Page 1
K 2.99 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-705.0 11/07...
Sehr geehrter Kunde, druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt sind. Lesen Sie vor der ersten Benut- Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- zung Ihres Gerätes diese Be- chen ist untersagt. triebsanleitung und handeln Sie danach. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- (z.B.
Page 4
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA schläuche, Armaturen und Kupplungen ver- Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. wenden. Stecker und Kupplung einer verwendeten Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Ab- Verlängerungsleitung müssen wasserdicht wasser entsteht z.B.
Page 5
Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Knick- HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerätes gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch anschrauben. nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- Gewünschtes Strahlrohr auf Handspritzpisto- tieren. le aufstecken und durch 90° Drehung nach Sicherungsklammer in der Handspritzpistole rechts fixieren.
Page 6
Betrieb unterbrechen Reinigung Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vom Reinigungsmittel-Saugschlauch In Arbeitspausen Hebel der Handspritzpistole abziehen und unter fließendem Wasser reini- mit Sicherungsraste sichern. gen. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzan- zusätzlich das Gerät am Geräteschalter aus- ge herausziehen und unter fließendem Was- schalten.
Page 7
austritt. Schließen Sie danach den HD- Maße Schlauch wieder an. Länge 240 mm Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluss: Breite 300 mm Dieses kann leicht mit einer Flachzange her- Höhe 555 mm ausgezogen werden. Gewicht 10,5 kg Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen zur HD- Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung.
Dear Customer, The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. Please read and comply with these If the appliance is used in hazardous areas instructions prior to the initial oper- (e.g. filling stations) the corresponding safety ation of your appliance.
Only use high-pressure hoses, fixtures and The plug and coupling of the extension cable couplings recommended by the manufactur- used must be watertight. Always fully unroll electrical cables from the Cleaning operations which produce oily waste cable drum. water, e.g. engine washes, underbody wash- Safety Devices es, may only be carried out using washing sta- tions equipped with an oil separator.
Join HP hose and trigger gun together. Spray lance with pressure regulation Push clip in until it engages and check that it Carrying out the most common cleaning tasks. is securely fastened by pulling on the HP The work pressure can be stagelessly regulated hose.
Disconnect the appliance from the water sup- Spare Parts ply. Only use original Kärcher spare parts. You will Detach spray lance from the trigger gun. find a list of spare parts at the end of this docu- Briefly switch the appliance on ("I/ON“), press ment.
Page 12
Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety and Voltage 230 V health requirements of the EU Directives, both in 1~50 Hz its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’em- Danger ploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Con- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de servez ce mode d’emploi pour une utilisation ulté- courant avec des mains humides.
Page 14
mentation contre la chaleur, l’huile et les Avertissement bords tranchants. Des rallonges non adaptées peuvent présen- La liaison entre le câble d’alimentation et le ter des risques. N'utiliser en plein air que des câble de rallonge ne doit jamais se trouver rallonges homologuées avec une section suf- dans l’eau.
Raccordement à la conduite d'eau du réseau Mise en service / Utilisation public Définition des abréviations utilisées : Données de raccordement, voir plaque signaléti- HD = haute pression que / caractéristiques techniques RM = Produit détergent Respecter les prescriptions de votre société distri- butrice en eau.
Page 16
Interrupteur sur „0/OFF“. Fonctionnement avec détergent Verrouiller le levier de la poignée-pistolet gra- Remarque ce au cran de sécurité. Débrancher la fiche secteur. l'addition de détergents est uniquement possible en mode basse pression. Enrouler le câble d'alimentation et par ex. l'ac- Toutes les brosses de lavage proposées par Kär- crocher à...
Page 17
Pannes Données techniques Il est possible de résoudre des pannes sans trop Alimentation électrique grande gravité en utilisant la liste suivante. Tension 230 V En cas de doute, s'adresser au service après-ven- 1~50 Hz te agréé. Puissance de raccordement 1,5 kW Danger d'électrocution ! Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de sec- Protection du réseau (à...
Page 18
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ver- sion que nous avons mise sur le marché aux pres- criptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio Pericolo per la prima volta, leggere e segui- re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- Non toccare mai la spina e la presa con le senti istruzioni per l'uso per consultarle in un mani bagnate.
Page 20
cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e Attenzione spigoli vivi. Prolunghe non adatte possono risultare peri- Il collegamento fra il cavo di rete e il cavo pro- colose. All'aperto utilizzare esclusivamente lunga non deve trovarsi in acqua. cavi prolunga omologati e relativamente con- Tutti i componenti conduttori nell'area di lavo- trassegnati aventi sezione sufficiente: ro devono essere protetti contro i getti di ac-...
Page 21
sgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Messa in funzione / uso Tipo BA. Definizione delle abbreviazioni utilizzate: Alimentazione da rete idrica AP = alta pressione Valori di collegamento vedi targhetta/dati tecnici. DT = detergente Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico.
