Download Print this page

Alpine MDA-7755R Manual For Installation And Connections page 2

Fm/mw/lw/rds md receiver
Hide thumbs Also See for MDA-7755R:

Advertisement

ISO Antenna Convertor Plug
Fiche de convertisseur d'antenne ISO
Enchufe convertidor de antena ISO
ISO-Antennen-Konversionsstecker
Spina convertitore antenna ISO
ISO-antennadapter
1
2
(Pink/Black)
AUDIO INTERRUPT IN
3
(Blue/White)
REMOTE TURN-ON
4
DIMMER
(Orange)
5
(Red)
IGNITION
0
(Black)
GND
Ignition Key/Clé de contact
Llave de contacto/Zündschloß
Chiavetta ignizione/Tändningslås
6
(Blue)
POWER ANT
7
8
9
(Yellow)
BATTERY
MDA-7755R
!
Speakers/Haut-parleurs/Altavoces/
Lautsprecher/Altopalanti/Höptalare
@
#
%
±
Ai-NET
^
NORM EQ/DIV
±
&
*
(
)
$
±
¤
±
Speakers/Haut-parleurs/Altavoces/
Lautsprecher/Altopalanti/Höptalare
Front/Avant
Delantero/Vorne
Anteriore/Fram
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Verstärker
Amplificatore
Förstakare
Rear/Arrière
Trasera/Hinten
Posteriore/Bak
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Verstärker
Amplificatore
Förstakare
CD Shuttle
(Sold Separately)
(Vendu séparément)
(Vendido separadamente) (Einzelnen zu beziehen)
(Ai-NET)
(Venduto separatamente) (Säljs separat)
Audio processor/Processeur audio/Procesador de audio/Klangprozessor/Processore audio/Ljudprocessor
CD Shuttle
(Sold Separately)
(Vendido separadamente) (Einzelnen zu beziehen)
(Ai-NET)
(Venduto separatamente) (Säljs separat)
MDA-7755R
!
Front/Avant
Front/Avant
Delantero/Vorne
Delantero/Vorne
Anteriore/Fram
Anteriore/Fram
@
Ai-NET
NORM EQ/DIV
Rear/Arrière
Rear/Arrière
Trasera/Hinten
Trasera/Hinten
Posteriore/Bak
Posteriore/Bak
Connections
Antenna
Antenne
Antenna
Antenne
English
ISO Antenna Plug
Antena
Fiche d'antenne ISO
Antenn
Enchufe de antena ISO
1 Antenna Receptacle
ISO-Antennenstecker
Connect to the supplied ISO antenna convertor
Spina antenna ISO
ISO-antennkontakt
plug.
To vehicle phone
2 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
Au téléphone du véhicule
Al teléfono del vehículo
Connect this lead to the Audio Interface output
An das Fahrzeugtelefon
of a cellular phone which provides ground short-
al telefono del veicolo
till en biltelefon
ing when a call is received.
3 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
To amplifier or equalizer
A l'amplificateur ou à l'égaliseur
Connect this lead to the remote turn-on lead of
Al amplificador o ecualizador
An den Verstärker bzw. Equalizer
your amplifier or signal processor.
all'amplificatore o equalizzatore
4 Dimmer Lead (Orange)
till ett slutsteg eller en ekvalisator
This lead may be connected to the vehicle's in-
To the instrument cluster illumination lead
strument cluster illumination lead. This will
Au fil d'illumination du conglomérat d'instruments
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
enable the vehicle's dimmer control to dim the
An das Armaturenbeleuchtungskabel
Al cavo di illuminazione pannello strumenti
backlighting of the MDA-7755R.
Till belysningskabel i instrumentknippe
5 Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the
To power antenna
A l'antenne motorisée
vehicle's fuse box or another unused power
A la antena eléctrica
source which provides (+) 12V only when the
An die Motorantenne
all'antenna automatica
ignition is turned on or in the accessory posi-
till en motorantenn
tion.
6 Power Antenna Lead (Blue)
Connect this lead to the +B terminal of your
power antenna, if applicable.
7 Fuse Holder (15A)
8 Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the
vehicle's battery.
