Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
K 2.14
Deutsch
Nederlands
English
Español
Deutsch
Français
Português
English
Italiano
Dansk
Français
Norsk
Italiano
Svenska
Nederlands
Suomi
Español
Ελληνικά
Português
Türkçe
Dansk
Руccкий
Norsk
Magyar
Svenska
Čeština
Suomi
Slovenščina
Ελληνικά
Türkçe
Polski
105
Русский
Româneşte
111
Magyar
Slovenčina
117
Čeština
Hrvatski
123
Slovenščina
Srpski
129
Polski
Български
135
Româneşte
Eesti
141
Slovenčina
Latviešu
147
Hrvatski
Lietuviškai
153
Srpski
Українська
159
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59632880
07/10
3
27
9
33
3
15
39
10
21
45
17
51
24
57
31
63
38
69
45
75
52
81
58
87
64
93
70
99
76
83
90
98
105
112
119
126
133
140
146
153
160
167
174
181

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 2.14

  • Page 1 K 2.14 Deutsch Nederlands English Español Deutsch Français Português English Italiano Dansk Français Norsk Italiano Svenska Nederlands Suomi Español Ελληνικά Português Türkçe Dansk Руccкий Norsk Magyar Svenska Čeština Suomi Slovenščina Ελληνικά Türkçe Polski Русский Româneşte Magyar Slovenčina Čeština Hrvatski Slovenščina...
  • Page 3 Kundendienst/Elektro- systeme. Fachkraft austauschen lassen. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck- Sie unter: schlauch unverzüglich austauschen. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- umweltschutz/REACH.htm chen ist untersagt. – 3...
  • Page 4 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- unterwiesenen Personen betrieben werden. chenden Sicherheitsvorschriften zu Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- beachten. cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät Hochdruckstrahlen können bei unsachge- spielen.
  • Page 5 Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Bedienung Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Un- terbodenwäsche dürfen nur an Waschplät- Lieferumfang zen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- Sicherheitseinrichtungen packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Vorsicht Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschä- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz...
  • Page 6 Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Wasserversorgung Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen, Gemäß gültiger Vorschriften darf das schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im Gerät nie ohne Systemtrenner am System bleibt erhalten. Trinkwassernetz betrieben werden. Es Strahlrohr mit Dreckfräser ist ein geeigneter Systemtrenner der Für hartnäckige Verschmutzungen.
  • Page 7 Transport Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- Druck im System vorhanden ist. ten (siehe technische Daten). Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug- schlauch in einen Behälter mit klarem Was- Transport von Hand...
  • Page 8 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Page 9 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,3 kW legenden Sicherheits- und Stromaufnahme Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 10: Proper Use

    Please arrange for the im- You will find current information about the ingre- mediate replacement of a damaged high- dients at: pressure hose. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ The appliance may not be used in areas umweltschutz/REACH.htm where a risk of explosion is present. – 3...
  • Page 11 If the appliance is used in hazardous areas Children should be supervised to prevent (e.g. filling stations) the corresponding safety them from playing with the appliance. provisions must be observed. Keep packaging film away from children - High-pressure jets can be dangerous if im- risk of suffocation! properly used.
  • Page 12: Safety Devices

    Operation Safety Devices Caution Scope of delivery Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. The scope of delivery of your appliance is illus- trated on the packaging. Check the contents of Power switch the appliance for completeness when unpack- The appliance switch prevents unintentional op- ing.
  • Page 13: Water Supply

    Water supply Operation According to the applicable regula- Danger tions, the appliance must never be The trigger gun is subjected to a recoil force used on the drinking water supply with- when the water jet is discharged. Make sure that out a system separator.
  • Page 14: Interrupting Operation

    Transport Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Caution Lock the lever on the trigger gun. In order to prevent accidents or injuries, keep in During longer breaks (more than 5 minutes), mind the weight of the appliance during transport also turn the appliance off using the "0/OFF"...
  • Page 15: Spare Parts

    Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
  • Page 16 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,3 kW as in the version put into circulation by us.
  • Page 17: Table Of Contents

    Instructions relatives aux ingrédients (REACH) endommagés. Un câble d’alimentation en- Les informations actuelles relatives aux ingré- dommagé doit immédiatement être rempla- dients se trouvent sous : cé par le service après-vente ou un http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm électricien agréé. – 3...
  • Page 18 Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- Les flexibles haute pression, les armatures ble haute-pression n'est pas endommagé. et les raccords sont importants pour la sécu- Un flexible haute pression endommagé doit rité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles immédiatement être remplacé. haute pression, des armatures et des rac- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- cords recommandés par le fabricant.
  • Page 19: Utilisation Fr

