KIA 641 C S Deutsch KIA 641 B S KIC 641 X Bedienungsanleitung KIC 642 C KOCHFELD KIC 644 X Inhaltsverzeichnis KIC 644 C Bedienungsanleitung,1 KIC 644 DD Z ZUR BEACHTUNG,2 KIC 744 C Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, 44...
Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
Page 3
Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
Page 5
Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
Page 6
Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
Page 8
Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
Page 9
Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es Il pannello di controllo che qui viene descritto è handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Page 10
Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
Page 11
Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и эксплуатация). 2 Кнопка...
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
• 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixing on a perfectly level The appliance must be installed • 220-240V 3 ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by • 400V 3 - N ~ 50 Hz improper fixing could affect the features and operation •...
Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we Switching on the hob recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours To switch the hob on, press and hold the button for of use there may be a smell of rubber which will...
3. Press the programming button. The indicator 2. Set the desired duration using the light corresponding to the selected zone will start buttons. flashing. 3. Confirm by pressing the button. 4. Set the cooking duration using the The timer begins counting down immediately. When buttons.
Practical advice on using the appliance automatically and appears on the display, followed by a flashing number. When the temperature has ! Use cookware made from materials which are reached a suitable level, this message disappears and compatible with the induction principle (ferromagnetic the hob may be used again.
Page 17
Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply • Once it is clean, the hob may be treated with a special before carrying out any work on it. protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking.
Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui min. 20 mm fournir les conseils correspondants.
Page 21
Autres types de branchement Fixation l’encastrement de l’appareil sur un Il est impératif d’assurer Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques plan d’appui parfaitement plat. suivantes : Les déformations provoquées par une mauvaise fixation Tension type et fréquence réseau risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson •...
Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les Mise sous tension de la table de cuisson éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer peut se dégager au cours des premières heures sur la touche...
Page 23
sélection se fait automatiquement au bout de 10 (pendant 1 minute). secondes. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée Verrouillage des commandes par un signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint.
Page 24
de la compatibilité d’un récipient, effectuer un test Interrupteur sécurité avec un aimant. L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité A UTILISER NE CONVIENT PAS qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de sécurité, l’afficheur indique “0”.
Page 25
Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues •...
Nettoyage et entretien quand l’appareil est tiède ou froid. Mise hors tension • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient en l’alimentation électrique de l’appareil.
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Page 29
Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fijación • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre una La instalación del aparato se debe realizar superficie de apoyo perfectamente plana. • 400V 3 - N ~ 50 Hz •...
Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas temporizador. de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para Encendido de la encimera el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que El encendido de la encimera se produce manteniendo pronto desaparecerá.
Page 31
Bloqueo de los mandos los botones Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible 5. Confirme la operación presionando el botón bloquear el panel de control para evitar el peligro de , si no lo hace, después de 10 segundos se selecciona modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, automáticamente.
Page 32
un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará...
Page 33
Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre conformidad con las normas internacionales sobre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar seguridad. Estas advertencias se suministran por que sean chocados accidentalmente.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato protege la superficie en caso de escurrimientos de la red de alimentación eléctrica. durante la cocción.
Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Page 37
menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Outros tipos de ligações Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas características: Fixação Tensão tipo e frequência de rede A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma • 400V - 2+N ~ 50 Hz superfície de apoio perfeitamente plana.
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Para acender o plano de cozedura manter pressionada a graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável tecla por aproximadamente um segundo. eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção.
Page 39
Bloqueio dos comandos A contagem regressiva do timer começará imediatamente. Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é possível No final da cozedura programada será indicado por um bloquear os comandos para evitar riscos de modificações sinal sonoro (que toca 1 minuto) e a zona de cozedura se acidentais das regulações (crianças, operações de apagará.
Page 40
de: ferro gusa, aço esmaltado ou inoxidável especial para Interruptor de segurança indução. Para certificar-se da compatibilidade de um O aparelho é dotado de um interruptor de segurança que recipiente é suficiente fazer um teste com um íman. desliga as zonas de cozedura automaticamente quando é MATERIAL NÌO ADEQUADO MATERIAL ADEQUADO alcançado um tempo máximo de utilização a um determinado...
Page 41
Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter conformidade com as normas internacionais de desligado a ficha da rede eléctrica. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho morno ou frio. da alimentação eléctrica. • Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar Limpeza do aparelho o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Page 45
Netzspannung und -frequenz Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. • 400V - 2+N ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V 3 - N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen •...
Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim unbedingt ein Hinweis auf eine fehlerhafte Funktion. könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir Durch längeres Drücken der Tasten empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit können die Leistungswerte und die Minuten des Timers einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht im Schnelllauf verändert werden.
Page 47
eingestellt werden. Wahltaste. 2. Die Leistungsstufe der Kochzone einstellen. 1. Drücken Sie die Programmiertaste bis sich die 3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die 2.