Page 22
Accendere prevemente l'apparecchio „I/ON“, Lancia con fresa per lo sporco premere la leva della pistola a spruzzo fino a per sporco particolarmente resistente. quando non esce più acqua (ca. 1 min.). Non è possibile l'azionamento con detergen- Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. Assicurare la leva della pistola a spruzzo con Funzionamento con detergente il dispositivo di arresto di sicurezza.
Page 23
Pulire il filtro del tubo di aspirazione detergen- Ricambi Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. La Verificare l'assenza di pieghe sul tubo di aspi- gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine delle razione detergente. istruzioni per l'uso. Dati tecnici Guasti Collegamento elettrico Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi-...
Page 24
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- ta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamen- tali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione per- de ogni validità.
Beste klant, raat zijn beschadigd (bijvoorbeeld veiligheidselementen, hogedrukslangen, Gelieve vóór het eerste gebruik spuitpistolen). van uw apparaat deze gebruiks- U mag het apparaat niet in gebieden met ex- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- plosiegevaar gebruiken. waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebie- of voor eventuele volgende eigenaars.
Page 26
Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen Minimale veiligheid van de wandcontactdoos zijn belangrijk voor de veiligheid van het appa- 10 A (traag). raat. Gebruik uitsluitend hogedrukslangen, ar- We adviseren wandcontactdozen met voor- maturen en koppelingen die de producent geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar heeft aanbevolen. (maximaal 30 mA nominale activerings- Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding...
Page 27
Steek de gewenste straalpijp op het hand- Eerste ingebruikneming spuitpistool en schroef hem daarop vast door Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- hem 90° naar rechts te draaien. gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Open de waterkraan. nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het Steek de netstekker in de contactdoos.
Page 28
Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 Reiniging minuten) moet het apparaat tevens met de apparaatschakelaar worden uitgeschakeld. Voor langduriger opslag, bijvoorbeeld in de win- ter: Beëindiging van de werkzaamheden Haal het filter van de reinigingsmiddelaan- zuigslang en reinig deze onder stromend wa- Wanneer reinigingsmiddel is gebruikt: laat de ter.
Page 29
Ontlucht het apparaat: schakel het apparaat Geluidsvermogensniveau 84 dB(A) in zonder aangesloten hogedrukslang en laat (2000/14/EF) hem draaien, totdat aan de HD-uitgang water Afmetingen zonder luchtbellen naar buiten komt. Sluit Lengte 240 mm daarna de hogedrukslang weer aan. Breedte 300 mm Reinig de zeef in het wateraansluitpunt: deze Hoogte 555 mm...
Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- Peligro mera vez el aparato, lea el presen- te manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
Page 31
mente a los materiales empleados en el Debe tener cuidado de no dañar ni estropear aparato. el cable de conexión a red y el cable de pro- longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de Advertencia ellos, u otras acciones similares. Proteja los El uso de cables de prolongación inadecua- cables de red del calor, el aceite y los bordes dos puede resultar peligroso.
Puesta en servicio/manejo Suministro de agua De acuerdo con las normativas vigen- Definición de las abreviaturas utilizadas: tes, está prohibido utilizar el aparato sin HD = alta presión un separador de sistema en la red de RM = detergente agua potable. Se debe utilizar un sepa- Descripción del aparato rador de sistema apropiado de la empresa Kär- cher o, alternativamente, un separador de...
Page 33
Durante las pausas de trabajo prolongadas Funcionamiento con alta presión (de una duración superior a 5 minutos), apa- gue el aparato mediante el interruptor del Peligro de lesiones aparato. El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una ffuerza de retroceso en la Finalización del funcionamiento pistola pulverizadora manual.
Page 34
El aparato no se pone en marcha Conservación y mantenimiento Compruebe si la tensión indicada en la placa de características corresponde con la tensión Peligro de descarga eléctrica de la fuente de alimentación. Antes de efectuar cualquier reparación o manteni- Compruebe si el cable de conexión a la red miento en el aparato, hay que apagarlo y desco- está...
Page 35
Características técnicas Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 230 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a la 1~50 Hz versión puesta a la venta por nosotros, las nor- mas básicas de seguridad y sobre la salud que fi- Potencia conectada 1,5 kW...
Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste Perigo aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde Nunca tocar na ficha de rede e na tomada estas instruções de serviço para uso posterior ou com as mãos molhadas.
Page 37
Todas as peças condutoras de corrente na Advertência área de trabalho devem estar protegidas con- Os cabos de extensão não apropriados po- tra jactos de água. dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- O aparelho só deve ser ligado a uma conexão mente cabos de extensão com uma secção eléctrica executada por um electricista, de transversal suficiente e devidamente homolo-...