    L’appareil doit uniquement être raccordé à Utilisation un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme Contenu de livraison IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au L'étendue de la fourniture de votre appareil figu- courant alternatif. La tension doit être identi- re sur l'emballage.
  • Page 20: Alimentation En Eau

    Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appa- Danger reil ne doit jamais être exploité sans Le jet d'eau sortant de la buse haute pression séparateur système sur le réseau provoque une force de réaction sur la poignée- d'eau potable.
  • Page 21: Transport Fr

    Transport Interrompre le fonctionnement Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Attention Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors En cas de pauses de longue durée (plus de du transport, tenir compte du poids de l'appareil 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors (voir les caractéristiques techniques).
  • Page 22: Entretien Et Maintenance Fr

    Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,3 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 24 Far sosti- Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- tuire immediatamente il cavo di sponibili all'indirizzo: allacciamento alla rete danneggiato dal ser- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vizio clienti autorizzato/da un elettricista spe- umweltschutz/REACH.htm cializzato. Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alta pressione non sia danneggia- –...
  • Page 25 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- Questo apparecchio non è indicato ad esse- le alta pressione danneggiato. re utilizzato da persone con limitate capacità E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di fisiche, sensoriali o mentali. esplosione. L'apparecchio non deve essere utilizzato da In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bambini e da persone non autorizzate.
  • Page 26 Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). Fornitura I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- confezione.
  • Page 27 spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere Alimentazione dell'acqua con forza la pistola a spruzzo e la lancia. Secondo quanto prescritto dalle rego- Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. lamentazioni in vigore è necessario Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. che l'apparecchio non venga usato mai Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparecchio senza disgiuntore di rete sulla rete di...
  • Page 28 Depositare la spazzatrice su una superficie Terminare il lavoro piana. Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla per la pistola a spruzzo. pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la Conservare il cavo di allacciamento alla rete, pressione è...
  • Page 29 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Collegamento elettrico nati seguendo le seguenti istruzioni. Tensione 220-240 In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio 1~50/60 assistenza autorizzato. Potenza allacciata 1,3 kW Pericolo Potenza assorbita Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio-...
  • Page 30 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Page 31 Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen technische dienst of een electricien. (REACH) Controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u bruik altijd op beschadigingen. Vervang een onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 32 U mag het apparaat niet in gebieden met ex- of geestelijke vaardigheden te worden ge- plosiegevaar gebruiken. bruikt. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), gen het apparaat niet gebruiken. moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- Kinderen moeten onder toezicht blijven om ten naleven.
  • Page 33 Om veiligheidsredenen raden wij principieel Bediening aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 mA). Leveringsomvang Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het Het leveringspakket van het apparaat staat op reinigen van de motor of de onderkant van de verpakking afgebeeld.
  • Page 34 Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en straalpijp goed vasthouden.
  • Page 35 Vervoer Werking onderbreken Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voorzichtig Hefboom van het handspuitpistool vergren- Om ongevallen of verwondingen bij het transport delen. te vermijden, moet het gewicht van het apparaat Bij langere werkonderbrekingen (langer dan in acht genomen worden (zie technische gege- 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen vens).
  • Page 36 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- hulp van het volgende overzicht. den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ker uit het stopcontact trekken.
  • Page 37 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,3 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Stroomopname...
  • Page 38: Uso Previsto

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) nexión a red estuviera deteriorado, debe en- Encontrará información actual sobre los ingre- cargar sin demora a un electricista dientes en: especializado del servicio de atención al http://www.karcher.de/de/unternehmen/ cliente autorizado que lo sustituya. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 39 Antes de cada puesta en servicio, comprue- seguridad del aparato. Utilice sólo las man- be si la manguera de alta presión presenta gueras de alta presión, la grifería y los aco- daños. Si la manguera de alta presión pre- plamientos recomendados por el fabricante. sentase daños, debe sustituirla sin demora.
  • Page 40: Manejo Es

    por un electricista de conformidad con la Manejo norma CEI 60364. Conecte el aparato únicamente a corriente Volumen del suministro alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del El contenido de suministro de su aparato está aparato.
  • Page 41: Suministro De Agua

    Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigen- Peligro tes, está prohibido utilizar el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de alta sin un separador de sistema en la red presión provoca una fuerza de retroceso en la de agua potable.
  • Page 42: Transporte Es