Page 48
• Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode) des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß Kochzone entsprechenden Topfgröße. Das Blinken der obiger Angaben.
Page 49
Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen. Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus •...
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. Stromnetz zu trennen. • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung Reinigung des Gerätes stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder...
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata caratteristiche: su un piano d’appoggio perfettamente piano. Tensione tipo e frequenza di rete Le eventuali deformazioni provocate da un errato • 400V - 2+N ~ 50 Hz fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e •...
Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare La pressione prolungata dei tasti consente l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un l’avanzamento veloce dei livelli di potenza e dei minuti prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
Page 55
2. Regolarne il livello di potenza. 1. Premere il tasto di programamzione . finchè la 3. Premere il tasto di programamzione Lampeggia la spia corrispondente alla zona scelta. spia contaminuti non si accende 4. Impostare la durata di cottura desiderata tramite i 2.
Page 56
modalità “demo”. adeguate alla zona di cottura stessa. Il display indicatore di potenza lampeggiante può indicare: Per uscire da questa modalità seguire la procedura • una pentola incompatibile sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e • una pentola di diametro insufficiente OF e il piano si spegne.
Page 57
Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
Manutenzione e cura la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge Escludere la corrente elettrica la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di raccomanda alimentazione elettrica. di eseguire queste operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Spanningstype en netfrequentie Bevestigen absoluut horizontaal oppervlak Het apparaat moet op een • 400V - 2+N ~ 50 Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie • 220-240V 3 ~ 50 Hz veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de • 400V 3 - N ~ 50 Hz prestaties van de kookplaat aantasten.
Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
Page 63
3. Druk op de programmeertoets . Het toetsen controlelampje voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Bevestig door op de toets te drukken. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een toetsen geluidssignaal.
Page 64
kookvlak weer inschakelt zal het gewoon functioneren. Oververhitting Praktische tips voor het gebruik van het In het geval van oververhitting van de elektronische apparaat onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat en verschijnt op het display gevolgd door een geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal).
Page 65
Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
Onderhoud en verzorging met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: De elektrische stroom afsluiten het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen overgaat.
Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
Page 69
konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę. • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Długość śruby regulacyjnej uchwytów mocujących należy ustawić przed ich zamontowaniem, na Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i podstawie grubości blatu: z rysunkami umieszczonymi poniżej: •...
Uruchomienie i użytkowanie Włączanie płyty grzejnej Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk produktu nieposiadającego właściwości ściernych. przez około sekundę. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być...
Page 71
razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 Blokada sterowania sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole zmiany ustawień...
Page 72
z materiału nadającego się do stosowania na płytach użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się akceptowalnego poziomu. używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby Wyłącznik bezpieczeństwa upewnić...
Page 73
Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane należy trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci urządzenie jest letnie lub zimne. zasilania elektrycznego. • Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i Mycie urządzenia dokładnie ją...
Page 76
Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось min. 20 mm вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
• 400V 3 - N ~ 50 Hz Крепление • 400В - 2+2N ~ 50 Гц на идеально ровнои Изделие должно быть установлено Разделите провода и подсоедините проводники в поверхности. Возможные деформации, вызванные соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам: неправильным...
Page 78
Включение и эксплуатация быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера. На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Включение варочной панели Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего...
Page 79
при помощи кнопок и пока не загорится индикатор таимера 2. Настроите нужную продолжительность приготовления 5. Подтвердить настройки при помощи кнопки или переключение происходит автоматически через 10 при помощи кнопок и секунды. Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По 3. Подтвердите настроику при помощи кнопки завершении...
Page 80
Перегрев рабочем режиме. Практические советы по эксплуатации В случае перегрева электронных комплектующих изделия варочная панель автоматически отключается, и на дисплее появляется с мигающим кодом. Это ! Используите посуду из материала, подходящего сообщение пропадает, и варочная панель возвращается для индукционного нагревания (ферромагнитныи в...
Page 81
Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения ! Изделие спроектировано и изготовлено в вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь за соответствии с международными нормативами по вилку рукои. безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Перед началом чистки или технического настоящие...
Page 83
Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке. Перед началом какои-либо операции по Структура из нержавеющеи стали (только в обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. моделях с рамкои) На поверхности из нержавеющеи стали Чистка...
Page 84
Техническое описание 04/2012 - 195101085.00 XEROX FABRIANO моделей Система индукционного нагревания является самой быстрой из существующих технологий нагрева. В отличие от традициональных конфорок нагрев производится не варочной зоной: нагревается непосредственно содержимое кастрюли, дно которой обязательно должно быть из ферромагнитного материала. Модели...
Need help?
Do you have a question about the KIA 641 C S and is the answer not in the manual?
Questions and answers