Page 38
vamente, um separador de sistema segundo EN Colocação em funcionamento / 12729 tipo BA. Utilização Alimentação de água a partir da canalização. Para os valores de ligação veja a placa sinalética Definição das abreviaturas utilizadas: / dados técnicos. AP = alta pressão Respeite as normas da companhia de abasteci- DT = Detergente mento de água.
Page 39
no sistema. Tubo de jacto com fresadora de sujidade Separar o aparelho da conexão de água. Para sujidades especialmente resistentes e Separar o tubo de jacto da pistola de injecção de pequenas dimensões. manual. Funcionamento com detergente impossível Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON) e pre- Funcionamento com detergente mir a alavanca da pistola de injecção manual até...
Page 40
Os aparelhos e os acessórios são destruídos pela A bomba AP tem fugas geada se não estiverem totalmente esvaziados Uma pequena fuga na bomba AP é normal, (sem água). Para evitar danos: devido a razões técnicas. Se houver fortes fu- Guardar o aparelho com todos os acessórios gas de água, manda inspeccionar pelo Servi- um local protegido contra geada.
Page 41
Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na má- quina sem o nosso consentimento prévio, a pre- sente declaração perderá...
Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fareom- Læs denne brugsanvisning før før- råder (f.eks. tankstationer). ste gangs brug af apparater og følg Kontroller altid tilslutningsledningen og net- anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere stikket for skader, før højtryksrenseren tages brug eller til senere ejere.
Page 43
Maskinen må ikke bruges hvis der er andre Sikkerhedsanordninger personer i nærheden, med mindre de bærer beskyttelsesdragter. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Afbryder eller af personer, der ikke er blevet instrueret Det forhindrer en tilfældig start af renseren.
Page 44
Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. uden en systemseparator. Der skal an- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbejde vendes en velegnet systemseparator fra med RM-midler. Kärcher eller en alternativ systemseparator ifølge Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- EN 12729 type BA.
Page 45
Ekstratilbehør Fejl Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer mindre fejl. herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Rengørinsmiddel Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
Page 46
Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 230 V handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50 Hz grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Tilslutningseffekt 1,5 kW foretages uden forudgående aftale med os, mister...
Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, og umiddelbart hos autorisert kundeservice eller følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiled- autorisert elektriker.
Page 48
Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse eller personer som ikke er kjent med hvordan mot personskader, og må ikke endres eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt må- te. Brukeren må ta hensyn til forholdene på Apparatbryter det aktuelle bruksstedet, og være oppmerk- Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet.
Page 49
Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepisto- Før du tar høytrykksvaskeren i bruk len for å løsne sikringen, og betjen spaken. For å unngå knekkskader leveres høytrykksvas- Drift med høytrykk keren leveres uten HT-slange og håndsprøytepis- tol montert. Før høytrykksvaskeren tas i bruk må Fare for personskader disse monteres.
Page 50
Steng vannkranen. Reservedeler Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for Det må kun brukes originale Kärcher reservede- å utligne det gjenværende trykket i systemet. ler. En reservedelsoversikt finner du bakerst i den- Koble høytrykksvaskeren fra vanntilførselen. ne bruksanvisningen. Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Slå...
Page 51
CE-erklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- 1~50 Hz syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Kapasitet 1,5 kW som er utført uten vårt samtykke, mister denne er-...
Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före för- Fara sta användning och följ anvisning- arna noggrant. Denna bruksanvisning ska Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- förvaras för senare användning eller lämnas vida- tiga händer. re om maskinen byter ägare. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
Page 53
Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar Kontakter och kopplingar på använda förläng- är viktiga för aggregatets säkerhet. Använd ningskablar måste vara vattentäta. endast högtrycksslangar, armaturer och Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- kopplingar som rekommenderas av tillverka- beltrumman. ren. Säkerhetsanordningar Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som t.ex.
Page 54
Före idrifttagande Drift med högtryck Vid leveransen av aggregatet är HD-slangen och Risk för skada! handsprutan inte monterade p.g.a. risken för ska- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket får dor. Montera dessa före första idrifttagandet. handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast Tryck ut säkerhetsklämman i handsprutan handsprutan och strålröret ordentligt.
Page 55
Skilj aggregatet från vattenanslutningen. Reservdelar Lossa strålröret från handsprutan. Använd endast originalreservdelar från Kärcher. Slå på aggregatet kortvarigt med "I/ON“ (på), En översikt över reservdelarna finns i slutet av håll in handtaget på handsprutan tills det inte bruksanvisningen. längre kommer ut något vatten (ca 1 min). Stäng av strömbrytaren "0/OFF“...
Page 56
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 230 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- 1~50 Hz tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte Anslutningseffekt 1,5 kW har godkänts av oss blir denna överensstämmel-...
Arvoisa asiakas, Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia Lue käyttöohje ennen laitteen en- turvallisuusmääräyksiä. simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- käyttöä...
Page 58
Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita Turvalaitteet henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suojava- rustusta. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Ohje Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa Laitekytkin käyttää laitetta. Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke laite pois Käyttäjän on käytettävä...