    Transporte Interrupción del funcionamiento Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Precaución manual. Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- ta el peso del aparato para el transporte (véase dora manual. Datos técnicos). Durante las pausas de trabajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), des- Transporte manual...
  • Page 43: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Page 44: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,3 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Page 45 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Verificar a mangueira de alta pressão a res- Informações actuais sobre os ingredientes po- peito de danos antes de cada colocação em dem ser encontradas em: funcionamento. Substituir imediatamente http://www.karcher.de/de/unternehmen/ uma mangueira de alta pressão danificada. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 46 É proibido pôr o aparelho em funcionamento As crianças devem ser supervisionadas de em áreas com perigo de explosão. modo a assegurar que não brincam com o Na utilização do aparelho em zonas de peri- aparelho. go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser Manter as películas da embalagem fora do observadas as respectivas normas de segu- alcance das crianças! Perigo de asfixia!
  • Page 47 Manuseamento Equipamento de segurança Atenção Volume do fornecimento Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- dor e não podem ser alterados ou colocados fora O volume de fornecimento do seu aparelho é de serviço. ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi- que a integridade do conteúdo.
  • Page 48 Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Page 49 Armazenamento Interromper o funcionamento Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver Se não trabalhar durante um período prolon- dados técnicos).
  • Page 50 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Page 51 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,3 kW de construção assim como na versão lançada no Consumo de corrente...
  • Page 52 Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter på: ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ områder (f.eks. tankstationer). umweltschutz/REACH.htm Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes...
  • Page 53 mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- der er personer i nærheden, når han arbej- ler mod højtryksrenseren. der med højtryksrenseren. Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre at rengøre tøj eller skotøj. personer uden beskyttelsesdragter i nærhe- Spul ikke genstande, der indeholder sund- den.
  • Page 54: Betjening Da

    pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop- skruetrækker). per. Hvis der trækkes i grebet, kobler Figur trykafbryderen pumpen til igen. Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto- len. Forudsætninger til stabiliteten Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon- troller om forbindelsen er sikker ved at træk- Forsigtig ke i højtryksslangen.
  • Page 55: Transport Da

    Drift Efter brug Risiko Forsigtig Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret. tryk.
  • Page 56: Opbevaring Da

