Hotpoint Ariston KIA 630 C S Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston KIA 630 C S Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
KIA 630 C S
English
GB

Operating Instructions

HOB
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,7
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Deutsch
DE
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KIA 630 C S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hotpoint Ariston KIA 630 C S

  • Page 1: Table Of Contents

    Deutsch KIA 630 C S Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 English Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Operating Instructions Reinigung und Pflege, 51 Technische Beschreibung der Modelle, 51 Contents Italiano Operating Instructions,1 WARNING,2 Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Warning

    Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
  • Page 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Page 4: Zur Beachtung

    Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Page 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Page 6 Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
  • Page 7: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    9 10 Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Page 8 Descrição do aparelho Descripción del aparato Painel de comandos Panel de control O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Page 9 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, Il pannello di controllo che qui viene descritto è es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Page 11 Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация). 2 Кнопка...
  • Page 12: Installation

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 13: Electrical Connection

    Fixing Separate the wires and connect them in accordance on a perfectly level The appliance must be installed with the instructions given in the following table and supporting surface. diagrams: Any deformities caused by improper fixing could affect Voltage and Electrical cable Wire connection mains frequency...
  • Page 14: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the hob grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- To switch the hob on, press and hold the button abrasive cleaning product.
  • Page 15 The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one 4. Set the cooking duration using the minute). buttons. 5. Confirm by pressing the button or automatic Control panel lock selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately.
  • Page 16: Practical Advice On Using The Appliance

    Overheating protection Practical advice on using the appliance If the electronic elements overheat, the hob switches ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic off automatically and appears on the display, material). We especially recommend pans made followed by a flashing number.
  • Page 17 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Page 18: Precautions And Tips

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in • When unplugging the appliance, always pull the plug compliance with international safety standards. The following from the mains socket; do not pull on the cable. warnings are provided for safety reasons and must be read •...
  • Page 19: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold. Disconnect your appliance from the electricity supply • Always remember to rinse the appliance well with before carrying out any work on it. clean water and dry it thoroughly: residues can Cleaning the appliance become encrusted during subsequent cooking...
  • Page 20: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 21 Fixation Tension type et fréquence réseau l’encastrement de l’appareil sur Il est impératif d’assurer • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise • 400V 3 - N ~ 50 Hz fixation risquent d’altérer les caractéristiques de la table •...
  • Page 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces Mise sous tension de la table de cuisson de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur d’entretien non abrasif.
  • Page 23 5. Valider en appuyant sur la touche , sinon la 3. Appuyer sur la touche pour valider. sélection se fait automatiquement au bout de 10 Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. secondes. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit Le compte à...
  • Page 24 Conseils d’utilisation de l’appareil Interrupteur sécurité ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui recommandons l’utilisation de casseroles en : fonte, interrompt instantanément le fonctionnement des foyers acier émaillé...
  • Page 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Page 26: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche importantes et doivent être lues attentivement. de la prise de courant.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et d’essuyer la table : les résidus des produits Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine couper l’alimentation électrique de l’appareil. cuisson.
  • Page 28: Encimera