Page 59
Paineensäädöllä (Vario Power) varustetu Veden otto ruiskuputki Voimassa olevien määräysten mukaan Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpai- laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- ne on säädettävissä portaattomasti välillä „Min“ ja mavesiverkossa ilman järjestelmäero- „Max“. tintinta. Tällöin on käytettävä Kärcherin Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoisesti Kierrä...
Page 60
Käytön lopetus Suojaaminen pakkaselta Jos on lisätty puhdistusainetta: Ripusta puh- Jäätymisvaara distusaineimuletku astiaan, jossa on kirkasta Suojaa laite jäätymiseltä. vettä, kytke laite suunnilleen 1 minuutiksi Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niis- päälle suihkuputken ollessa irrotettu ja huuh- tä ei ole poistettu kaikka vesi. Vahinkojen välttämi- tele puhtaaksi.
Page 61
Ei puhdistusaineimua CE-todistus Aseta ruiskuputki pienpaineasentoon. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suoda- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat tin. suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistus- tavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvalli- Tarkista puhdistusaineen imuletkun taitos- suus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/ kohdat. tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
Page 62
με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ασφαλείας. απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε...
Page 63
βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και μειώσει την ασφάλεια της συσκευής. δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας συμπυκνωμένα...
Page 64
χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να ΑΠ = απορρυπαντικό χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής Περιγραφή της συσκευής συστήματος της εταιρείας Karcher ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το τύπος BA. περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή...
Page 65
Ασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου με πίεση. κούμπωμα. Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας Βγάλτε το ρευματολήπτη. Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου και συνδυασμό με απορρυπαντικά. αναρτήστε το π.χ. στη λαβή. Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με...
Page 66
Ανταλλακτικά θεωρείται φυσιολογική. Σε περίπτωση έντονης διαρορής ενημερώστε την Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα πελατών . των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών Αδυναμία άντλησης απορρυπαντικού των οδηγιών χρήσης. Ρυθμίστε το σωλήνα ψεκασμού σε χαμηλή...
Page 67
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με Ύψος 555 mm εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Βάρος 10,5 kg Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan Tehlike önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da temas etmeyin. cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Şebeke bağlantı...
Page 69
1 - 10 m: 1,5 mm Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. 10 - 30 m: 2,5 mm 10 A prizin minimum sigorta. Her kullanımdan önce yüksek basınç hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar Elektronik kazalardan sakınmak için, önceden görmüş...
Page 70
İlk çalıştırma Yüksek basınçla çalışma Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle Yaralanma tehlikesi HD hortumu ve el tabancası monte edilmez. İlk Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik kez kullanmadan önce monte edin. sonucunda el tabancasına tepme kuvveti etkisi Emniyet kıskacını el tabancasından örneğin oluşur.
Page 71
El tabancasının kolunu bırakın. Antifriz koruma Cihaz şalteri „0/OFF“ konumundadır. Donma tehlikesi Musluğu kapatın. Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı koruyun. tabancasının kolunu bastırın. İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. Cihazı...
Page 72
HD pompası sızıntılı CE beyanı HD pompasında az bir sızıntı olması teknik olarak normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin müşteri hizmetini çağırın. konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Temizlik maddesi emişi yoktur teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Püskürtme borusunu alçak basınca ayarlayın.
Page 73
Уважаемый покупатель! продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного Перед первым применением обслуживания. вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Указания по технике соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или безопасности для следующего владельца. Опасность...
Page 74
выдерживать расстояние между форсункой и При мойке лакированный поверхностей шиной, как минимум, 30 см! следует выдерживать расстояние 30 см от форсунки до поверхности, чтобы избежать Всасывание прибором жидкостей, повреждения лакировки. содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей Для защиты от разлетающихся брызгов не...
Page 75
питьевой водой. Следует использовать комплектность, а также его целостность. При соответствующий системный сепаратор обнаружении повреждений, полученных во время фирмы Karcher или альтернативный системный транспортировки, следует уведомить торговую сепаратор, соответствующий EN 12729 тип BA. организацию, продавшую прибор. Подача воды из водопровода...
Page 76
Подача моющего средства из бака RM Включение прибора Во время работы в режиме низкого давления Привинтить шланг HD к выходу HD на моющее средство автоматически подается из приборе. бака, наполненного моющим средством. Надеть на ручной пистолет-распылитель Рекомендуемый способ мытья необходимую струйную трубку и Экономно...
Page 77
Специальные принадлежности Неполадки Специальные принадлежности расширяют Небольшие неисправности можно устранить возможности применения прибора. Более самостоятельно с помощью следующего детальную информацию можно получить у описания. торговой организации фирмы Kaercher. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного Моющее средство обслуживания. Опасность...