    Opbevaring Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- pe mindre fejl. varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ker og personskader.
  • Page 57 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,3 kW EF-direktiverne.
  • Page 58 Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner bart. du under: Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- umweltschutz/REACH.htm der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk.
  • Page 59 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt trykksvaskeren selv. måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller på det aktuelle bruksstedet, og være opp- andre for å rengjøre klær eller skotøy. merksom på...
  • Page 60 Overstrømsventil med trykkbryter Før den tas i bruk Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- latte arbeidstrykk overskrides. De løse delene som følger apparatet skal monte- Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes, res før det tas i bruk. slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå- Se side 2 for illustrasjoner len stopper.
  • Page 61 Drift Etter bruk Fare Forsiktig! Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Page 62 Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Page 63 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,3 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømforbruk som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 64 (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande sä- Upplysningar om ingredienser (REACH) kerhetsföreskrifter beaktas. Aktuell information om ingredienser finns på: Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vara farliga. Strålen får inte riktas mot män- umweltschutz/REACH.htm niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva aggregatet.
  • Page 65 Däck eller däckventiler kan skadas och gå Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglasö- sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet gon som skydd mot tillbakasprutande vatten är att däcket missfärgas. Skadade däck/ eller smuts. däckventiler kan innebära livsfara. Håll minst Varning 30 cm strålavstånd vid rengöring! Stäng av maskinen med huvudströmbryta- Risk för explosion! ren / Maskinbrytaren under längre driftsup-...
  • Page 66 Tryck in klämman tills den hakar fast. Kon- Förutsättningar för stabilitet trollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på Vattenförsörjning maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. Enligt gällande föreskrifter får aggrega- –...
  • Page 67 Drift Avsluta driften Fara Varning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och från aggregatet endast när det inte finns något håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. tryck i systemet. Lossa spärren på...
  • Page 68 Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning Observera för att undvika olyckor eller skador da ett flertal störningar. lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är teknisk data). osäker.
  • Page 69 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,3 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Strömförbrukning inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig.
  • Page 70 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoittees- Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia http://www.karcher.de/de/unternehmen/ turvallisuusmääräyksiä. umweltschutz/REACH.htm Epäasianmukaisesti käytettyinä korkeapai- nesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
  • Page 71 Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- distamiseksi. set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- delle haitallisia aineita (esim. asbesti). vat henkilöt.
  • Page 72 Ylivirtausventtiili painekytkimellä Ennen käyttöönottoa Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- tymisen. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt- laitteeseen ennen käyttöönottamista. kee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapai- Kuvat, katso sivu 2 nesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, Kuva kytkee painekytkin taas pumpun päälle.
  • Page 73 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käytön keskeytys Kytke laite päälle "I/ON". Päästä suihkupistoolin vipu irti. Käyttö Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- Vaara si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/ Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku OFF“. saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- Pistä...
  • Page 74 Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun no (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laitteen säilytys huoltotöitä...
  • Page 75 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,3 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Virrankulutus sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 76 – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ή στην ίδια τη συσκευή. Προστατέψτε απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο τη συσκευή από τον παγετό. KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το...
  • Page 77 άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που εύκαμπτους σωλήνες πίεσης, μπαταρίες και παρουσιάζει βλάβες. συνδέσμους που προτείνει ο κατασκευαστής. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από κίνδυνος έκρηξης. άτομα με περιορισμένες σωματικές, Κατά...
  • Page 78 δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα Προσοχή διάθεσης των προϊόντων KARCHER. Πριν από κάθε ενέργεια με ή στη συσκευή, φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής, ώστε να αποφύγετε Πριν τη θέση σε λειτουργία...
  • Page 79 επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας θέση της συσκευής και στερεώστε καλά το πιστολέτο KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής και το σωλήνα ρίψης. συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός.
  • Page 80 Μεταφορά Διακοπή λειτουργίας Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Προσοχή Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε τεχνικά...
  • Page 81 Αφαιρέστε το σωλήνα ρίψης από το πιστολέτο. Εργασία μόνον με πιστολέτο χειρός. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε απορρυπαντικού. στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού για τυχόν τσακίσματα.
  • Page 82 Αβεβαιότητα K dB(A) Head of Approbation Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος 90 dB(A) + Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Page 83 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Her kullanımdan önce yüksek basınç İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar bulabileceğiniz adres: görmüş yüksek basınç hortumunu hemen http://www.karcher.de/de/unternehmen/ değiştirin. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 84 Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın Cihazla oynamamalarını sağlamak için çalıştırılması yasaktır. çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, istasyonu) cihazın kullanılması durumunda boğulma tehlikesi bulunmaktadır! gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya gerekir.
  • Page 85 Kullanımı Güvenlik tertibatları Dikkat Teslimat kapsamı Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde yapılmamalıdır. gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol Cihaz şalteri ediniz. Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını Aksesuarların eksik olması durumunda ya da önler.