9 ISO Power Supply Connector
Battery
0 Ground Lead (Black)
Batterie
Bateria
Connect this lead to a good chassis ground on
Batterie
the vehicle. Make sure the connection is made
Batterie
Batterie
to bare metal and is securely fastened using the
sheet metal screw provided.
! Ai-NET Connector
Connect this to the output or input connector of
other product (CD shuttle, Equalizer, etc.)
equipped with Ai-NET.
@ System Switch
When connecting an equalizer or divider using
Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV
position. When no device is connected, leave
Rear Left
the switch in the NORM position.
Arrière gauche
NOTE:
Trasero izquierdo
Be sure to turn the power off to the unit before
Linker Hecklautsprecher
Posteriore sinistro
changing the switch position.
Vänster bak
# Power Supply Connector
$ ISO Connector (Speaker Output)
% Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
Front Left
Avant gauche
^ Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)
Delantero izquierdo
& Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
Linker Frontlautsprecher
Anteriore sinistro
* Left Front (–) Speaker Output Lead (White/
Vänster fram
Black)
( Right Front (–) Speaker Output Lead (Grey/
Black)
Front Right
) Right Front (+) Speaker Output Lead (Grey)
Avant droit
⁄ Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/
Delantero derecho
Rechter Frontlautsprecher
Black)
Anteriore destro
¤ Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
Höger fram
‹ Remote Control Interface Connector
To remote control interface box.
Rear Right
› Ai-NET Cable
Arrière droit
Trasero derecho
NOTE:
Rechter Hecklautsprecher
Check the cable carefully and refer to the con-
Posteriore desiro
Höger bak
nection section of CD shuttle, Equalizer, etc.
fi Front Output/Input/N.F.P. RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
fl Rear Output/Input RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
‡ RCA Extension Cable (Sold Separately)
(Vendu séparément)
To prevent external noise from entering the
audio system.
Æ Locate the unit and route the leads at least
10cm away from the car harness.
Æ Keep the battery power leads as far away from
other leads as possible.
Æ Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary)
(Sold Separately)
of the car chassis.
(Vendido separadamente)
(Venduto separatamente)
Æ If you add an optional noise suppressor, con-
(Vendu séparément)
(Einzelnen zu beziehen)
nect it as far away from the unit as possible.
(Säljs separat)
Your Alpine dealer carries various Alpine noise
Equalizer/Eqaliseur/
suppressors, contact them for further infor-
Ecualizador/Equalizer/
Equalizzatore/Equalizer
mation.
(CDA-5755 etc.)
Æ Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
Connexions
Conexiones
Français
1 Prise d'antenne
1 Receptáculo de la antena
Connecter la fiche de convertisseur d'antenne
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena
ISO fournie.
ISO suministrado.
2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interfa-
Negro)
ce audio d'un téléphone cellulaire qui assure
Conecte este conector a la salida de interco-
une mise à la masse quand un appel est reìu.
nexión de audio de un teléfono celular que ofrez-
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
ca cortocircuitación a tierra al recibir una llama-
Connecter ce fil au fil de mise en service à
da.
distance de votre amplificateur ou processeur
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
de signal.
Conecte este cable al cable de activación auto-
4 Fil de réduction de lumière (Orange)
mática de su amplificador o procesador de se-
Ce fil peut être connecté au fil d'illumination du
ñales.
conglomérat d'instruments du véhicle. Il permet-
4 Cable de reducción de luz (Naranja)
tra au contrôle de réduction de lumière du véhi-
Este cable puede ser conectado al cable de ilu-
cule d'alténuer l'éclairage du MDA-7755R.
minación del conjunto de instrumentos del
5 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rou-
vehículo. Permitirá que el control de reducción
ge)
de luz del vehículo atenúe la iluminación del
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte
MDA-7755R.
5 Cable de alimentación con interruptor (Encen-
à fusible du véhicule ou à une autre source
d'énergie inutilisée qui fournit (+) 12V unique-
dido) (Rojo)
ment lorsque l'allumage fonctionne ou dans la
Conecte este cable a un terminal abierto de la
position accessoire.
caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de
6 Fil d'antenne électrique (Bleu)
alimentación disponible que proporcione (+) 12V
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne
sólo cuando el encendido sea activado o cuan-
électrique, si applicable.
do la llave de encendido se encuentre en la
7 Porte-fusible (15A)
posición accessoria.
8 Fil de batterie (Jaune)
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la
Conecte este cable al terminal +B de su antena
batterie du véhicule.
eléctrica, si aplicable.
9 Connecteur d'alimentation ISO
7 Portafusibles (15A)
0 Fil de mise à la terre (Noir)
8 Cable de la batería (Amarillo)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la
sur le véhicule. S'assurer que la connexion est
batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación
faite à un métal nu et solidement fixée en utili-
0 Cable de tierra (Negro)
sant une vis de feuille métallique fournie.
! Connecteur Ai-NET
Conecte este cable a una buena tierra del chasis
Raccorder ce connecteur au connecteur d'entrée
del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte
ou de sortie d'un autre appareil (changeur CD,
metálica despejada y de fijarlo firmemente usan-
égaliseur, etc.) équipé du système Ai-NET.
do el tornillo para plancha metálica proporcio-
@ Sélecteur de système
nado.
! Conector Ai-NET
Quand un égaliseur ou diviseur à système Ai-
NET est raccordé, régler ce sélecteur sur la posi-
Conéctelo al conector de salida o de otro pro-
tion EQ/DIV.
ductor (cambiador de discos compactos,
Quand aucun appareil n'est raccordé, laisser le
ecualizador, etc.) provisto de conector Ai-NET.
sélecteur sur la position NORM.
@ Selector de sistema
REMARQUE:
Cuando haya conectado un ecualizador o un di-
Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de
visor utilizando la función de Ai-NET, ponga el
changer le sélecteur de position.
selector en la posición EQ/DIV. Cuando no haya
# Connecteur d'alimentation
conectado nada, deje el selector en la posición
$ Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
NORM.
% Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+)
NOTA:
(Vert)
Antes de cambiar la posición del selector, cer-
^ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
ciórese de desconectar la alimentacón.
# Conector de alimentación
(Vert/Noir)
& Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
$ Conector ISO (Salida de altavoz) (CDA-7842R
(Blanc)
solamente)
* Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
% Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Blanc/Noir)
(Verde)
( Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/
^ Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
Noir)
(Verde/Negro)
) Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
& Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
⁄ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(+)(Blanco)
* Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(Violet/Noir)
¤ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(–) (Blanco/Negro)
( Cable de salida de altavoz derecho delantero
(Violet)
‹ Connecteur d'interface de télécommande
(–) (Gris/Negro)
) Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
Au boîtier d'interface de télécommande.
› Câble de Ai-NET
(Gris)
⁄ Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)
REMARQUE:
Vérifier attentivement le câble et se reporter au
(Violeta/Negro)
¤ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
paragraphe concernant la connexion du chan-
geur CD, égaliseur, etc.
(Violeta)
fi Connecteurs RCA de sortie/entrée avant/N.F.P.
‹ Conector de interconexión del mando a distan-
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
cia
fl Connecteurs RCA de sortie/entrée arrière
A la caja de interconexión del control remoto.
› Cable de Ai-NET
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
‡ Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
NOTA:
Compruebe cuidadosamente el cable y consul-
te la sección sobre la conexión del cambiador de
discos compactos, ecualizador, etc.
fi Conectores RCA de salida/entrada para altavo-
ces delanteras/N.F.P.
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
fl Conectores RCA de salida/entrada para altavo-
ces traseros
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
‡ Cable de extensión RCA (vendido separadamen-
te)
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent
Para evitar que entre ruido externo en el siste-
avec le système audio.
ma de audio.
Æ Installez l'appareil et acheminez les câbles à
Æ Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
au moins 10 cm de distance du faisceau de
por lo menos del conjunto de cables del
câbles de la voiture.
automóvil.
Æ Eloignez les câbles d'alimentation de la batte-
Æ Mantenga los conductores de la batería lo
rie le plus possible des autres câbles.
más alejados posible de otros cables.
Æ Raccordez le fil de terre à un point métallique
Æ Conecte el conductor de puesta a masa con
apparent (enlevez la couche de peinture si
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
nécessaire) du châssis de la voiture.
necesario, elimine el revestimiento) del chasis
Æ Si vous rajoutez un filtre antiparasites en op-
del automóvil.
tion, raccordez-le le plus loin possible de
Æ Si añade un supresor de ruido opcional, co-
l'appareil.
néctelo lo más lejos posible de la unidad. Su
Contactez votre revendeur Alpine pour plus
proveedor Alpine dispone de varios supreso-
de détails sur les divers filtres antiparasites
res de ruido Alpine. Solicítele más
Alpine disponibles.
información.
Æ Consultez votre revendeur Alpine pour plus
Æ Su proveedor Alpine conoce la mejor forma
de détails sur les mesures de prévention con-
de evitar el ruido. Solictele más información.
tre les parasites.
Anschlüsse
Collegamenti
Español
Deutsch
1 Antennenbuchse
1 Presa antenna
Hier wird der mitgelieferte ISO-Antennen-Kon-
Collegarla alla spina convertitore antenna ISO in
versionsstecker angeschlossen.
dotazione.
2 Eingangskabel für Tonunterbrechung (Rosa/
2 Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Schwarz)
Collegare questo cavo all'uscita interfaccia au-
Dieses Kabel wird mit dem Audio-Schnittstel-
dio di un telefono cellulare, che fornisce corto-
lenausgang eines zellularen Funktelefons ver-
circuitazione a massa quando viene ricevuta
bunden, an dem bei Anrufen Masse anliegt.
una telefonata.
3 Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)
3 Cavo di accensione controllata a distanza (blu/
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Fernein-
bianco)
schaltkabel des Verstärkers bzw. Signalprozes-
Collegare questo cavo al cavo di accensione
sors.
controllata a distanza dell'amplificatore o pro-
4 Dimmerkabel (Orange)
cessore di segnali.
4 Cavo di controllo illuminazione (arancione)
Dieses Kabel kann an das Armaturenbeleuch-
tungskabel des Fahrzeugs angeschlossen wer-
Questo cavo può essere collegato al cavo di
den, um die Hintergrundbeleuchtung des
illuminazione pannello strumenti del veicolo.
MDA-7755R mit dem Dimmer-Regler des Fahr-
Questo permette al controllo illuminazione del
zeugs zu synchronisieren.
veicolo di affievolire la retroilluminazione del
5 Kabel für geschaltete Spannungsversorgung
MDA-7755R.
5 Cavo di alimentazione asservita (ignizione) (ros-
(Zündung) (Rot)
Schließen Sie dieses Kabel an eine freie Klem-
so)
me im Sicherungskasten oder eine andere nicht
Collegare questo cavo ad un terminale aperto
belegte Versogungsleitung an, die bei einge-
sulla scatola fusibili del veicolo o un'altra fonte
schalteter Zündung bzw. in Position ACC (+) 12
di alimentazione inutilizzata che fornisce (+) 12 V
V liefert.
solo quando l'ignizione * accesa o nella posizio-
6 Motorantennenkabel (Blau)
ne accessoria.
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem +B-An-
6 Cavo antenna automatica (blu)
schluß der Motorantenne, falls vorhanden.
Collegare questo cavo al terminale +B dell'an-
7 Sicherungshalter (15A)
tenna automatica, se applicabile.
8 Batteriekabel (Gelb)
7 Portafusibile (15A)
8 Cavo batteria (giallo)
Verbinden Sie dieses Kabel mit dem Pluspol (+)
der Fahrzeugbatterie.
Collegare questo cavo al terminale positivo (+)
9 ISO-Spannungsversorgungs-Steckverbinder
della batteria del veicolo.
0 Massekabel (Schwarz)
9 Connettore alimentazione ISO
0 Cavo di massa (nero)
Legen Sie dieses Kabel an einem geeigneten
Punkt der Karosserie an Masse. Achten Sie dar-
Collegare questo cavo ad una buona massa
auf, daß der gewählte Punkt lack- und fettfrei ist,
telaio del veicolo. Assicurarsi che il collegamen-
und schrauben Sie das Kabel mit der mitgelie-
to sia eseguito a metallo nudo e che sia fissato
ferten Blechschraube gut fest.
saldamente con la vite per lamiere in dotazione.
! Ai-NET-Anschluß
! Connettore Ai-NET
Dieser Anschluß wird mit dem Ausgang oder
Collegarlo al connettore di ingresso o uscita di
Eingang eines anderen Ai-NET-Geräts (CD-Shutt-
un altro prodotto (CD Shuttle, equalizzatore,
le, Equalizer usw.) verbunden.
ecc.) dotato di funzione Ai-NET.
@ System-Schalter
@ Interruttore di sistema
Wenn ein Equalizer bzw. eine Weiche mit Ai-
Quando si collega un equalizzatore o un separa-
NET-Funktion angeschlossen wird, stellen Sie
tore di frequenza usando la funzione Ai-NET,
diesen Schalter auf EQ/DIV. Wenn kein solches
regolare questo interruttore nella posizione EQ/
Gerät angeschlossen ist, lassen Sie den Schal-
DIV. Quando non è collegato alcun dispositivo,
ter auf NORM stehen.
lasciare l'interruttore sulla posizione NORM.
HINWEIS:
NOTA:
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Schal-
Assicurarsi di spegnere l'apparecchio prima di
terstellung ändern!
cambiare la posizione dell'interruttore.
# Spannungsversorgungs-Steckverbinder
# Connettore alimentazione
$ ISO-Steckverbinder (Lautsprecherausgänge)
$ Connettore ISO (uscita diffusore)
% Kabel für linken Hecklautsprecher (+) (Grün)
% Cavo di uscita diffusore (+) posteriore sinistro
^ Kabel für linken Hecklautsprecher (–) (Grün/
(verde)
Schwarz)
^ Cavo di uscita diffusore (–) posteriore sinistro
& Kabel für linken Frontlautsprecher (+) (Weiß)
(verde/nero)
* Kabel für linken Frontlautsprecher (–) (Weiß/
& Cavo di uscita diffusore (+) anteriore sinistro
Schwarz)
(bianco)
( Kabel für rechten Frontlautsprecher (–) (Grau/
* Cavo di uscita diffusore (–) anteriore sinistro
Schwarz)
(bianco/nero)
) Kabel für rechten Frontlautsprecher (+) (Grau)
( Cavo di uscita diffusore (–) anteriore destro
⁄ Kabel für rechten Hecklautsprecher (–) (Violett/
(grigio/nero)
) Cavo di uscita diffusore (+) anteriore destro
Schwarz)
¤ Kabel für rechten Hecklautsprecher (+) (Violett)
(grigio)
‹ Fernbedienungs-Schnittstellenstecker
⁄ Cavo di uscita diffusore (–) posteriore destro
An die Fernbedienungs-Schnittstellenbox.
(viola/nero)
› Ai-NET-Kabel
¤ Cavo di uscita diffusore (+) posteriore destro
HINWEIS:
(viola)
‹ Connettore interfaccia comando a distanza
Prüfen Sie das Kabel sorgfältig, und richten Sie
sich beim Anschluß nach den für CD-Shuttle,
Alla scatola interfaccia di comando a distanza.
› Cavo Ai-NET
Equalizer usw. gegebenen Anweisungen.
fi Front-Ausgangs-/Eingangsbuchsen N.F.P.
NOTA:
(Cinch)
Controllare bene il cavo e fare riferimento alla
ROT = rechts; WEISS = links.
sezione sul collegamento del CD Shuttle, equa-
fl Heck-Ausgangs-/Eingangsbuchsen (Cinch)
lizzatore, ecc.
ROT = rechts; WEISS = links.
fi Connettori di uscita/ingresso/N.F.P. RCA ante-
‡ Cinch-Verlängerungskabel (Einzelnen zu bezie-
riori
hen)
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
fl Connettori di uscita/ingresso RCA posteriori
ROSSO è destra e BIANCO è sinistra.
‡ Cavo di prolunga RCA (in vendita separatamen-
te)
Zur Verhütung von Störeinstreungen.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni
Æ Achten Sie beim Einbau darauf, daß das Gerät
nel sistema audio.
und die Anschluß und Verbindungskabel min-
Æ Collocare l'apparecchio e disporre i cavi ad
destens 10 cm vom nächsten Kabelbaum des
almeno 10 cm di distanza dai fili dell'auto.
Fahrzeugs entfernt sind.
Æ Tenere i cavi elettrici della batteria il più lonta-
Æ Verlegen Sie die Batterieanschlußkabel so weit
no possibile dagli altri cavi.
wie möglich entfernt von anderen Kabeln.
Æ Collegare il cavo di massa saldamente ad un
Æ Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt
punto metallico nudo (togliere il rivestimento,
der Karosserie an, der eine ausreichend große
se necessario) del telaio dell'auto.
Kontaktfläche bietet (falls erforderlich, die Lack-
Æ Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi
schicht an diesem Punkt abkratzen bzw.
opzionale, collegarlo il più lontano possibile
schmirgeln).
Æ Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältliches
dall'apparecchio.
Presso i rivenditori Alpine sono disponibili
Entstörfilter verwenden, sollten Sie es mög-
lichst weit vom Gerät entfernt in das Netz
vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi
schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Rei-
al proprio rivenditore per ulteriori informazio-
he wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät
ni.
Sie gerne.
Æ Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi
Æ Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahr-
migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivol-
zeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich
gersi al proprio rivenditore per ulteriori
bitte an Ihren Fachhändler.
informazioni.
Anslutninbar
Svenska
Italiano
1 Antennintag
Anslut detta intag till den medföljande ISO-
antennadaptern.
2 Ingående ljudavbrottskabel (rosa/svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för
ljud på en biltelefon som jordas när ett samtal
tas emot.
3 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt ström-
påslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
4 Kabel för belysningsdämpning (orange)
Denna kabel kan anslutas till belysningskabeln i
fordonets instrumentknippe. Efter detta möjlig-
görs automatisk dämpning av bakgrundsbelys-
ningen på MDA-7755R i och med att bilens
strålkastare slås på.
5 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordo-
nets säkringslåda eller till ett annat oanvänt
strömuttag som sänder ut (+) 12 volts likström
bara medan tändningslåset är tillslaget eller i
läget för tillbehörens påslag.
6 Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en
motorantenn, när sådan används.
7`Säkringshållare (15A)
8 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol
(+).
9 ISO-kontakt för strömtillförsel
0 Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underre-
de som ger bra jordning. Se till att kabeln an-
sluts till blank metall och fästs ordentligt med
hjälp av den medföljande plåtskruven.
! Ai-NET-koppling
Anslut denna koppling till en ut- eller ingång på
en annan Ai-NET-kompatibel produkt (t.ex. en
CD-växlare, en equalizer etc.).
@ Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV efter
anslutning av en equalizer eller en uppdelare via
fjärrstyrningsnätet Ai-NET. Låt omkopplaren stå
i läget NORM när ingen av dessa produkter
anslutits.
OBS!
Slå alltid av strömmen till bilstereon innan om-
kopplarens läge ändras.
# Kontakt för strömtillförsel
$ ISO-kontakt (högtalarutgång)
% Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare
(grön)
^ Högtal arkabel (–) för bakre vänster hö gtalare
(grön/svart)
& Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare
(vit)
* Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare
(vit/svart)
( Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(grå/svart)
) Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare
(grå)
⁄ Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare (vi-
olett/svart)
¤ Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare
(violett)
‹ Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Till gränssnittslådan för fjärrstyrning
› Ai-NET-kabel
OBS!
Kontrollera kabeln noggrant och anslut den en-
ligt anvisningarna i avsnittet som beskriver an-
slutning av CD-växlare, equalizer, etc.
fi N.F.P. RCA-utgångar/ingångar för främre kana-
ler
RED anger höger kanal och WHITE vänster ka-
nal.
fl RCA-utgångar/ingångar för bakre kanaler
RED anger höger kanal och WHITE vänster ka-
nal.
‡ RCA-förlängningskabel (tillval)
Att förhindra att störningar, som härrör från
omgivningen, påverkar bilstereon.
Æ Placera enheten på plats och dra kablarna på
minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Æ Observera att kablarnas avstånd till batterika-
blarna måste vara så långt som möjligt.
Æ Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en
blottad metalldel i bilchassit (vid behov måste
metallytan befrias från bestrykningen).
Æ När anläggningen utökas med en störnings-
dämpare, måste avståndet till störningsdäm-
paren vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer
av störningsdämpare som Alpine kan erbju-
da.
Æ Alpines representant vet allt om störningsun-
dertryckning. Kontakta representanten
angående detaljer.

Advertisement

loading