krug sve dok Rad s vrućom vodom se željeni simbol ne poklopi s oznakom: Opasnost...
  • Page 237: Skladištenje

     Omotajte priključni kabel o pripadajući Skladištenje držač.  Utikač pričvrstite montiranim uskočnim Oprez zatvaračem. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Zaštita od smrzavanja Transport Oprez Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpu- Opasnost nosti ispuštena voda.
  • Page 238: Otklanjanje Smetnji

     Uređaj predajte servisnoj službi radi ot- Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o klanjanja čađi. servisiranju Aktivirao se ograničivač temperature is- – S Vašim prodavačem možete dogovoriti pušnog plina; temperatura ispušnog pli- provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- na je previsoka. nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo ...
  • Page 239: Jamstvo

    Uređaj se stalno isključuje i Gorionik se ne pali uključuje dok je ručna prskalica Spremnik za gorivo je prazan. – otvorena  Ulijte gorivo. Zrak u sustavu Nedostatak vode – – Odzračite pumpu:  Provjerite priključak vode i dovodne vo- ...
  • Page 240 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EZ izjava o usklađenosti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- Tel.: +49 7195 14-0 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Faks:+49 7195 14-2212 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje Winnenden, 2010/09/01 navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 241 Tehnički podaci HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Priključak na električnu mrežu Napon 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0.380+j0.237) Priključak za vodu...
  • Page 242: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 243: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Oznaka u boji Komandni elementi za proces čišćenja – Slika su žuti. 1 Crevo visokog pritiska Komandni elementi za održavanje i – 2 Držač kabla servis su svetlo sivi. 3 Otvor za punjenje goriva 4 Indikator napunjenosti Simboli na uređaju 5 Deo za odlaganje mlaznica Mlazevi pod visokim pritiskom...
  • Page 244: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Zaštitni kontakt kalema Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog Treba se pridržavati odgovarajućih – motora pumpe isključuje motor u slučaju državnih zakonskih propisa za termičkog preopterećenja. raspršivače tečnosti. Treba se pridržavati odgovarajućih – Sigurnosni zaustavljač državnih zakonskih propisa o zaštiti na Sigurnosni zaustavljač...
  • Page 245 Rad sa deterdžentom Usisavanje vode iz posude  Priključite usisno crevo (prečnik Oprez najmanje 1/2“) sa filterom (pribor) na Opasnost od povreda! priključak vode. Koristite samo Kärcher proizvode. – Maks. visina usisavanja: 0,5 m – Ni u kom slučaju nemojte usisavati –...
  • Page 246: Rukovanje

    Rukovanje Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja Opasnost Slika Opasnost od eksplozije!  Bravu poklopca otkačite odvijačem pa Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. poklopac uređaja preklopite prema Oprez napred i izvadite. Uređaj nikada ne sme da radi sa – Slika praznim rezervoarom za gorivo. U ...
  • Page 247 Preporučena metoda čišćenja Izbor vrste mlaza Smekšavanje prljavštine: –  Zatvorite ručnu prskalicu.  Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite  Ugalvite sigurnosni zaustavljač poluge da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ručne prskalice. ne osuši.  Kućište mlaznice okrećite ukrug sve Otklanjanje prljavštine: –...
  • Page 248: Skladištenje

    Skladištenje uređaja Stavljanje uređaja van pogona  Ručnu prskalicu utaknite u držač. Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije moguće skladištenje na mestu zaštićenom  Uređaj bez doboša za namotavanje od mraza: creva:  Ispustite vodu. Namotano crevo visokog pritiska ...
  • Page 249: Nega I Održavanje

     Za transport preko dužih relacija uređaj Radovi na održavanju vucite iza sebe držeći ga za potisnu Napomena: Ulje visokopritisne pumpe ne ručku. mora da se menja.  Uređaj nosite držeći ga za transportne ručke i za potisnu ručku. Čišćenje filtera u priključku vode ...
  • Page 250: Garancija

     Ako se posle toga smetnja ponovo javi, Uređaj propušta, voda kaplje na dnu dajte servisu da proveri uređaj. uređaja Uređaj ne uspostavlja pritisak Pumpa ili sigurnosni ventil su – Vazduh u sistemu nedovoljno zaptiveni. – Ispustite vazduh iz pumpe: Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti.
  • Page 251 Nivo jačine zvuka dB(A) Pribor i rezervni delovi HDS 5/11 U, HDS 5/15: Izmerena: Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – Zagarantovana: rezervni delovi koje dozvoljava HDS 5/11 UX, HDS 5/13: proizvođač. Originalan pribor i originalni Izmerena: rezervni delovi garantuju za to da Zagarantovana: uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 252 Tehnički podaci HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Priključak na električnu mrežu Napon 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0.380+j0.237) Priključak za vodu...
  • Page 253: Български