Page 78
Отсутствие подачи моющего средства Заявление о соответствии Установите струйную трубку в режим низкого требованиям СЕ давления. Произведите чистку фильтра шланга для Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный забора моющего средства. прибор по своей концепции и конструкции, а также Проверьте всасывающий шланг МС на в...
Tisztelt Vásárló, fontos alkatrésze - pl. biztonsági elemek, nagynyomású tömlő, szórópisztoly - sérült. Készüléke első használata előtt Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő olvassa el ezt az üzemeltetési üzemeltetés. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen A készülék veszélyes területen (pl.: üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt benzinkúton) történő...
Page 80
A nagynyomású tömlők, szerelvények és tápfeszültséggel. csatlakozók fontosak a készülék biztonságos A dugaszt legalább 10 A-es (lomha) biztosító üzemeltetése szempontjából. Csak a gyártó védje. által ajánlott nagynyomású tömlőket, Az elektromos balesetek elkerülése szerelvényeket és csatlakozókat szabad érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat alkalmazni.
Page 81
Nyissa ki a vízcsapot. Üzembe helyezés előtt Dugja be a hálózati csatlakozót. A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének Állítsa a főkapcsolót “I/ON” állásba. veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly Nyomja meg és ezzel kapcsolja ki a kézi még nincsen felszerelve.
Page 82
Hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) Tisztítás esetén kapcsolja ki a készüléket a készülék kapcsolójával. Hosszabb tárolás előtt, pl. télen: Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívócsőről és A munka befejezése tisztítsa meg folyóvíz alatt. Ha tisztítószert kevert hozzá: a tisztítószer- A vízcsatlakozóban található...
Page 83
kimeneten. Ezután újra csatlakoztassa a Hangnyomásszint L 74 dB(A) nagynyomású tömlőt. (EN60704-1) Tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő Hangteljesítményszint L 84 dB(A) szűrőszitát: ezt könnyen ki lehet húzni egy (2000/14/EG) laposfogóval. Méretek Ellenőrizze a nagynyomású szivattyú összes bemenő vezetékét, hogy kellően tömített-e hossz 240 mm vagy nem dugult-e el.
Vážený zákazníku, Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí před prvním použitím přístroje si exploze! bezpodmínečně pečlivě přečtěte Používáte-li přístroj v nebezpečných tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro prostorách (např. benzinová pumpa), pozdější použití nebo pro dalšího majitele. dodržujte bezpodmínečně...
Page 85
poškozená. Poškozenou hadici ihned IEC 60364 o elektrické instalaci budov. vyměňte. Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spojek Napětí musí být shodné s údaji o napětí na je důležitá pro bezpečnost práce s čističem. typovém štítku přístroje. Používejte proto pouze vysokotlaké...
Page 86
Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). Před uvedením do provozu Tlakem uvolněte pojistnou západku na Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte páčku. vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se Provoz s vysokým tlakem zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě namontujte, než...
Page 87
Ukončení provozu Ochrana proti zamrznutí Byl-li přidáván čisticí prostředek: Zavěste Nebezpečí zamrznutí hadici na čisticí prostředek do nádoby s čistou Zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. vodou, odmontujte stříkací trubku a přístroj na Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku cca 1 minutu zapněte a nechte propláchnout.
Page 88
Vysokotlaká hadice je netěsná Prohlášení o konformitě Mírná netěsnost vysokotlaké hadice je podmíněna technicky. V případě výrazné Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje netěsnosti je třeba vyhledat autorizovanou odpovídají jejich základní koncepcí a servisní službu firmy Kärcher. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, Přístroj nenasává...
Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za priključnem kablu z omrežnim vitčem uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
Page 90
Naprave ne uporabljajte, če se v njenem Varnostne naprave dosegu nahajajo druge osebe, razen, če slednje nosijo zaščitna oblačila. Varnostne naprave služijo za zaščito pred poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Napotek ignorirati. S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.
Page 91
Brizgalna cev s strgalom za umazanijo Oskrba z vodo za posebej trdovratno točkasto nesnago. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne Delo s čistilnim sredstvom ni možno sme nikoli delovati brez ločilnika Obratovanje s čistilom sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik Napotek sistemov podjetja Kärcher ali alternativni ločilnik...
Page 92
Dodatni pribor Motnje Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli naslednjega pregleda. pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Nevarnost električnega udara Čistilno sredstvo Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli izklopite stroj in omrežni vtič...
Page 93
Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 230 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50 Hz EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Priključna moč...
Szanowny Kliencie! Wskazówki bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania Niebezpieczeństwo sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później lub mokrymi rękami. dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
Page 95
rozpuszczalników, ponieważ atakują one chronić przed wysokimi temperaturami, materiały zastosowane w urządzeniu. olejem i ostrymi krawędziami. Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza Ostrzeżenie nie może leżeć w wodzie. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być Wszystkie części przewodzące prąd w niebezpieczne. Na dworze należy stosować miejscu pracy urządzenia muszą...