  • Page 86 Su beslemesi Çalıştırma Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Tehlike şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN sonucunda el püskürtme tabancasında tepme 12729 Tip BA uyarınca KÄRCHER kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın, el firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem tabancasını...
  • Page 87 Taşıma Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". (bkz. Teknik bilgiler). El püskürtme tabancasını el püskürtme tabancasının saklama parçasına takın.
  • Page 88 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri çıkartılmalıdır. hizmetlerine başvurun. Tehlike Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Page 89 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,3 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Akım çekişi Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 90 При этом применению подлежат которая может привести к легким травмам или принадлежности, запасные части и моющие повлечь материальный ущерб. средства, разрешенные для использования фирмой KARCHER. Указания, приложенные к Символы на приборе моющим средствам, подлежат соблюдению. Не направлять струю воды на людей, животных, включенное...
  • Page 91 Всасывание аппаратом жидкостей, Указания по технике безопасности содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей Опасность Не прикасаться к сетевой вилке и розетке не допускается! К таким веществам мокрыми руками. относятся, например, бензин, Включение аппарата запрещается, если растворители красок и мазут. сетевой...
  • Page 92 Не использовать аппарат, когда в зоне Защитные устройства действия находятся другие люди, если только они не носят защитную одежду. Внимание! Для защиты от разлетающихся брызгов Защитные устройства служат для защиты воды и грязи следует носить пользователей. Видоизменение защитных соответствующую защитную одежду и устройств...
  • Page 93 разделителя в трубопроводе с организацию, продавшую прибор. питьевой водой. Следует использовать соответствующий системный сепаратор Описание прибора фирмы KARCHER или альтернативный В данном руководстве по эксплуатации дано системный сепаратор, соответствующий EN описание прибора с максимальной 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Page 94 Наденьте на ручной пистолет-распылитель Указание: Такми образом, при эксплуатации струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув раствор моющего средства смешивается со на 90°. струей воды. Полностью откройте водопроводный кран. Рекомендуемый способ мойки Вставить сетевую штепсельную вилку в Экономно разбрызгать моющее средство по розетку.
  • Page 95 Запасные части Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хранения Используйте только оригинальные запасные части необходимо принять во внимание вес прибора фирмы KARCHER. Описание запасных частей (см. раздел "Технические данные"). находится в конце данной инструкции по эксплуатации. Хранение прибора...
  • Page 96 Технические данные Давление в приборе не увеличивается Удаление воздуха из прибора: Включить Электрические параметры аппарат без подключенного высоконапорного шланга и подождать (не более 2 минут), пока Напряжение 220-240 из высоконапорного шланга не начнет 1~50/60 выходить вода без пузырьков воздуха. Потребляемая мощность 1,3 kW Выключить...
  • Page 97 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление...
  • Page 98 Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. kapcsolatban (REACH) Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal üzemeltetés. kapcsolatosan a következő címen talál: A készülék veszélyes területen (pl.: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ benzinkúton) történő alkalmazása esetén umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 99 figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági A készüléket nem használhatják gyermekek előírásokat. és olyan személyek, akiket nem tanítottak be A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet a készülék használatára. szakszerűtlen használat esetén. A Gyerekeket felügyelni kell, annak vízsugarat soha ne irányítsa személyre, biztosításáért, hogy a készülékkel ne állatra, működésben lévő...
  • Page 100 Biztonsági okokból alapvetően azt ajánljuk, Használat hogy a készüléket hibaáram-védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék. Szállítási tétel Olyan tisztítási munkát, amelynek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve motormosás, alvázmosás), csak a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden végezni.
  • Page 101 Vízellátás Üzem Az érvényes előírások alapján a Balesetveszély készüléket soha nem szabad A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon biztosan hálózatban üzemeltetni. Használja a és fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a KÄRCHER vállalat megfelelő...
  • Page 102 Transport A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat A kézi szórópisztoly karját lezárni. A készülék szállításánál a balesetek vagy Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) sérülések elkerülése érdekében vegye továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/OFF“. figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi adatokat).
  • Page 103 Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén A kisebb meghibásodásokat a következő Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka áttekintő táblázat segítségével Ön is megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és megszüntetheti. húzza ki a hálózati csatlakozót. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.
  • Page 104 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,3 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Áramfelvétel A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Page 105 Informace o obsažených látkách (REACH) neprodleně vyměnit autorizovaným Aktuální informace o obsažených látkách zákaznickým servisem / odborníkem naleznete na adrese: elektrikářem. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vždy než začnete s přístrojem pracovat, umweltschutz/REACH.htm zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není poškozená. Poškozenou hadici ihned vyměňte. – 3...
  • Page 106 Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí používaly osoby s omezenými fyzickými, exploze! smyslovými nebo duševními schopnostmi. Používáte-li přístroj v nebezpečných S přístrojem nesmí pracovat děti nebo prostorách (např. benzinová pumpa), osoby, které...
  • Page 107 Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Obsluha Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Obsah zásilky Z bezpečnostních důvodů zásadně doporučujeme provozovat zařízení přes Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho ochranný spínač proti zbytkovému proudu zařízení.
  • Page 108 Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být Pozor! zařízení nikdy provozováno na Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, vodovodní síti bez systémového působí na stříkací pistoli reaktivní silou. oddělovače. Jedná se o vhodný Zaujměte bezpečný postoj a pevně držte ruční systémový...