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Български оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 254: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Цветно обозначение Обслужващите елементи за процеса – Фигура на обслужване са жълти. 1 Маркуч за работа под налягане Обслужващите елементи за под- – 2 Държател за кабела дръжка и сервиз са светлосиви. 3 Отвор за пълнене с гориво 4 Индикатор...
  • Page 255: Пускане В Експлоатация

    Указания за безопасност Ограничител температура отработени газове Да се спазват съответните нацио- – Ограничителят температура отработени нални изисквания на законодателя газове изключва уреда при достигане на за струйни апарати. твърде висока температура на отрабо- Да се спазват съответните нацио- – тените...
  • Page 256 вода без разделител на систе- нето на неподходящи горива, напр. мата. Използвайте подходящ раздели- бензин. тел на системата на фирма KARCHER Внимание или като алтернатива разделител на Никога не работете с уреда с празен системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Page 257: Обслужване

    Опасност от увреждане! Никога не – Електрозахранване работете с уреда без филтър в из- За параметрите за свързване виж Тех- – вода за вода. нически данни и типовата табелка. Опасност от увреждане! Не поста- – Електрическия извод трябва да се –...
  • Page 258 Кръгла струя под високо на- Видове режим лягане (0°) за особено упо- Фигура рити замърсявания 0/OFF = Изкл Плоска струя с ниско наляга- 1 Режим със студена вода не (CHEM) за работа с по- 2 Режим с гореща вода чистващи средства или почистване...
  • Page 259 Режим със студена вода Съхранение на уреда Отстраняване на леки замърсявания и  Пистолета за ръчно пръскане да се изплакване, напр.: Градински уреди, те- постави в държача. раса, инструменти, и т.н.  Уред без барабан на маркуча:  Поставете ключа на уреда на поло- Маркуча...
  • Page 260: Съхранение

    Внимание Спиране от експлоатация Опасност от нараняване и повреда! При по-продължителни прекъсвания на При транспорт имайте пред вид те- работа или когато не е възможно съхра- глото на уреда. нение осигурено против замръзване:  Положете уреда на задната му стра- ...
  • Page 261  Саждите да се почистят от сервиза. Интервали на поддръжка Ограничителят за отработени газове – се е задействал, температурата на Ежеседмично отработените газове е твърде висока.  Почистете филтъра в извода за во-  Поставете ключа на уреда на поло- да.
  • Page 262: Гаранция

     Да се почисти филтъра. Уреда непрекъснато се включва и Фигура изключва при отворен пистолет Възвратният клапан е залепнал – за ръчно пръскане  Да се извади маркуча почистващ Въздух в системата – препарат и възвратния вентил да се Да се обезвъздуши помпата: освободи...
  • Page 263 Декларация за съответствие на ЕО Head of Approbation С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по пълномощник по документацията: концепция и конструкция, както и по на- S. Reiser чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за Alfred Kaercher GmbH &...
  • Page 264 Технически данни HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Присъединяване към мрежата Напрежение 240 220 230 240 220 Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напреже- (0.380+j0.237) ние...
  • Page 265: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Page 266: Bolid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid Joonis Kõrgsurveline veejuga võib 1 Kõrgsurvevoolik mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata 2 Kaablihoidik inimestele, loomadele, tööta- 3 Kütuse täiteava vale elektrilisele aparatuurile 4 Täituvuse näit ega seadmele endale. Kõrg- 5 Düüsi pesa survepesurit tohib käitada ainult vertikaal- 6 Elektritoide ses asendis.
  • Page 267: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Pesupüstoli monteerimine  Ühendage joatoru pesupüstoliga. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Paigaldage düüs joatorule (markeerin- kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei gud seadevõrul üleval). tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni muuta.  Ilma voolikutrumlita seade. Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme Survelüliti kõrgsurveühendusele. Survelüliti lülitab seadme välja, kui pesu- Kütuse lisamine püstol suletakse, ning püstoli avamisel...
  • Page 268: Käsitsemine