Page 96
Doprowadzenie wody z kranu Pierwsze uruchomienie/obsługa Wartości przyłączenia patrz tabliczka Zastosowane skróty: znamionowa/dane techniczne. HD = wysokie ciśnienie Przestrzegać przepisów lokalnego RM = środek czyszczący przedsiębiorstwa wodociągowego. Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną Opis urządzenia (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem: - Podczas rozpakowywania urządzenia należy średnica min.
Page 97
Odłączyć urządzenie od zasilania. Praca ze środkiem czyszczącym Zwinąć przewód sieciowy i zawiesić np. na Wskazówka uchwycie. Środek czyszczący można dodawać tylko Wyposażenie specjalne podczas czyszczenia z niskim ciśnieniem. Wszystkie szczotki do mycia oferowane przez Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości firmę Kärcher nadają się do stosowania ze zastosowania urządzenia.
Page 98
Zakłócenia Dane techniczne Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Zasilanie elektryczne korzystając z poniższych wskazówek. Napięcie 230 V W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do 1~50 Hz autoryzowanego serwisu. Pobór mocy 1,5 kW Niebezpieczeństwo porażenia prądem Przed rozpoczęciem wszelkich prac Bezpiecznik sieciowy 10 A konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć...
Page 99
Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: myjka wysokociśnieniowa Typ:...
Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni priza având mâinile ude. pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
Page 101
numai prelungitoare admise şi marcate Conectarea aparatului este permisă numai la corespunzător, cu secţiune suficientă: o conexiune electrică realizată conform IEC 60364, de către un electrician de specialitate. 1 - 10 m: 1,5 mm Aparatul se conectează numai la curent 10 - 30 m: 2,5 mm alternativ.
Page 102
Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă În cazul existenţei de impurităţi în apa de alimentare se va utiliza neapărat firltrul de apă Furtun de aspiraţie AGC cu filtru Kärcher (accesoriu special - nr. de comandă Rezervor detergent 4.730-059). 10 Preluare accesorii 11 Mâner pentru transport Punerea în funcţiune 12 Lance cu duză...
Page 103
Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă presiune Curăţarea murdăria dizolvată. Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, Înreruperea utilizării de ex. iarna: Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie Se desface maneta pistolului. detergent şi se curăţă sub jet de apă. În pauzele de lucru pistolul se asigură...
Page 104
de înaltă presiune. Racordaţi din nou furtunul Nivelul puterii sonore L 84 dB(A) de înaltă presiune. (2000/14/EG) Curăţaţi filtrul din racordul de apă: acesta se Dimensiunile poate extrage uşor, cu un cleşte. Lungime 240 mm Verificaţi toate conductele de alimentare de la Lăţime 300 mm pompa de înaltă...
Vážený zákazník, diely, napr. bezpečnostné prvky, vysokotlakové hadice alebo striekaciu pištoľ. Pred prvým použitím spotrebiča si Používanie v priestoroch so zvýšením prečítajte tento návod na obsluhu a nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Pri používaní zariadenia v oblastiach so starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo zvýšeným nebezpečím (napr.
Page 106
Poškodenú vysokotlakovú hadicu neodkladne Sieťová zásuvka musí byť istená najmenej na vymeňte. prúd 10 A (pomalá). Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky Na predchádzanie úrazom spôsobeným majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti elektrickým prúdom odporúčame používať zariadenia. Používajte výhradne sieťové zásuvky s predradeným ochranným vysokotlakové...
Page 107
Nasuňte sieťovú vidlicu. Príprava na použitie Hlavný vypínač je na „I/ZAP“. Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Stlačením odblokujte bezpečnostnú západku hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na na ručnej striekacej pištoli a potiahnite páčku. ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred Prevádzka s vysokým tlakom prvým použitím namontujte.
Page 108
Ukončenie práce Údržba Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Saciu Zariadenie si nevyžaduje údržbu. hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do Ochrana proti zamrznutiu nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie pribl. na 1 minútu s demontovanou prúdnicou Nebezpečenstvo mrazu a prepláchnite ho. Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Page 109
Silné výkyvy tlaku Vyhlásenie CE Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vypláchnite dýzu Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj vodou smerom dopredu. zodpovedá na základe jeho koncepcie a Skontrolujte prietok privádzanej vody. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na Netesnost' vysokotlakového čerpadla bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v...
Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Prije prve uporabe Vašeg uređaja Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pročitajte ove radne upute i pr. benzinske postaje) valja voditi računa o postupajte prema njima. Ove radne upute odgovarajućim sigurnosnim propisima. sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Prije svakog rada provjerite ima li na vlasnika.
Page 111
pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi Sigurnosni uređaji samo u praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Nemojte raditi s uređajem ako se u njegovom se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odjeću.