  • Page 109 Transport Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor Zajistěte páčku stříkací pistole. Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám Při delších přestávkách v práci (přes 5 při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/ (viz.
  • Page 110 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo následujících údajů. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku V případě nejistoty se laskavě obraťte na ze sítě. autorizovaný zákaznický servis. Pozor! Péče Než...
  • Page 111 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,3 kW příslušným zásadním požadavkům o Odběr proudu bezpečnosti a ochraně...
  • Page 112 Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 113 in ne smeta ležati v vodi. Varnostna navodila Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to Nevarnost Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne dovoljene in ustrezno označene podaljševalne prijemajte z mokrimi rokami. kable z zadostnim prerezom vodnikov: Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani 1 - 10 m: 1,5 mm ;...
  • Page 114 Stroj se sme priključevati samo na električni Uporaba priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v skladu z IEC 60364. Dobavni obseg Stroj priključujte samo na izmenični tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na stroja.
  • Page 115 Oskrba z vodo Obratovanje V skladu z veljavnimi predpisi aparat Nevarnost ne sme nikoli delovati brez ločilnika Zaradi izstopajočega vodnega curka iz sistemov na omrežju za pitno vodo. visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno stojite, sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno ločilnik sistemov v skladu z EN 12729 Tip BA.
  • Page 116 Transport Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 transportu upoštevajte težo naprave (glejte minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF“. tehnične podatke). Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shranjevalo za ročno brizgalno pištolo.
  • Page 117 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli naslednjega pregleda. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni vtičnice. službi. Nevarnost Nega Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Page 118 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,3 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Odvzem toka našega soglasja.
  • Page 119 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników Rysunek urządzenia znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instrukcje ogólne PL - 3 umweltschutz/REACH.htm Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 Obsługa PL - 5 Gwarancja Transport PL - 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji...
  • Page 120 jego wymianę przez autoryzowany serwis Przedłużacz należy zawsze całkowicie lub elektryka. odwijać z bębna kablowego. Przed każdym użyciem sprawdzać, czy Przewody ciśnieniowe, elementy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy dla bezpieczeństwa. Stosować tylko niezwłocznie wymienić.
  • Page 121 chronić przed wysokimi temperaturami, Obsługa olejem i ostrymi krawędziami. Wszystkie części przewodzące prąd w Zakres dostawy miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest Urządzenie można podłączyć jedynie do opakowaniu. Podczas rozpakowywania przyłącza elektrycznego wykonanego przez urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu elektryka zgodnie z normą...
  • Page 122 Doprowadzenie wody Działanie Zgodnie z obowiązującymi przepisami Niebezpieczeństwo urządzenie nigdy nie może być Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy używane bez odłącznika wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła systemowego przy sieci odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne wodociągowej. Należy używać odpowiedniego ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i odłącznika systemowego firmy KÄRCHER albo lancę.
  • Page 123 Transport Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Uwaga Zablokować dźwignię pistoletu W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy natryskowego. transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar W przypadku dłuższych przerw w pracy urządzenia (patrz dane techniczne). (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“.
  • Page 124 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpienie do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpienie do wszelkich prac...
  • Page 125 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,3 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Pobór prądu bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 126 Observaţii referitoare la materialele conţinute Verificaţi furtunurile de presiune înainte de (REACH) fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe Informaţii actuale referitoare la materialele cele care prezintă defecţiuni. conţinute puteţi găsi la adresa: Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol http://www.karcher.de/de/unternehmen/ de explozie. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 127 La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzătoare. împreună cu detergenţi livraţi sau Jeturile sub presiune pot fi periculoase în recomandaţi de producător.
  • Page 128 Utilizarea Dispozitive de siguranţă Atenţie Articolele livrate Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat modificarea sau scoaterea din funcţiune a pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă acestora. conţinutul pachetului este complet. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră...
  • Page 129 Alimentarea cu apă Funcţionarea Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin separator de sistem la reţeaua de apă duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de potabilă.
  • Page 130 Transport Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie Blocaţi maneta pistolului de stropit. Pentru a evita accidentele şi vătămările În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se corporale în timpul transportului ţineţi cont de deconectează aparatul de la întrerupător „0/ greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Page 131 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ansamblu. alimentare din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 132 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,3 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Consum de curent se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 133 Pred každým použitím skontrolujte, či odovzdajte do vhodnej zberne odpadových vysokotlaková hadica nie je poškodená. surovín. Poškodenú vysokotlakovú hadicu Pokyny k zloženiu (REACH) neodkladne vymeňte. Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Používanie v priestoroch so zvýšením http://www.karcher.de/de/unternehmen/ nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 134 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Zariadenie nesmú používať deti ani osoby zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie neznalé. stanice pohonných hmôt) sa musia Deti by mali byť pod dozorom, aby sa dodržiavať príslušné bezpečnostné zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. predpisy. Obalové...