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 29 Fijación • 400V - 2+N ~ 50 Hz sobre una La instalación del aparato se debe realizar • 220-240V 3 ~ 50 Hz superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una •...
  • Page 30: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas Encendido de la encimera de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las El encendido de la encimera se produce manteniendo primeras horas de funcionamiento, es posible advertir presionado el botón...
  • Page 31 3. Confirme la operación presionando el botón 3. Presione el botón de programación . Centelleará La cuenta al revés del temporizador comienza el piloto correspondiente a la zona elegida. inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el 4. Seleccione la duración de la cocción deseada tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración).
  • Page 32 Sobrecalentamiento Consejos prácticos para el uso del aparato En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automáticamente ! Utilice recipientes para la cocción fabricados con material compatible con el principio de inducción y en la pantalla aparecerá seguida de un número (material ferromagnético).
  • Page 33 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Page 34: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias que sean chocados accidentalmente. se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas •...
  • Page 35: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente un producto específico para el mantenimiento y la eléctrica protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato cocción.
  • Page 36: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre min. 20 mm as respectivas advertências.
  • Page 37 As deformações eventualmente provocadas por uma fixação • 220-240V 3 ~ 50 Hz errada poderão alterar as características e as performances • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz do plano de cozedura. Soltar os cabos e efectuar a ligação dos fios de acordo com O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos a tabela e os desenhos a seguir:...
  • Page 38: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços Acender o plano de cozedura de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras Para acender o plano de cozedura manter pressionada a horas de funcionamento, pode ser que note odor de tecla...
  • Page 39 3. Carregue no botão de programação indicador correspondente à zona escolhida irá piscar. 4. Defina a duração da cozedura que desejar 3. Carregue na tecla para confirmar. A contagem regressiva do timer começará mediante os botões imediatamente. Depois que tiver passado o tempo tocará...
  • Page 40 Conselhos práticos para utilizar esta Aquecimento excessivo aparelhagem No caso de superaquecimento dos componentes electrónicos, o plano de cozedura desliga-se ! Utilize um recipiente cujo material de fabricação automaticamente e no display aparece seguido por seja compatível com o princípio da indução (material um número intermitente.
  • Page 41 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Page 42: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto com as normas internacionais de segurança. Estas ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar um advertências são fornecidas por razões de segurança e dano grave à...
  • Page 43: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável Antes de realizar qualquer operação, desligue o realizar estas operações com o aparelho morno ou aparelho da alimentação eléctrica. frio.
  • Page 44: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 45 Andere Anschlussarten vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften aufweisen. entsprechen: Netzspannung und -frequenz Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden.
  • Page 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Die hier aufgeführten Geräusche hängen mit der könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir Induktionstechnologie zusammen und sind nicht empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit unbedingt ein Hinweis auf eine fehlerhafte Funktion. einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Durch längeres Drücken der Tasten scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Page 47 Die Minutenuhr Programmierung der Garzeit ! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Garzeit von 1 – 99 Minuten programmiert werden. Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Wahltaste.
  • Page 48 Sicherheitsvorrichtungen Tasten + und – los und drücken Sie die Taste • Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige Topferkennung DE und MO und das Kochfeld schaltet sich aus: Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung • Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, ausgerüstet.
  • Page 49 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Page 50: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Steckdose. Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen aufmerksam gelesen werden. (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:...
  • Page 51: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. zu trennen. • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung Reinigung des Gerätes stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen.
  • Page 52: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 53: Collegamento Elettrico

    Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti Le eventuali deformazioni provocate da un errato caratteristiche: fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Tensione tipo e frequenza di rete le prestazioni del piano cottura.
  • Page 54: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare La pressione prolungata dei tasti consente l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un l’avanzamento veloce dei livelli di potenza e dei minuti prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Page 55 Programmazione della durata di una programmazione. cottura ! È possibile programmare contemporaneamente tutte Il contaminuti le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti. Il piano di cottura deve essere acceso. Il contaminuti permette di impostare una durata fino a 99 1.
  • Page 56 per 6 secondi. Allo scadere dei 6 secondi Dispositivi di sicurezza la spia ON/OFF e la spia BLOCCO COMANDI Rilevamento dei recipienti lampeggiano per un secondo. Rilasciare i tasti Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo e premere il tasto di rilevamento della pentola.
  • Page 57 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Page 58: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre in conformità alle norme internazionali di sicurezza. rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e vengano urtati accidentalmente.
  • Page 59: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla tiepido o freddo. rete di alimentazione elettrica. • Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita Pulire l’apparecchio e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la...
  • Page 60: Installatie

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 61: Elektrische Aansluiting