Page 112
Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Napajanje vodom Power) Sukladno važećim propisima uređaj Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može nikada ne smije raditi na vodovodnoj nestupnjevito mijenjati između "Min" i "Max". mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti Pustite polugu ručne prskalice. prikladni odvajač...
Page 113
Uređaj odvojite od priključka za vodu. Zamjenski dijelovi Cijev za prskanje odvojite od ručnog pištolja Upotrebljavajte samo originalne Kärcherove za prskanje. zamjenske dijelove. Pregled zamjenskih dijelova Za kratko vrijeme uključite uređaj "I/ON", naći ćete na kraju ove upute za uporabu. polugu ručnog pištolja za prskanje pritišćite dok ne prestane izlaziti voda (oko 1 min).
Page 114
Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 230 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50 Hz zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Priključna snaga 1,5 kW valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima pročitajte ovo uputstvo za upotrebu (npr. benzinskim pumpama) treba da se i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg Pre svake upotrebe proverite da li na vlasnika.
Page 116
podvozja, smeju da se izvode samo u Sigurnosni elementi praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni elementi služe za zaštitu od povreda i Nemojte raditi sa uređajem ako se u ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odeću.
Page 117
Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog Cev za prskanje sa regulacijom pritiska pritiska i odmotajte crevo. (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može Snabdevanje vodom kontunualno menjati između "Min" i "Max". Prema važećim propisima uređaj nikada Pustite polugu ručne prskalice. ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez Cev za prskanje okrenite u željeni položaj.
Page 118
Cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za Rezervni delovi prskanje. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove Uređaj uključite kratko vreme "I/ON", pritišćite firme Kärcher. Pregled rezervnih delova naći ćete polugu ručnog pištolja za prskanje dok voda na kraju ovog uputstva za upotrebu. ne prestane da izlazi (ca.
Page 119
Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 230 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50 Hz osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Priključna snaga 1,5 kW zaštiti.
Page 120
Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела с употреба за по-късно или за евентуален влажни ръце. последващ собственик. Не...
Page 121
Връзката между захранващия кабел и Предупреждение удължителя не трябва да е във вода. Неподходящите удължители могат да Всички електрически части и елементи в бъдат опасни. На открито използвайте обсега на работа трябва да са защитени от само съответно разрешените и обозначени водната...
Page 122
RM = Почистващ препарат разделител на системата. Описание на уреда Използвайте подходящ разделител на системата на фирма Karcher или като При разопаковане проверете дали в опаковката алтернатива разделител на системата съгл. липсват принадлежности от окомплектовката или EN 12729 тип BA.
Page 123
Работа с високо налягане Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Опасност от нараняване ръка. Излизащата през дюзата за високо налягане При прекъсване на работа осигурете струя вода упражнява отпор върху пистолета за пистолета за пръскане на ръка д предпазната пръскане...
Page 124
Опасност от токов удар Препарати за почистване Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от Препоръчваме Ви нашата програма на Kaercher за контакта. използване на препарати за почистване и поддръжка в зависимост от съответните места и Предупреждение...
Page 125
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 230 V конструкция, както и по начин на производство, 1~50 Hz прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и Присъединителна...
Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise puutuda niiskete kätega. omaniku tarvis alles hoida. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu ohutusseadised, Sihipärane kasutamine kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud.
Page 127
1 - 10 m: 1,5 mm Pistikupesa minimaalne kaitse 10 A (inertkaitse). 10 - 30 m: 2,5 mm Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame Enne igakordset kasutamist tuleb kantrollida, kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga et kõrsurvevoolik oleks terve. Kahjustatud (max 30 mA rakendumise kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. nimivoolutugevusega) pistikupesi.
Page 128
Enne kasutuselevõttu Kõrgsurvekäitus Seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu Vigastuste oht kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Palun paigaldada need enne esimest kasutamist. püstolile reaktiivjõud. Seista kindlalt paigal ning Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese hoida püstolit ja pritsetoru tugevasti kinni. kruvikeerajaga välja lükata.
Page 129
Töö lõpetamine Hooldamine Kui lisati juurde puhastusvahendit: PV- Seade on hooldusvaba. imivoolik asetada puhta veega anumasse, Jäätumiskaitse võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade umbes 1 minutiks sisse ning seega loputada Külmumisoht puhtaks. Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Pritsepüstoli päästik vabastada. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole Seadmelüliti asendisse „0/OFF“...
Page 130
Kontrollida vee juurdevoolukogust. CE-vastavusdeklaratsioon Kõrgsurvepumba leke Kõrgsurvepumba väike leke on tehniliselt Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud tingitud. Tugeva lekke korral pöörduda seade vastab meie poolt turule toodud mudelina volitatud hooldustöökoja poole. oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Puhastusvahendi juurdeimu ei toimu tervisekaitsenõetele.
Godājamais klient, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta Pirms uzsākt aparāta lietošanu, daļas, piemēram, drošības elementi, izlasiet šo lietošanas instrukciju un augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Aparāta lietošana aizliegta darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai sprādzienbīstamās zonās.