  • Page 135 Čistiace práce, pri ktorých vznikajú Obsluha odpadové vody s obsahom oleja, napr. umývanie motora, umývanie podvozku, sa Rozsah dodávky môžu vykonávať výhradne na umývacích miestach s odlučovačom oleja. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu balenia.
  • Page 136 Napájanie vodou Prevádzka Podľa platných predpisov sa nesmie Nebezpečenstvo zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vody bez systémového oddeľovacieho vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole zariadenia. Je nutné použiť systémové pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a oddeľovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo pevne držte ručnú...
  • Page 137 Transport Prerušenie prevádzky Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ technické...
  • Page 138 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie odstrániť drobné poruchy. vypnite a vytiahnite zástrčku. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Ošetrovanie Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Page 139 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Elektrické pripojenie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,3 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Elektrický...
  • Page 140 Oštećeno Aktualne informacije o sastojcima možete visokotlačno crijevo odmah zamijenite. pronaći na stranici: Zabranjen je rad u područjima ugroženim http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eksplozijom. umweltschutz/REACH.htm Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa o odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Page 141 Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne sigurnost uređaja. smije usmjeravati na osobe, životinje, Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili...
  • Page 142 Preljevni ventil sprječava prekoračenje Prije prve uporabe dopuštenog radnog tlaka. Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna Prije puštanja u rad montirajte nespojene sklopka isključuje pumpu i zaustavlja dijelove koji su priloženi uz uređaj. visokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče, Slike pogledajte na stranici 2 pumpa se ponovo uključuje.
  • Page 143 Strujni utikač utaknite u utičnicu. Kraj rada Uključite uređaj s "I/ON". Oprez U radu Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Opasnost Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne crijevo sredstva za pranje u sud s čistom mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna vodom, uključite uređaj s demontiranom...
  • Page 144 Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. sljedećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj potpunosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: službi.
  • Page 145 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,3 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Potrošnja struje valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 146 Pre svakog pokretanja proverite da li na Napomene o sastojcima (REACH) crevu visokog pritiska ima oštećenja. Aktuelne informacije o sastojcima možete Oštećeno crevo visokog pritiska odmah pronaći na stranici: zamenite. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Zabranjen je rad u područjima ugroženim umweltschutz/REACH.htm eksplozijom. – 3...
  • Page 147 Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, (npr. benzinskim pumpama) treba da se jer postoji opasnost od gušenja! poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni.
  • Page 148 Rukovanje Sigurnosni elementi Oprez Obim isporuke Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže Prekidač uređaja proverite da li je sadržaj potpun. Prekidač...
  • Page 149 Snabdevanje vodom Prema važećim propisima uređaj Opasnost nikada ne sme da radi na vodovodnoj Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice mreži bez separatora. Treba da se visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje koristi podesan separator proizvođača povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno KÄRCHER ili alternativno separator koji je u uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cev za skladu sa EN 12729 tip BA.
  • Page 150 Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi uređaj dodatno isključite sa "0/OFF". tehničke podatke).
  • Page 151 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Page 152 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,3 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Potrošnja struje zaštiti.
  • Page 153 оборудване или към самия уред. струя под налягане (ако е необходимо с Пазете уреда от замръзване. добавка на почистващи препарати). – с разрешените от фирма KARCHER Указания за безопасност принадлежности от окомплектовката, резервни части и препарати за почистване. Спазвайте Опасност...
  • Page 154 Да се спазват мерките за безопасност при Уредът не трябва да се използва от деца, работа с уреда в опасни зони (например на младежи или неоторизирани лица. бензиностанции). Децата трябва да бъдат под надзор, за да се Струята под високо налягане може да бъде гарантира, че...
  • Page 155 разширяват възможностите за използване на той бъде оставен на равна повърхност. Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за уредите KARCHER. Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Виж изображенията на страница 2 Фигура...
  • Page 156 включен в доставката) с обичаен куплунг. само средства за почистване и поддръжка на (диаметър минимум 1/2 цола респ. 13 мм; KARCHER, тъй като те са разработени специално дължина минимум 7,5 м). за използване с Вашия уред. Използването на Завийте куплунга, доставен заедно с уреда, на...
  • Page 157 Tранспoрт Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Внимание ръка. За да се избегнат злополуки или наранявания при Блокирайте лоста на пистолета за ръчно транспортиране, вземете под внимание пръскане. теглото на уреда (виж техническите данни). При прекъсване на работа за по- продължително...
  • Page 158 Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда Използвайте само оригинални резервни части на без маркуч за работа под налягане и KARCHER. Списък на резервните части ще изчакайте (макс. 2 минути), докато водата намерите в края на настоящото Упътване за започне да излиза без мехурчета от извода за...
  • Page 159 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,3 kW изисквания за техническа безопасност и Консумацията...
  • Page 160 Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja kogumissüsteemide kaudu. vahetada. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine Aktuaalse info koostisainete kohta leiate on keelatud. aadressilt: Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades http://www.karcher.de/de/unternehmen/ (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid umweltschutz/REACH.htm ohutuseeskirju. – 3...
  • Page 161 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel puhastusvahendiga. Muude kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi puhastusvahendite või kemikaalide suunata inimestele, loomadele, pingestatud kasutamine võib seadme töökindlust elektriseadmetele ega seadmele endale. vähendada. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Seadet tuleb kasutada selle otstarbe inimestele ega iseendale, et puhastada kohaselt.