    Veevõtuühendus Elektriühendus Ühendamiseks vajalikke andmeid Teh- – Hoiatus nilistest andmetest ja tüübisildilt. Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Elektriühenduse peab teostama elektri- – Vastavalt kehtivatele eeskirjadele montöör ja see peab vastama normile ei tohi seadet kunagi kasutada IEC 60364-1. ilma joogiveevõrgu juurde paigal- ...
  • Page 269 Märkus: Kui kõrgsurveotsakust ei tule vett, Ohutusalased märkused tuleb pumpa õhutada. Hoiatus Pumba õhutamine:  Lülitage seadet seadmelülitiga mitu kor- Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- da sisse ja välja, kusjuures pesupüstol nist tingituna põhjustada käte verevarustu- on avatud. se häireid. Märkus: Õhutusprotsess kiireneb, kui joa- Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei toru pesupüstolilt maha monteerida.
  • Page 270  Lülitage pump seadme lülitist korraks Puhastamine (ca. 5 sekundiks) sisse.  Valige puhastusvahendi kontsentrat-  Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ sioon vastavalt puhastatavale pinnale. (väljas). Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es-  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on malt suuremalt kauguselt puhastatavale survevaba.
  • Page 271: Hoiulepanek

     Pikemate vahemaadega transpordiks Seismapanek tõmmata seadet enda järel tõukesan- Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui gast. ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille  Kandmiseks võtke kinni käepidemetest, temperatuur ei lange allapoole nulli: mitte tõukesangast.  Lasta vesi välja. ...
  • Page 272: Abi Häirete Korral

    Joonis Hooldustööd Vajutage heitgaasi temperatuuripiiraja Märkus: Kõrgsurvepumba õlivahetus ei ole lähtestusnuppu. vajalik.  Lülitage seade sisse. Puhastage veevõtuliitmikus olevat filtrit  Kui rike esineb ka pärast seda, tuleb  Võtke filter välja. lasta seadet klienditeeninduses kontrol- lida.  Puhastage sõela vees ja pange uuesti tagasi.
  • Page 273: Garantii

    Lisavarustus ja varuosad Seade lekib, seadme alt tilgub vett Pump lekib, turvaventiil lekib. – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – Märkus: Lubatud on 3 tilka minutis. osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-  Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- tarvikud ja -varuosad annavad teile teenindusel seadet kontrollida.
  • Page 274 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EÜ vastavusdeklaratsioon Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Tel: +49 7195 14-0 tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja Faks: +49 7195 14-2212 konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele Winnenden, 2010/09/01 põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele.
  • Page 275 Tehnilised andmed HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Võrguühendus Pinge 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.380+j0.237) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C...
  • Page 276: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 277: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Krāsu marķējums Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – Attēls dzelteni. 1 Augstspiediena šļūtene Apkopes un servisa vadības elementi ir – 2 Kabeļa turētājs gaiši pelēki. 3 Degvielas iepildes atvere 4 Piepildījuma līmeņa indikators Simboli uz aparāta 5 Vieta sprauslu glabāšanai Nepareizi lietojot, augstspiedie- 6 Elektropievads na strūkla var būt bīstama.
  • Page 278: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Drošinātājs Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš ne- Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – jaušu aparāta ieslēgšanu. vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- ruma smidzinātājiem. Ekspluatācijas uzsākšana Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – Brīdinājums vēja izdotos normatīvos aktus par ne- gadījumu novēršanu.
  • Page 279 Tīrīšanas līdzekļa izmantošana Ūdens iesūkšana no tvertnes  Sūkšanas šļūteni (minimālais diametrs Uzmanību 1/2") ar filtru (piederumi) pieslēgt pie Savainojumu gūšanas risks! ūdens pieslēgumvietas. Izmantot tikai Kärcher produktus. – Maks. sūknēšanas augstums: 0,5 m – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- – Briesmas jus (benzīnu, acetonu, šķaidītāju u.c.).
  • Page 280: Apkalpošana

    Apkalpošana Aparāta pārsega atvēršana/ aizvēršana Bīstami Attēls Sprādzienbīstamība!  Atbloķējiet pārsega fiksatoru ar skrūv- Neizsmidziniet degošus šķidrumus. griezi, atvirziet aparāta pārsegu uz Uzmanību priekšu un izkabiniet. Nekad nedarbiniet aparātu ar tukšu – Attēls degvielas tvertni. Pretējā gadījumā tiek  Iekabiniet aparāta pārsegu (skatīt bulti- sabojāts degvielas sūknis.
  • Page 281 Strūklas veida izvēle Darbs ar aukstu ūdeni  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Vieglu netīrumu notīrīšana un noskaloša- na, piem.,: dārza ierīces, terases, instru-  Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar menti u.c. drošinātāju.  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „1“.  Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: Darbs ar karstu ūdeni Augstspiediena apaļā...
  • Page 282: Glabāšana