    Bevestigen Spanningstype en netfrequentie absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 400V - 2+N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen • 400V 3 - N ~ 50 Hz kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat •...
  • Page 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat inschakelen van de kookplaat. vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Inschakelen kookzones gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel van een rubbergeur ruikt.
  • Page 63 even op de toets . Het controlelampje gaat uit en het Visualisatie bij een meervoudige programmering. bedieningspaneel wordt weer geactiveerd. Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd vertoont het display de resterende tijd van de kookplaat die Uitschakelen kookplaat als eerste eindigt, terwijl hij de positie ervan aanduidt door middel van het betreffende controlelampje dat knippert.
  • Page 64 Geluidssignaal Enkele storingen, zoals: • een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10 seconden op het bedieningspaneel ligt, • Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat • gemors op het bedieningspaneel, geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt •...
  • Page 65 Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Page 66: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u •...
  • Page 67: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden overgaat.
  • Page 68: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 69 Mocowanie Typowe napięcie i częstotliwość sieci Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim • 400V - 2+N ~ 50 Hz blacie. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym • 400V 3 - N ~ 50 Hz zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości •...
  • Page 70: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Włączanie płyty grzejnej Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk produktu nieposiadającego właściwości ściernych. przez około sekundę. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być...
  • Page 71 Blokada sterowania razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole zmiany ustawień...
  • Page 72 upewnić się, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy Wyłącznik bezpieczeństwa przeprowadzić próbę z magnesem. Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”. Przyklad: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na 5, natomiast lewe przednie pole grzejne na 2.
  • Page 73 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Page 74: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności lub ciepłych powierzchniach może spowodować poważne Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane uszkodzenie płyty. zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. • Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są zawsze Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy zwrócone w kierunku wewnętrznej części płyty grzejnej, aby je uważnie przeczytać.
  • Page 75: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. sieci zasilania elektrycznego. Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy Mycie urządzenia urządzenie jest letnie lub zimne.
  • Page 76 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы min. 20 mm руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с...
  • Page 77: Варочная Панель

    • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400В - 2+2N ~ 50 Гц Крепление Разделите провода и подсоедините проводники в на идеально ровнои Изделие должно быть установлено соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам: поверхности. Возможные деформации, вызванные неправильным Типовое...
  • Page 78 Включение и эксплуатация На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного При длительном нажатии на кнопки и на прокладки Перед началом эксплуатации происходит быстрая смена уровнеи мощности и изделия следует удалить следы клея при помощи минут...
  • Page 79 Таймер 2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны. 3. Нажать кнопку . Мигает индикатор, Варочная панель должна быть включена. соответствующий выбранной зоне. Таимер служит для настроики продолжительности 4. Настроить нужную продолжительность приготовления вплоть до 99 минут. 1. Нажмите кнопку программирования до тех пор, приготовления...
  • Page 80 только при наличии на неи посуды с размерами, • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная соответствующими даннои конфорке. Мигающии панель выключится. индикатор может означать: • при последующем включении варочная панель включается в режиме “demo”. • неподходящая посуда •...
  • Page 81 Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
  • Page 82: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации они могут серьезно повредить варочую панель. Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с • Следите, чтобы ручки кастрюль на варочнои панели были международными нормативами по безопасности. Необходимо всегда повернуты таким образом, чтобы вы не могли внимательно прочитать настоящие предупреждения, случаино...
  • Page 83 Техническое обслуживани и уход • По завершении чистки варочная панель может Отключение электропитания быть обработана специальным защитным Перед началом какои-либо операции по средством для ухода за стеклокерамическими обслуживанию или чистке отсоедините изделие от поверхностями: это средство образует на сети электропитания. поверхности...
  • Page 84 04/2012- 195101087.00 XEROX FABRIANO Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: 630 C S Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Польша Номинальное значение 220-240 / 400V 3N~ напряжения электропитания или диапазон напряжения Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока...

This manual is also suitable for:

Kia 630 cs

Table of Contents