  • Page 162 Käsitsemine Ohutusseadised Ettevaatust Tarnekomplekt Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud mitteaktiivseks seada. pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste Seadme lüliti korral teatage palun kaupmehele. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku.
  • Page 163 firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või Käitamine alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemieraldajat.Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub joogikõlbulik. pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal Märkus: Vees olev mustus võib vigastada ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kõrgsurvepumpa ja tarvikuid.
  • Page 164 Transport Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust Blokeerige pesupüstoli hoob. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". tehnilised andmed). Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. Käsitsi transportimine Töö...
  • Page 165 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Hooldus Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 166 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus 1,3 kW tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Voolutarbimine muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 167 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio (REACH) žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis nedelsdami pakeiskite. rasite adresu: Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje http://www.karcher.de/de/unternehmen/ aplinkoje. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 168 Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galimas uždusimo pavojus! nurodymų dėl saugos. Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į gamintojas, naudojimui.
  • Page 169 Valdymas Saugos įranga Atsargiai Komplektacija Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima keisti ar nenaudoti. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar Prietaiso jungiklis yra visos prietaiso detalės. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo nebūtų...
  • Page 170 Vandens tiekimas Naudojimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Pavojus geriamojo vandens tiekimo sistemoje Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo be sistemos atskyriklio. Naudokite sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. KÄRCHER arba alternatyvų sistemos Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo purškimo pistoletą...
  • Page 171 Transportavimas Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir svirtį. sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. Transportavimas rankomis Rankinio purškimo pistoletą...
  • Page 172 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės gedimus pašalinsite patys. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų iš lizdo tinklo kištuką. aptarnavimo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą...
  • Page 173 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Prijungiamų įtaisų galia 1,3 kW Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Tiekiama elektros srovė...
  • Page 174 Bojātu tīkla pieslēguma kabeli Informācija par sastāvdaļām (REACH) nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: klientu apkalpošanas dienestā vai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. umweltschutz/REACH.htm – 3...
  • Page 175 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, augstspiediena šļūtenes, armatūru un vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. savienojumus. Nekavējoties nomainiet bojātu Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu augstspiediena šļūteni. personas ar ierobežotām fiziskām, Aparāta lietošana aizliegta sensoriskām un garīgām spējām. sprādzienbīstamās zonās. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Strādājot ar aparātu paaugstinātas neapmācītas personas.
  • Page 176 Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši Apkalpošana notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas separatoru Piegādes komplekts aprīkotās mazgāšanas vietās. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz Drošības ierīces iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Uzmanību Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā...
  • Page 177 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem Bīstami noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas Jāizmanto piemērots firmas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali.
  • Page 178 Transportēšana Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, sviru. transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 tehniskos datus). minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi ("0/OFF"). Transportēšana ar rokām Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais Velciet aparātu aiz roktura tā...
  • Page 179 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Kopšana Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet...
  • Page 180 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,3 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Elektroenerģijas patēriņš...
  • Page 181 Захищати прилад від морозу. необхідності, з додаванням засобів для чищення). Правила безпеки – з допоміжним обладнанням та запчастинами, допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, Обережно! слідуйте вказівкам до засобів для чищення. Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Захист навколишнього середовища...
  • Page 182 При заміні пристрою в небезпечному місці Ці пристрої не призначені для використання (наприклад, бензоколонка) необхідно людьми з обмеженими фізичними, сенсорними притримуватись спеціальних порад по або розумовими здібностями. техніці безпеки. Забороняється експлуатація пристрою Струмені під тиском можуть бути дітьми або некваліфікованими особами. небезпечними...
  • Page 183 використання Вашого пристрою. Додаткову запобігти нещасним випадкам та травмуванню. інформацію Ви можете отримати у Вашого – Стійкість приладу гарантована лише у тому торгового агента фірми KARCHER. випадку, коли його встановлено на рівній поверхні. Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату встановити...
  • Page 184 мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; рекомендована використовуйте виключно засоби для чищення та довжина 7,5 м). засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте розроблені спеціально для застосування у ваших до елементу апарата для подавання води.
  • Page 185 Транспортування Припинити експлуатацію Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага! Заблокувати важіль ручного пістолету- Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача. травмуванню при транспортуванні приладу слід Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ хвилин) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ "Технічні...
  • Page 186 шланга та почекати (не більше 2 хвилин), поки з високонапірного шланга не почне виходити Використовуйте тыльки оригынальны запасні вода без бульбашок повітря. Вимкнути частини фірми KARCHER. Опис запасних частин пристрій та заново приєднати шланг високого наприкінці даної інструкції з експлуатації. тиску.
  • Page 187 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,3 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним Споживання енергії 6 А...
  • Page 192 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Table of Contents