    Izskalot aparātu ar antifrīzu Aparāta uzglabāšana Norāde: Ievērojiet antifrīza ražotāja lieto-  Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turē- šanas norādījumus. tājā.  Ūdens pieslēgumā iepildiet veikalā ie-  Ierīce bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: gādājamu pretsala līdzekli. Saritiniet augstspiediena šļūteni un pa-  Ieslēgt ierīci (bez degļa), līdz tā ir pilnī- kariet to virs šļūtenes glabāšanas vie- bā...
  • Page 283: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Savainošanās risks nejauši iedarbināta Bīstami aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Savainošanās risks nejauši iedarbināta Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- aparāta un strāvas trieciena rezultātā. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- ...
  • Page 284: Garantija

    Aparāts neveido spiedienu Ierīce pil, ūdens pil no ierīces apakšas Gaiss sistēmā – Atgaisot sūkni: Neblīvs sūknis, neblīvs drošības vārsts. –  Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli Norāde: Pieļaujami ir 3 pilieni minūtē. vairākkārt ieslēgt un izslēgt.  Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- Norāde: Demontējot smidzināšanas cau- tu servisu.
  • Page 285: Piederumi Un Rezerves Daļas Lv

    5.957-976 Piederumi un rezerves daļas Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās tos piederumus un rezerves daļas. Oriģi- pilnvarojuma. nālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var eks- pluatēt droši un bez traucējumiem.
  • Page 286: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Elektrības pieslēgums Spriegums 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.380+j0.237) Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Page 287: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 288 Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso Paveikslas Netinkamai naudojama aukšto 1 Aukšto slėgio žarna slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į 2 Kabelio laikiklis asmenis, gyvūnus, veikiančią 3 Degalų įpylimo anga elektros įrangą arba patį prie- 4 Užpildymo lygio indikatorius taisą.
  • Page 289 Saugos įranga Rankinio purškimo pistoleto montavimas Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. jos negalima keisti arba nenaudoti.  Ant purškimo antgalio sumontuokite Pneumatinis jungiklis purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). Pneumatinis jungiklis, uždarius rankinį  Prietaisas be žarnos ritės: purškimo pistoletą, išjungia prietaisą, o jį...
  • Page 290 Vandens prijungimo antgalis Elektros srovė Elektros įrangos charakteristikos pa- – Įspėjimas teiktos techninėje specifikacijoje ir duo- Laikykitės vandentiekio įmonės nurodymų. menų lentelėje. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas – geriamojo vandens tiekimo siste- vadovaudamasis IEC 60364-1 reikala- moje be sistemos atskyriklio.
  • Page 291 Pastaba: Jei iš aukšto slėgio purkštuko ne- Saugos reikalavimai purškiamas vanduo, pašalinkite orą iš siur- Įspėjimas blio. Pašalinkite orą iš siurblio: Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi-  Jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite bracijos gali atsirasti kraujosruvos. prietaisą, kai atviras rankinis purškimo Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- pistoletas.
  • Page 292 Valymas Prietaiso išjungimas  Valymo priemonės koncentraciją nusta- Pavojus tykite priklausomai nuo valomo pavir- Galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baigę šiaus. naudoti prietaisą su karštu vandeniu, būti- Pastaba: Norėdami apsisaugoti nuo pa- nai bent dvi minutes atviru pistoletu naudo- žeidimų, aukšto slėgio srovę iš pradžių nu- kite prietaisą...
  • Page 293 Transportavimas Apsauga nuo šalčio Atsargiai Pavojus Iki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal- Susižalojimo pavojus! Apvirtimo pavojus tis gali sugadinti prietaisą. per didelėse įkalnėse, esant dideliam šoni-  Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo niam nuolydžiui ir nestabiliam pagrindui. šalčio vietoje. Įrenginį galima transportuoti į ne dides- –...
  • Page 294  Jei ir po to gedimas išlieka, pateikite Saugos priežiūra/techninės prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo priežiūros sutartis tarnybai. Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- Suveikė išmetamųjų dujų ribotuvas, ap- – nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės rūkusi kaitinimo spiralė. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- ...
  • Page 295 Prietaisas įsijungia ir išsijungia, kai Neužsidega degiklis atviras rankinis purškimo pistoletas Tuščias degalų bakas. – Sistemoje yra oro  Pripildyti degalų. – Pašalinkite orą iš siurblio: Trūksta vandens –  Jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite  Patikrinkite vandens tiekimo sistemą ir prietaisą, kai atviras rankinis purškimo žarnas.
  • Page 296 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EB atitikties deklaracija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Tel.: +49 7195 14-0 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Faksas: +49 7195 14-2212 leistas modelis atitinka pagrindinius EB di- rektyvų...
  • Page 297 Techniniai duomenys HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.380+j0.237)
  • Page 298: Українська

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища Українська цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 299 Елементи приладу Кольорове маркування Органи управління для процесу – Малюнок чищення є жовтими. 1 Рукав високого тиску Органи управління для технічного – 2 Тримач кабелю обслуговування та сервісу є світло- 3 Отвір для заливки палива сірими. 4 Покажчик рівня Символи на пристрої 5 Підставка...
  • Page 300 Будь ласка, не допустіть потрапляння Система запобігання у разі маслянистих стічних вод у землю, відсутності води водойми або каналізацію. Тому миття Система запобігання у разі відсутності моторів і днища автомашин слід води перешкоджає включенню пальника проводити тільки в пристосованих для при...
  • Page 301 температурі +6 °C). Використання водопостачання питної води. Слід невідповідних видів палива, напр., використовувати відповідний бензину, не дозволяється. сепаратор систем фірми KARCHER або альтернативний сепаратор Увага! систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, У жодному разі не використовуйте що пройшла через системний...
  • Page 302 Увага! Всмокутування води з Забороняється перевищувати контейнера максимально допустимий повний опір в  Підключіть всмоктувальний шланг точці під'єднання до мережі (див. (мінімальний діаметр 1/2“) з Технічні дані). В тому випадку, якщо вам фільтром (дод. устаткування) до не відома величина повного опору елементу...
  • Page 303 Сильне стискання заважає – Переривання роботи кровооббігу.  Відпустити важіль ручного пістолета- Безперервна робота пристрою - це – розпилювача, прилад вимкнеться. гурше, ніж робота з паузами.  Знову потягнути за важіль ручного При регулярному довгому використанні пістолета-розпилювача, прилад пристроя та при повторному прояві знову...
  • Page 304 Миття Вимкнути пристрій  Встановити концентрацію миючого Обережно! засобу залежно від типу Небезпека ошпаритись гарячою водою! оброблюваної поверхні. Після експлуатації з гарячою водою Вказівка: Щоб уникнути пошкоджень апарат для охолодження слід упродовж унаслідок високого тиску, спочатку не менше двох хвилин експлуатувати з завжди...
  • Page 305 Зберігання Захист від морозів Увага! Увага! Мороз зашкодить апарату, якщо з Небезпека отримання травм та нього повністю не спущено воду. ушкоджень! При зберіганні звернути  Залиште апарат на зберігання у увагу на вагу пристрою. захищеному від морозу місці. Транспортування Якщо прилад підключений до димоходу, слід...
  • Page 306 Догляд та технічне Профілактичні роботи обслуговування Вказівка: Заміна масла в насосі високого тиску не потрібна. Обережно! Очищення фільтру, розташованого в Небезпека травмування від випадково елементі підключення запущеного апарату і електрошоку. водопостачання До проведення будь-яких робіт слід  Витягнути фільтр. вимкнути пристрій та витягнути ...
  • Page 307  Встановити вимикач на „0/OFF“. Забита форсунка високого тиску –  Дайте апарату вихолонути.  Почистити сопло.  Тільки для пристрою з ручним Нагрівальний змійовик покритий – поверненням у вихідне положення: накипом Малюнок  Доручите видалення накипу сервісній службі. Нажати кнопку анулювання обмежника...
  • Page 308 Заява при відповідність Пальник не запалюється Європейського Паливний бак порожній. – співтовариства  Заливка палива. Нестача води – Цим ми засвідчуємо, що таким чином помічені  Перевірити елемент підключення машини по своїй розробці та типу конструкції у води, перевірте трубопровід, що нашому...
  • Page 309 Технічні характеристики HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Під'єднання до мережі Напруга В 240 220 230 240 220 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом...
  • Page 310 HDS 5/xx U...
  • Page 311 HDS 5/xx UX...
  • Page 312 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Table of Contents