Page 132
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai Kontaktligzdas drošinātājs min. 10 A nav bojāta augstspiediena šļūtene. (kūstošais). Nekavējoties nomainiet bojātu Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs augstspiediena šļūteni. iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš Augstspiediena šļūtenes, armatūra un ieslēdzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi savienojumi ir svarīgi aparāta drošībai. (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks.
Page 133
Rokas smidzinātājam uzspraudiet vēlamo Pirms nodošanas ekspluatācijā uzgali un nostipriniet to, pagriežot to par 90° Aparātu izsniedzot augstspiediena šļūtene un pa labi. rokas smidzinātājs vēl nav pievienoti lūzumu Atveriet ūdens krānu. bīstamības dēļ. Pirms pirmās darba reizes tos Iespraudiet tīkla spraudni pievienojiet.
Page 134
Darba pārtraukšana Tīrīšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa Darba pārtraukumos rokas smidzinātāja sviru iesūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem nodrošiniet ar drošinātāju. tekoša ūdens. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades minūtēm) papildus izslēdziet arī...
Page 135
burbuļiem. Pēc tam atkal pievienojiet Trokšņu jaudas līmenis 84 dB(A) augstspiediena šļūteni. (2000/14/EG) Iztīriet ūdens pieslēgumā esošo sietu: To var Izmēri viegli izvilkt ar plakanknaiblēm. Garums 240 mm Pārbaudiet visus padeves vadus uz Platums 300 mm augstspiediena sūkni, vai tie ir blīvi un nav Augstums 555 mm aizsprostojušies.
Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Pavojus prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros savininkui.
Page 137
sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų Minimalus 10 A rozetės saugiklis (inercinis). laidus: Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su 1 - 10 m: 1,5 mm elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės 10 - 30 m: 2,5 mm jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis Kiekvieną...
Page 138
Įkiškite elektros laido kištuką. Prietaiso perdavimas vartotojui Pagrindinį jungiklį nustatykite į „I/ON“ padėtį. Kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto Paspaudę rankinio purškimo pistoleto slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali apsauginį fiksatorių atsukite ir patraukite įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą svertą.
Page 139
Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Valymas minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir prietaisą. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: nuimkite filtrą nuo valymo priemonės siurbimo Darbo pabaiga žarnos ir išplaukite po tekančiu vandeniu. Jei į vandenį buvo įpilta valymo priemonės: Filtrą, esantį...
Page 140
Išvalykite vandens prijungimo antgalio filtrą: jį Triukšmo galios lygis L 84 dB(A) galite lengvai ištraukti plokščiareplėmis. (direktyva 2000/14/EB) Patikrinkite, ar sandarūs ir ar neužsikimšę visi Matmenys vandens atitekėjimo iki aukšto slėgio pompos Ilgis 240 mm kanalai. Plotis 300 mm Smarkūs slėgio svyravimai Aukštis 555 mm Išvalykite aukšto slėgio purkštuką:...
Page 141
Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Ніколи не торкайтесь мережного Збережіть цю інструкцію з експлуатації для штекеру та розетки вологими руками. пізнішого використання чи для наступних Забороняється вмикати прилад у власників.
Page 142
речовини впливають на матеріали, що пошкодити наступивши на них, у використовуються на пристрої. результаті перегинання, розірвання або подібного ушкодження. Захищайте Попередження мережений кабель від жари, масла та Неправільні подовження ліній можуть гострих поверхонь. бути небезпечними. Поза приміщеннями З'єднання мережного кабелю/ використовуйте...
Page 143
Введення в експлуатацію / Водозабезпечення Експлуатація Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація Тлумачення використаних скорочень: приладу без сепаратору систем у HD = високий тиск системі водопостачання питної RM = Засіб для чищення води. Слід використовувати відповідний Опис пристрою сепаратор систем фірми Kaercher або альтернативний...
Page 144
Робота під високим тиском. Закінчення роботи Якщо був доданий засіб для чищення: Небезпека травмування Вставити шланг всмоктування засобу для Через струмінь води, що виступає, на сопло чищення у ємність з чистою водою, високого тиску діє сила віддачі ручного ввімкнути пристрій з демонтованою розпилювача.
Page 145
Попередження Догляд та технічне Роботи по ремонту та роботи з обслуговування електичними конструкціями повинні виконуватись лише компетентними Небезпека удару струмом! працівниками. До проведення будь-яких робіт з технічного Пристрій не працює. обслуговування вимкнути пристрій та Перевірте, чи відповідає зазначена витягнути штекер. напруга...
Page 146
Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230 V машина на основі своєї конструкції та 1~50 Hz конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 1,5 kW випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним...
Page 148
Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...
Need help?
Do you have a question about the K 2.99 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers